background image

17

INFORMACJE OGÓLNE

Automatyzacja z zasilaniem jednofazowym 24Vdc przesuwnych dla bram o 
maksymalnym ciężarze do 400 kg
BULL jest urządzeniem jednobryłowym o wyrafinowej linii i ograniczonych 
wymiarach; składa się z obudowy aluminiowej, wewnątrz której znajduje 
się silnik i system redukcji bez rewersu, wykonane z materiałów o wysokiej 
wytrzymałości. BULL wyposażony jest w sprężynowy wyłącznik krańcowy. 
Manewr ręczny wykonywany za pomocą klucza indywidualnego pozwala na 
ręczny przesuw bramy w przypadku braku prądu. 
Ochrona przed przytrzaśnięciem zapewniona jest przez urządzenie elek-
troniczne (enkoder i czujnik amperometryczny), które odczytuje obecność 
ewentualnej przeszkody.

KONTROLA WSTĘPNA

W celu dobrego funkcjonowania automatyzacji bram przesuwnych, brama, 
która będzie wyposażona w urządzenie automatyzacji powinna odpowiadać 
niżej wymienionym warunkom:
-  szyna prowadząca i koła jezdne powinny być odpowiednio zwymiarowane i 

poddawane stałej konserwacji (w celu uniknięcia zbytniego tarcia podczas 
przesuwu bramy);

-  w trakcie działania brama nie może zbytnio falować;
-  bieg otwierania i zamykania musi być ograniczony przez mechaniczny 

ogranicznik (zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi bezpie-
czeństwa).

DANE TECHNICZNE

BULL 424 SW

Napięcie zasilania

230Vac 50Hz

Zasilanie silnika

24Vdc

Pobór prądu

0,4 A

Moment przyłożenia

12 Nm

Wydajnoś robocza

 (przy nasilonym użytkowaniu)

Stopień zabezpieczenia 

IP44

Klasa izolacji

F

Temp. działania

-20°C / +50°C

Maks. ciężar bramy 

400kg

Moduł listwy zębatej 

M4

Prędkość otwierani 

11 m/min

Hałaśliwoś

<70 dB

Typ stosowanego oleju

CASTROL OPTITEMP LP2

Ciężar

10,2 kg

POL

OSTRZEŻENIA

Zabrania się używania produktu do celów i w sposób inny niż przewidziane w niniejszym podręczniku.
Nieprawidłowe używanie może spowodować uszkodzenie produktu i stanowić zagrożenie dla osób i rzeczy. 
Nie bierze się na siebie żadnej odpowiedzialności za nieprzestrzeganie reguł dobrej techniki budowlanej przy realizacji bram, a także w 
przypadku odkształceń, które mogłyby powstać w trakcie użytkowania.
Przechowywać niniejszy podręcznik do przyszłego użytku.
Niniejszy podręcznik przeznaczony jest wyłącznie dla wykwalifikowanego personelu w celu instalacji I konserwacji bram automatycznych. 
Montaż należy powierzyć osobom o odpowiednich umiejętnościach (zawodowy monter, zgodnie z wymogami normy EN12635), które stosują 
się do Zasad Technicznych oraz do obowiązujących przepisów.
Sprawdzić, czy konstrukcja bramy jest odpowiednia do zautomatyzowania.
Instalator zobowiązany jest do udzielenia wszelkich informacji dotyczących działania w trybie automatycznym, ręcznym i w przypadku 
zaistnienia stanu alarmowego automatyzacji i wręczyć użytkownikowi instalacji instrukcję użytkowania. 
Nie można pozostawiać opakowania w miejscach dostępnych dla dieci, ponieważ może to być niebezpieczne.
Nie pozostawiać opakowania w środowisku, tylko podzielić na poszczególne kategorie odpadów (n.p. karton, polistyrol) i zlikwidować je 
zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi.
 Nie zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniami sterującymi produktu.
Przechowywać piloty w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Ten produkt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych lub 
umysłowych, lub też nieposiadające odpowiedniej wiedzy, z wyjątkiem sytuacji, gdy znajdują się one pod nadzorem osób odpowiedzialnych 
za ich bezpieczeństwo lub zostały przez nie poinstruowane na temat użycia produktu.
Zastosować  wszystkie zabezpieczenia (fotokomórki, czułe listwy, itp.) niezbędne do ochrony danego obszaru przed uderzeniem, przygnie-
ceniem, wciągnięciem, przecięciem.
Należy uwzglednić obowiązujące przepisy i dyrektywy, zasady techniczne, sposób eksploatacji, otoczenie montażowe, zasadę działania 
urządzenia oraz siły wytwarzane przez automatyke.
Podczas instalacji należy wykorzystać zabezpieczenia i sterowniki spełniające wymogi norm EN 12978 i EN12453.
Używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów i części zamiennych; stosowanie nieoryginalnych części powoduje wykluczenie produktu z 
gwarancji przewidzianej w certyfikacie Gwarancyjnym.
Wszystkie części, mechaniczne i elektryczne, wchodzące w skład mechanizmu muszą odpowiadać wymogom obowiązujących przepisów 
i posiadać oznakowanie CE.
Należy przewidzieć w sieci wyłącznik/odłącznik sekcyjny wielobiegunowy, gdzie odległość rozwarcia między stykami będzie równa lub 
większa 3 mm.
Sprawdzić, czy przed instalacją elektryczną jest odpowiedni wyłącznik dyferencjalny i zabezpieczenie przed przetężeniem.
Niektóre typologie instalacji wymagają podłączenia skrzydła do uziemienia zgodnego z obowiązującymi normami bezpieczeństwa.
Podczas prac instalacyjnych, konserwacji i naprawy, przed przystąpieniem do prac na częściach elektrycznych należy odciąć zasilanie.
Wyjąć również ewentualne baterie zapasowe, jeżeli są. Instalacja elektryczna i tryb funkcjonowania musza być zgodne z obowiązującymi 
normami. Przewody zasilane różnym napięciem muszą być materialnie oddzielone, albo odpowiednio izolowane dodatkową izolacją o 
grubości co najmniej 1 mm.
W pobliżu zacisków przewody musza być umocowane dodatkowym zaciskiem.
Podczas prac instalacyjnych, konserwacji i naprawy, przed przystąpieniem do prac na częściach elektrycznych należy odciąć zasilanie.
Przed przywróceniem napięcia należy dokładnie sprawdzić wszystkie połączenia elektryczne.
Nieużywane wejścia N.C. należy zmostkować. 

ELIMINACJA I DEMOLOWANIE

Jak wskazuje znajdujący się obok symbol, zabrania się wyrzucania niniejszego wyrobu razem z odpadami gospodarstw domowych, gdyż 
niektóre komponenty składowe mogłyby okazać się szkodliwe dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, jeżeli nie zostałyby prawi-
dłowo usunięte.
Zużyte urządzenie powinno być, zatem, dostarczone do odpowiednich ośrodków zajmujących się selektywną zbiórką odpadów lub do 
sklepu w chwili zakupu nowego, równoważnego urządzenia.
Nielegalne usunięcie odpadów przez użytkownika powoduje zastosowanie sankcji administracyjnych przewidzianych przez obowiązujące 
przepisy.

Opisy i ilustracje znajdujące się w niniejszym podręczniku podane są wyłącznie przykładowo. Pozostawiając niezmienione istotne charakterystyki tech-
niczne produktu, producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania każdej zmiany o charakterze technicznym, konstrukcyjnym lub handlowym, bez 
konieczności modyfikowania niniejszej publikacji.

Summary of Contents for BULL424SW

Page 1: ...L854200252 02 2021 rev 0 BULL424 SW UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI ...

Page 2: ...2 1 2 4 140 330 326 330 260 210 B 100 325 X A 92 83 3 5 D R T T2 75 300 max 20mm 24mm 60 ...

Page 3: ...3 6 7 9 8 1 mm P D V C D R 10 min 0 mm max 20 mm min 92 mm max 112 mm P V C 11 68 mm 103 mm C ...

Page 4: ...4 A S 1 3 cm G F OK 12 13 C L ...

Page 5: ...5 14 B C A K Max 35 mm X K X 3 mm 74 mm 35 mm 63 mm BULL 424 SW S 15 9688244x2 Pb ...

Page 6: ...6 8 7 4 1 2 3 3 x 1 5 min 2 x 1 5 RG 58 5 4 x 0 35 230V 4 6 5 2 x 0 35 3 x 0 35 H 16 ...

Page 7: ... essere utilizzato da persone bambini inclusi con capacità fisiche sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di conoscenze adeguate a meno che non siano sotto supervisione o abbiano ricevuto istruzioni d uso da persone responsabili della loro sicurezza Applicare tutti i dispositivi di sicurezza fotocellule coste sensibili ecc necessari a proteggere l area da pericoli di impatto schiacciamento co...

Page 8: ...almente il cancello in apertura lasciando una luce da 1 a 3cm a seconda del peso del cancello tra il portone stesso e l arresto meccanico A fissare quindi la staffa del finecorsa S mediante i grani G in modo che il microinterruttore finecorsa F sia premuto Ripetere poi l operazione con il portone in chiusura N B La staffa del finecorsa deve essere posizionata in modo tale da per mettere l arresto ...

Page 9: ...out of reach of children This product is not to be used by persons including children with reduced physical sensory or mental capacity or who are unfamiliar with such equipment unless under the supervision of or following training by persons responsible for their safety Apply all safety devices photocells safety edges etc required to keep the area free of impact crushing dragging and shearing haza...

Page 10: ...TIONING OF THE LIMIT SWITCH BRACKETS FIG 12 Manually open the gate and leave a clearance from 1 to 3cm according to the weight of the gate between the main door and the mechanical stopper A Fix the bracket to the limit switch S by using the grains G so that the limit switch microswitch F is pressed The same operation should be repeated with gate in the closing phase N B The limit switch bracket sh...

Page 11: ...Dieses Produkt eignet sich nicht für den Gebrauch durch Personen einschließlich Kindern mit eingeschränkten körperlichen sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne die nötigen Kenntnisse es sei denn sie werden von für ihre Sicherheit verantwortlichen Personen beaufsichtigt oder angeleitet Wenden Sie alle Sicherheitsvorrichtungen Fotozellen Sensoren usw an die zum Schutz des Gefahrenbereiche...

Page 12: ... Hand öffnen und ein Licht von 1 bis 3 cm je nach Torgewicht zwischen dem Tor selbst und dem mechanischen Anschlag A frei lassen Den Bügel des Endschalters S dann mit den Stiften G so befestigen dass der Mikroschalter des Endschalters F gedrückt bleibt Den Vorgang bei geschlossenem Tor wiederholen N B Der Bügel des Endschalters muss so positioniert sein dass das Tor anhalten kann ohne den mechanis...

Page 13: ...des enfants Ce produit n est pas prévu pour être utilisé par des personnes dont les enfants dont les capacités physiques sensorielles ou mentales sont limitées ou ne disposant pas des connaissances adéquates sauf sous surveil lance ou après avoir reçu les consignes des personnes responsables de leur sécurité Appliquer tous les dispositifs de sécurité photocellules linteaux sensibles etc nécessaire...

Page 14: ...sant une ouverture de 1 à 3cm selon le poids du portail entre le portail même et l arrêt mécanique A fixer donc l étrier de fin de course S moyennant les vis sans tête G de manière que le micro interrupteur de fin de course F soit appuyé Répéter la même opération en fermeture N B L étrier de fin de course doit être placé de manière à permettre l arrêt du portail sans que celui ci entre en collisio...

Page 15: ...alcance de los niños Este producto no está destinado al uso por parte de niños ni de personas con capacidades físicas sensoriales o mentales reducidas o ca rentes de los conocimientos necesarios salvo bajo las instrucciones y la vigilancia de una persona que se haga responsable de su seguridad Aplicar todos los dispositivos de seguridad fotocélulas cantos sensibles etc necesarios para proteger el ...

Page 16: ... cancela entre la propia cancela y el tope mecánico A seguidamente fijar el estribo del final de carrera S utilizando los prisioneros G de manera que el microinterruptor de final de carrera F quede apretado Repetir seguidamente la operación con la cancela en cierre N B El estribo del final de carrera debe estar colocado de manera tal que permita la parada de la cancela sin que ésta choque contra e...

Page 17: ...echowywać piloty w miejscu niedostępnym dla dzieci Ten produkt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby w tym dzieci o ograniczonych zdolnościach fizycznych zmysłowych lub umysłowych lub też nieposiadające odpowiedniej wiedzy z wyjątkiem sytuacji gdy znajdują się one pod nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo lub zostały przez nie poinstruowane na temat użycia produktu Zastos...

Page 18: ...żności od ciężaru bramy między bramą i ogranicznikiem mechanicznym A zamocować zacisk wyłącznika krańcowego S przy pomo cy kołków G w taki sposób żeby mikrowyłącznik ogranicznika końca biegu F został wciśnięty Powtórzyć tę samą operację w położeniu zamykania Uwaga Zacisk wyłącznika krańcowego musi być umieszczony w takim położeniu żeby pozwalało na zatrzymanie bramy zanim dojdzie ona do ograniczni...

Page 19: ...appa recchiatura equivalente Lo smaltimento abusivo del pro dotto da parte dell utente comporta l applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente SAFETY MEASURES Do not stand within the gate movement area Children must not play with controls and near the gate In the event of malfunctions do not attempt to repair the failure but contact the specialised personnel MANUAL A...

Page 20: ...nner dans la zone de mouvement du vantail Ne pas laisser les enfants jouer avec les commandes ou en proximité du vantail En cas d anomalies du fonctionnement ne pas essayer de réparer la panne mais appelez un technicien compétent MANŒUVRE MANUELLE ET D URGENCE En cas de panne électrique ou de mal fonctionnement pour actionner manuellement le vantail procédez comme suit Une fois insérée la clé pers...

Page 21: ... vigentes NORMY BEZPIECZEŃSTWA Nie przestawać w obszarze przesuwu skrzydła bramy Nie pozwolić żeby dzieci bawiły się sterowaniem bramy lub ogólnie w pobliżu skrzydła W przypadku nieprawidłowego działania nie próbować samodzielnie naprawiać uszkodzenie należy zwrócić się do wyspecjalizowanego technika STEROWANIE RĘCZNE I AWARYJNE W przypadku braku energii elektrycznej lub uszkodzenia można otworzyć...

Page 22: ...Ref BULL 424 SW Note 1 968601942 2 968601943 3 968601944 4 9686421 5 968601945 6 9686414 7 968601947 8 9688174 9 9686329 10 9686427 11 9688102 BULL____S 9 7 1 2 4 5 3 10 6 8 11 ...

Page 23: ... 12453 2002 EN 12978 2003 as applicable Electromechanical actuator 24Vdc for sliding gates Name des Herstellers Adresse Codice postale e Città Telefon E mail EG Konformitätserklärung DOC Erklärt dass das Dokument unter alleiniger Verantwortung herausgegeben wurde und zu dem folgenden Produkt ge hört MM Modell Produkt Type Das oben genannte Produkt stimmt mit den Vorschriften der folgenden Richtlin...

Page 24: ...rectiva 2011 65 EU Directiva 2006 42 CE Motorreductor electromecánico 24Vdc para portones correderos Nazwa producenta Adres Kod pocztowy i miasto Telefon Adres e mail Deklaracja zgodności CE DOC Oświadcza że dokument został wydany na własną odpowiedzialność i dotyczy produktu Model Typ Rodzaj produktu Wyżej wskazany produkt spełnia wymagania dyrektyw Uwzględniono normy zharmonizowane i zastosowano...

Reviews: