background image

13

4. Messa in opera

4.1 Fissare la staffa M sull’architrave o sul soffitto il più vicino possibile alla porta secondo indicazioni di figg.

9 e 10. Notare la posizione delle piastrine di sicurezza P. N.B.: Nel caso di montaggio secondo fig. 10 lo spazio
min. tra porta e soffitto deve essere di 75 mm.

4.2 Fissare le staffe di sospensione A al soffitto ed appendere infine l’apriporta secondo fig. 11.

4.3 Fissare le squadre del braccio guida sulla mezzeria della porta tenendosi a filo dello spigolo superiore

(fig. 12).

4.4 Collegare il braccio di traino B alle squadre tramite la vite ed il dado auto bloccante M6 (in dotazione)

evitando di bloccare il braccio stesso (fig. 12).

4. Installation

4.1 Fix  the flask M to the lintel or to the ceiling as closest as possible to the door as per indications

given in fig. 9 and 10. Note the position of the safety plates P. P.N. In case the assembling is made to fig.
10, the min. space between door and ceiling must be 75 mm.

4.2 Fix the suspension flasks A to the ceiling and hang the door opener as per fig. 11.

4.3 Secure the guide arm squares to the door center line, at the top corner. Fig. 12.

4.4 Connect the drive arm B to the squares through the screw and the self-blocking nut M6 (included

in the supply) without clamping the arm itself (fig. 12).

4. Inbetriebsetzung:

4.1

 Bügel M am Sturz oder an der Decke, möglichst nah dem Tor, nach den Angaben auf das Bild 9 und 10

befestigen. Beachten Sie die Lage der Sichereitsplättchen P! Anmerkung. Bei Montage nach Bild 10 muß der
Mindestabstand zwischen Tor und Decke 75 mm betragen.

4.2

 Die Aufhängbügel A an der Decke befestigen und den Türöffner gemäß Bild 11anhängen.

4.3

 Die Winkelmaße des Führungsarmes an der Mittellinie des Tores befestigen und sich dabei dicht an der

oberen Kante halten (Bild 12).

4.4

 Den Zugarm B mit den Winkelmaßen mittels der mitgelieferten Schraube und der selbstsperrenden

Mutter M6 verbinden und dabei vermeiden, den Arm zu sperren (Bild 12).

4. Mise en service

4.1 Fixer la patte M sur le linteau ou sur le plafond, le plus près possible de la porte selon les indica-

tions des fig. 9 et 10. Noter la position des plaques de sécurité P. N.B. Dans le cas d’un montage selon
la fig. 10, l’espace minimum entre la porte et le plafond doit être de 75 mm.

4.2 Fixer les pattes de suspension A au plafond et suspendre enfin l’ouvre porte selon la fig. 11.

4.3 Fixer les équerres du bras de guidage sur le milieu de la porte en vous tenant au ras de l’arête

supérieure (fig. 12).

4.4 Fixer le bras de traction B  à l’équerre au moyen de la vis et de l’écrou auto bloquant M6 (en dotation)

en évitant de bloquer le bras même (fig. 12).

Summary of Contents for Aurora Super

Page 1: ...RA PUERTAS BASCULANTES AUTOMATISMI PER CANCELLI L8542006 Rev 01 98 Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d i...

Page 2: ...zed standards in particular Angewendete harmonisierte Normen insbesondere Normes harmonis e utilis es notamment Normas armonizadas utilzadas particularmente EN 55022 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 EN 50082...

Page 3: ...s diesem Grund sind wir heute in der Lage zuverl ssige Produkte anzubieten die dank ihren St rke Wirksamkeit und Haltbarkeit der Anforderungen des Endverbrauchers v llig gerecht werden Alle Produkte s...

Page 4: ...empujando horizontalmente sobre el borde superior x min 35 mm Rullo guida Drive roller F hrungsrolle Rouleau de guidage Rueda gu a Il rullo guida superiore deve trovarsi almeno nella zona curva delle...

Page 5: ...chsten Stelle des Tores und der Decke mu wenigstens 35 mm sein Bild 1 das Tor mu zu ffnen und zu schlie en sein indem man es an seinem Oberrand zieht und schiebt Bild 1 Die Handgriffe m ssen sanft und...

Page 6: ...ati tecnici Alimentaci n Absorci n Velocidad de tracci n Fuerza de tracci n Longitud total Dimensiones grupo motor Altura m xima de puerta Peso grupo motor Peso total grupo de cadena Datos t cnicos Te...

Page 7: ...la licht leicht einstellbaren magnetischen Endshaltern und einer Sichereitsvorrichtung ausger stet die den sofortigen Halt des Tores bei der geringsten Ber hrung eines Hin dernisses sichert Seine Laut...

Page 8: ...eisender Pfeil Fl che dirig e vers le haut Flecha puesta en sentido hacia arriba Il cavo deve uscire verso il motore Cable must go to the motor Das Kabel mu gegen den Motor austreten Le cable doit sor...

Page 9: ...osening the 8 nuts D see fig 3 Make sure during this phase that the rail enters the special slit F 3 2 Insert the ceiling connection flasks A into the rail R as closest as possible to the motor and ti...

Page 10: ...10 Fig 6 Fig 7 Fig 8 C P R C S D T V R...

Page 11: ...nement C dans le rail R et enfiler la cha ne dans ce dernier en ayant soin que la plaque P plac e sur celle ci soit du c t du d blocage S fig 6 3 5 Passer la cha ne dans le pignon du tendeur de cha ne...

Page 12: ...12 Fig 10 Fig 11 Fig 9 P R P M T R T P P M A...

Page 13: ...ocking nut M6 included in the supply without clamping the arm itself fig 12 4 Inbetriebsetzung 4 1 B gel M am Sturz oder an der Decke m glichst nah dem Tor nach den Angaben auf das Bild 9 und 10 befes...

Page 14: ...anette avec plaque Manilla con placa Morsetto Clamp Klammer tau Perrillo Kit sblocco a filo art AU MS25 Wire release Art AU MS25 Freigabe ber Draht AU MS25 D blocage fil art AU MS25 Kit de desbloqueo...

Page 15: ...h is adjusted through the gearcase so as to get always a smooth and safe closure 5 Regulierung der Endschalter Die Regulierung der Endschalter geschieht einfach indem diese auf der Schiene um einen We...

Page 16: ...orte a contrappesi art AU C25 Overhead doors with balanceweights special arm art AU C25 Kipptor mit Gegengewichten Sonderarm Teil AU C25 Portes basculantes contrepoids bras sp cial art AU C25 Brazo pa...

Page 17: ...do y accionar el motor el desbloqueo se producir autom ticamente 7 Montaggi particolari 7 1 Sezionali montare il braccio in posizione abbastanza verticale in modo da ottenere una piccola forza verso l...

Page 18: ...ras appropri art AU C25 Les seuls moyens pour le montage de ce dernier sont fixer le bras sur l ar te sup rieure de la porte mettre plomb le bras m me 7 Montajes especiales 7 1 Seccionales montar el b...

Page 19: ...Versicherung deckt nur Personen oder Sachsch den die durch Fertigungsfehler verursacht werden und gilt nur bei Einsatz von Beninc Original Ersatzteilen und wenn die Anlage der UNI Normen 8612 ent spr...

Page 20: ...20 1 2 3 4 5 9 8 7 6...

Page 21: ...atore Motore Lampada Centralina Tensor de cadena Gu a Pat n de tracci n Protecci n Engranaje Trasformador Motor L mpara Centralita Chain tightener Rail Drive trolley Guard Gear Transformer Motor Lamp...

Page 22: ...22 AUTOMATISMI BENINC Srl Via Scamozzi 3 36030 Montecchio Precalcino VI Tel 0445 334191 r a Fax 0445 334265 AUTOMATISMI PER CANCELLI...

Reviews: