background image

9

4. Fissaggio cremagliera

4.1 Cremagliera in nylon (fig.2)

Posizionare la cremagliera ad un’altezza di 125

÷

126 mm dalla testa del dente cremagliera alla base su cui

andrà fissata la piastra di fondazione; forare e filettare M6 il cancello circa nella mezzeria delle feritoie
cremagliera. Fissare poi la cremagliera rispettando i punti 4.3 e 4.4.

4.2 Cremagliera in Fe 12x30 mm (fig.2)

Posizionare i distanziali D saldandoli o avvitandoli sul cancello ad un’altezza di 144

÷

145 mm dalla piattafor-

ma su cui andrà fissata la piastra di fondazione dell’attuatore e ad un passo pari alla foratura sulla cremagliera.

Fissare infine la cremagliera rispettando i punti 4.3 e 4.4.

4.3 Rispettare il passo di dentatura anche tra uno spezzone di cremagliera e l’altro; a tale scopo può essere

utile accoppiare un’altro spezzone di cremagliera (vedi fig.2).

4.4 Fissare infine la cremagliera con le viti V, avendo cura, una volta installato l’attuatore, che rimanga 

1

mm di gioco tra cremagliera e ruota di trascinamento (vedi fig.3); a tale scopo usufruire delle asole sulla
cremagliera.

4. Rack fixing

4.1 Nylon rack (fig. 2)

Place the rack at a height of 125

÷

126 mm from the base of the foundation slab up to the rack tooth

head; drill and thread M6 the gate approx. in the center line between the rack slots. Now secure the
rack and refer to points 4.3 and 4.4 before proceeding.

4.2 Fe 12x30 mm rack (fig. 2)

Weld or screw the spacer pins D onto the gate at 144

÷

145 mm above the base of the foundation

actuator slab and maintain the same pitch as the rack drilling. Now secure the rack and refer to points
4.3 and 4.4 before proceeding.

4.3 Keep the pitch of teeth  between the two parts of the rack; the joining with another piece of rack

would make it easier to achieve (see fig. 2)

4.4 Secure the rack with the screws V making sure, once the actuator has been installed, that be-

tween rack and the drive gear there is always approx. 1 mm clearance (see fig. 3); to get this clearance
use the slots on the rack.

4. Befestigung der Zahnstange

4.1 - Zahnstange aus Nylon (Bild Nr. 2)

Die Zahnstange auf eine Höhe von 125

÷

126 mm von der Grundfläche der Fundamentplatte bis auf die

Zahnspitze der Zahnstange positionieren; das Gitter durchbohren und ein Gewinde M6 schneiden (ca. mittig
in den Zahnstangennuten). Zahnstange befestigen,  den Punkten 4.3 und 4.4. folgend.

4.2 - Zahnstange aus Stahl 12X30 mm (Bild Nr. 2)

Die Distanzstiften D auf eine Höhe von 144

÷

145 mm von der Grundfläche  der Fundamentplatte in das

Gitter schweißen oder einschrauben. Der Abstand zwischen den Distanzstiften muß dem Abstand zwischen
der, in der Zahnstange gefräste Nuten, entsprechen. Die Zahnstange entsprechend den Punkten 4.3 und 4.4
befestigen.

4.3 - Die Zahnteilung zwischen den Zahnstangenstücken muß außerdem eingehalten werden; zu diesem

Zweck wäre es nützlich ein zweites Zahnstangenstück zu paaren (siehe Bild 2).

4.4 - Durch die Schrauben V, die Zahnstange befestigen; bitte beachten, daß nach der Installation des

Aktuators, ein Spiel von ca. 1 mm zwischen Zahnstange und Zahnrad bleibt (siehe Bild 3). Zu diesem Zweck
können die in der Zahnstange gefrästen Nuten verwendet werden.

Summary of Contents for RI.5K

Page 1: ...MECANICO PARA CORREDERAS AUTOMATISMI PER CANCELLI L8542205 Rev 09 97 Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d instructions et catalogue des pieces de rechange Libro de instrucciones y catálogo de recambios UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI ISO 9001 Q U A L ITY ASS...

Page 2: ...d standards in particular Angewendete harmonisierte Normen insbesondere Normes harmonisée utilisées notamment Normas armonizadas utilzadas particularmente EN 55022 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 EN 50082 1 Norme e specifiche tecniche nazionali applicate in particolare Applied national technical standards and specifications in particular Angewendete nationale Normen und technische Spezifikationen insbes...

Page 3: ...diesem Grund sind wir heute in der Lage zuverlässige Produkte anzubieten die dank ihren Stärke Wirksamkeit und Haltbarkeit der Anforderungen des Endverbrauchers völlig gerecht werden Alle Produkte sind nach UNI Normen 8612 gefertigt und durch Garantie gedeckt Eventuelle Personen oder Sachschäden die durch Fertigungsfehler verursacht werden können werden durch eine der wichtigsten Versicherungsgese...

Page 4: ...dimensioniert und periodisch gewartet wer den um übermäßige Reibungen während dem Gleiten des Gitters zu vermeiden Während des Betriebes darf das Gitter keine übermaßige Schwankungen aufweisen Der Offnungs und Verschlußhub muß durch einen mechanischen Endanschlag begrenzt werden nach geltender Sichereitsnormen 1 Notice générales Pour une parfaite automatisation de portails coulissants vérifier que...

Page 5: ...le Untersetzungssystem die aus hoch beständigen Materialien hergestellt werden Die Untersetzungsorgane arbeiten vollständig im Ölbad Der RI 5K verfügt über mechanische Kupplung und Endschalter mit Federbetrieb Ein Notfallauslöser mit personalisiertem Schlüssel gestattet die manuelle Verschiebung des Gitters bei Stromausfall 2 Caractéristiques générales Automatisation pour grilles coulissantes à us...

Page 6: ...ionamento Working temp Betriebstemperatur Temper fonctionnement Peso max cancello Feed Tragfähigkeit Portee Velocità apertura Opening speed Öffnungsgeschwindigkeit Vitesse d ouverture Condensatore Condenser Kondensator Condensateur Lubrificazione Lubrication Schmierung Lubrification Peso Weight Gewicht Poids Dimensioni Dimensions Masse Dimensions V W A Nm C C Kg m min µF Kg mm 230 Dati tecnici Ali...

Page 7: ... 4 Stahl Spannschrauben am Boden befestigen siehe Bild Nr 1 Anmerkung ein entsprechender Mantel für die Versorgungskabelkabel des Aktuators durch die Bohrungen F stechen 3 Mise en place de la plaque de fondation Positionner au sol la plaque de fondation suivant les côtes de la figure 1 avec 4 tirants à pression en acier T Il est important que la plaque soit parfaitement fixée au sol N B A travers ...

Page 8: ...alten Important Respecter le pas NOTA Respetar el paso Fig 2 144 145 125 126 P P D V V Cremagliera in Fe Fe rack Zahnstange aus Stahl Cremaillére en acier Cremallera en Fe Cremagliera in nylon Nylon rack Zahnstange aus Nylon Cremaillére en nylon Cremallera en nylon Fig 3 1 mm ...

Page 9: ... base of the foundation actuator slab and maintain the same pitch as the rack drilling Now secure the rack and refer to points 4 3 and 4 4 before proceeding 4 3 Keep the pitch of teeth between the two parts of the rack the joining with another piece of rack would make it easier to achieve see fig 2 4 4 Secure the rack with the screws V making sure once the actuator has been installed that be tween...

Page 10: ...e mettere in bolla Place higher than rack and level Senkrecht gegenüber der Zahnstange positionieren und ausrichten Réglage en hauteur par rapport à la cremaillére et mise en niveau horizontal Posicionar en altura con respecto a la crema llera y apretar V L G ...

Page 11: ... 2 Cremallera de acero Fe 12x30 mm fig 2 Posicionar los separadores D soldándolos o atornillándolos sobre la cancela a una altura de 144 145 mm de la plataforma sobre la qual se fijará la plancha de fundición del operador y haciéndolos coincidir con el agujereado de la cremallera Fijar finalmente la cremallera respetando los puntos 4 3 y 4 4 4 3 Respetar el paso de los dientes también entre una y ...

Page 12: ...positioned to ensure that the gate stops without knocking against the mechanical stop Der Endanschlagtbügel muß so positioniert werden daß die Sperre des Gitters ohne das Flattern des Schiebegitters gegen den Endschalter A erfolgen kann N B L étrier de fin de course doit être positionné de façon à pouvoir arrêter le portail sans qu il aille bûter sur le fin de course mécanique NOTA La pletina del ...

Page 13: ...te and positive mechanical stop A tighten the limit stop flask S with the grains G to press the limit stop micro Repeat the sequence with closing gate 6 Positionierung der Endanschlagbügeln Bild 5 Das Schiebegitter manuell öffnen damit ein Abstand von 1 bis 3 cm zwischen Gitter und Endschalter A bleibt der Endanschlagtbügel S mittels der Stifte G befestigen bis der Mikroschalter gedrückt wird Den ...

Page 14: ...14 Fig 7 S B C G ...

Page 15: ...a restablecer el normal funcionamiento volver a cerrar la leva L y accionar la cancela manualmente hasta que se queda engranada 8 Regolazione frizione meccanica fig 7 Per regolare meccanicamente la forza di traino agire nel seguente modo Svitare il grano S Impedire la rotazione dell albero con la chiave C Regolare la forza di traino agendo con la chiave a brugola B sul grano G avvitare per ottener...

Page 16: ... Blinker ID LUX 8 Antenna LO E1N Zeichenerklärung 1 Drehzahlminderer mit eingebauter Schaltanlage 2 Zahnstange 3 Endschlagbügel 4 Fotozelle SC P50 eingelegt SC P50E außerlich 5 Mech Endanschlag 6 Schlüssel Selektor oder Digital Tastatur ID SC oder ID SCE 7 Blinklicht ID LUX 8 Antenne LO E1N Légende 1 Motoréducteur avec circuit intégré 2 Cremaillére 3 Etriers de fin de course 4 Photocellules SC P50...

Page 17: ...I 8612 e l utilizzo di accessori originali Benincà C A U T I O N C A U T I O N C A U T I O N The civil liability policy which covers possible injuries to people or accidents caused by defects in construction requires the system to be to standard UNI 8612 and to use original Benincà accessories B I T T E B E A C H T E N B I T T E B E A C H T E N B I T T E B E A C H T E N Die Versicherung deckt nur ...

Page 18: ...18 1 2 4 3 7 5 8 9 10 6 ...

Page 19: ...tator Tarjeta electrónica Eje motor Final de carrera Blister Leva de desbloqueo Placa base Eje de salida Engranaje Cover Motor cup with stator Electronic gear case Driving shaft with rotor Limit stop Blister Release lever Base plate Output shaft External gear Deckel Motordeckel Schaltanlage Antriebswelle mit Rotor Endschalter Blister Entblockungshebel Grundplatte Antriebszapfen Zahnrad Couvercle C...

Page 20: ...20 AUTOMATISMI BENINCÀ Srl Via Scamozzi 3 36030 Montecchio Precalcino VI Tel 0445 334191 r a Fax 0445 334265 AUTOMATISMI PER CANCELLI ...

Reviews: