BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com
3 / 6
Vor der Montage zu beachten:
Um die max. Druckbelastung der Leuchte von
5.000 kg (~50 kN) aufnehmen zu können, ist
die Errichtung eines Fundamentes erforderlich.
Die Leuchte steht in einem Einbau-
gehäuse aus hochfestem Aluminiumguss.
Die Druckbelastung wird über dieses Gehäuse
auf das bauseits zu erstellende Fundament
übertragen. Die Gründung muss auf festem
Untergrund erfolgen.
Um eine sichere Standfestigkeit zu erreichen,
muss das Einbaugehäuse einbetoniert werden.
Bei der Erstellung des Fundaments ist eine
Drainage anzulegen, damit eintretendes
Oberflächenwasser aus dem Einbaugehäuse
abfließen kann.
Die Lackierung des Einbaugehäuses darf
nicht beschädigt werden. Für die Dichtigkeit
der Leuchte ist es wichtig, dass der spätere
Bodenbelag auf gleicher Höhe oder unter der
Oberkante des Einbaugehäuses liegt – siehe
Skizze
(Detail
A
).
Notice prior to installation:
A foundation must be provided to
accommodate the luminaire’s max. pressure
load of 5,000 kg (~50 kN).
The luminaire stands in a highly robust cast
aluminium recessed housing.
The pressure load is transferred to the
foundation provided by the customer through
this housing. The foundation must be laid on
firm substrate.
The installation housing must be set in concrete
for stability. Drainage must be provided in the
foundation to allow surface water to drain from
the recessed housing.
The external coating of the recessed housing
must not be damaged. It is important to ensure
that the floor covering installed later will be at
a level with or below the upper edge of the
recessed housing to guarantee a proper seal of
the luminaire
– see sketch
(detail
A
).
A respecter avant l’installation :
Pour que le luminaire puisse supporter la
pression maximale de 5.000 kg (~50 kN) il doit
impérativement être fixé sur une fondation stable.
Le luminaire se trouve dans un châssis de
montage fabriqué en fonderie d'aluminium très
robuste.
La pression est transmise par ce châssis sur
une fondation solide qui est à prévoir sur le site.
Le massif de fondation doit être réalisé sur un
sol stabilisé. Afin d'assurer une bonne stabilité,
le châssis doit être coulé dans du béton. Lors
de la réalisation de la fondation, un drainage
doit être prévu afin que les eaux pénétrant dans
le châssis puissent s’en échapper. Le laquage
du châssis ne doit pas être endommagé.
Pour la bonne étanchéité du luminaire, il est
important que le bord supérieur du châssis de
montage ne soit en aucun cas installé plus bas
que le bord supérieur de la couche de finition
du sol. Celle-ci doit affleurer la sous face de la
collerette
– voir schéma
(détail
A
).
Bodenbeschaffenheit
Die Leuchte darf nicht dauerhaft mit
aggressiven Medien in Kontakt kommen.
Aggressive Medien können durch Wasser
aus dem Boden gewaschen werden, und
das Gehäuse der Leuchte zerstören. Bei
unbekannter Zusammensetzung des Bodens
ist daher vor der Montage eine Bodenanalyse
vorzunehmen. Aggressive Medien können
auch von der Oberfläche ausgehend auf die
Leuchte einwirken, daher ist ein übermäßiger
Einsatz von Taumitteln im Umfeld der Leuchte
zu vermeiden. Von außen eintretende
Streuströme können Korrosionsschäden an
der Leuchte verursachen. Es sind geeignete
Gegenmaßnahmen durchzuführen.
Soil Conditions
The luminaire must not permanently have
contact with aggressive media. Aggressive
media might be washed out of the soil and
might corrode the housing of the luminaire.
In case of an unknown composition of the
soil a soil analysis should be made before
installation. Aggressive media that is outgoing
from the ground surface might also affect the
luminaire. Thus an overuse of de-icing agents in
the surroundings should be avoided. Parasitic
current, occuring from the outside, can cause
corrosion damage at the luminaire. Suitable
counter measures must be carried out.
Nature du sol
Le luminaire ne doit pas être durablement en
contact avec des matériaux corrosifs. Les
matériaux agressifs peuvent provenir de l'eau
du sol et altérer le boîtier. Si la qualité du sol
n'est pas connue, il faut réaliser une analyse
de ses composants avant l'installation du
produit. Certains matériaux agressifs pouvant
également attaquer la surface du luminaire,il
faut donc limiter l'utilisation de produits de
salage des voies publiques aux abords de
l'appareil. Des courants de fuite entrant par
l'extérieur peuvent causer des dommages de
corrosion à l'appareil. Des contre-mesures
appropriées doivent être effectuées.
Montage
Leuchte aus dem Einbaugehäuse heben.
Einbaugehäuse auf Fundament (wie
zuvor beschrieben) positionieren und mit
beiliegendem oder anderem geeigneten
Befestigungsmaterial befestigen.
l
Leuchtengehäuse darf nicht in
wärmedämmende Stoffe eingebaut werden.
Für den elektrischen Anschluss der Leuchte ist
eine bauseitige Verbindungsmuffe außerhalb
des Einbaugehäuses erforderlich.
Wir empfehlen hierzu die Verwendung der
Verteilerdose
70 730
oder
71 053
.
Leitungsschutzrohr von der Verbindungsmuffe
bis in das Einbaugehäuse führen.
Verbindungsleitung durch das Schutzrohr
führen und mit Erdkabel dicht verbinden.
Soll der Anschluss unterhalb der Leuchte
erfolgen, muss hierzu bauseitig ein Freiraum
erstellt werden. Wir empfehlen für die Drainage
die Verwendung eines Rohres DN 150 sowie
der Verteilerdose
70 730
. Nach der Montage
muss die Verteilerdose vergossen werden.
Installation
Lift luminaire out of the recess housing.
Position recess housing on the foundation (as
mentioned above) and fix it with enclosed or
any other suitable fixing material.
l
Luminaire housing must not be
installed in heat-insulating material.
A customer-provided connecting sleeve outside
of the installation housing is required to connect
the luminaire to the power supply.
We recommend to use a distribution box
70 730
or
71 053
.
Pass the protective cable conduit from the
connecting sleeve into the installation housing.
Pass the connection cable through the
protective conduit and connect it securely to
the underground cable.
If a connection underneath the luminaire
is planned, the customer must ensure that
there is enough clearance.We recommend a
DN 150 pipe and the
70 730
distribution box for
drainage. After installation, the distribution box
must be sealed.
Installation
Extraire le luminaire du châssis de montage.
Positionner et fixer le châssis de montage sur le
massif de fondation avec le matériel de fixation
fourni ou tout autre matériel approprié
(voir instructions ci-dessus).
l
Le boîtier du luminaire ne doît pas être
installé dans des matériaux d’isolation.
Pour raccorder le luminaire, un manchon
de raccordement extérieur au boîtier
d’encastrement est nécessaire.
Nous recommandons l’utilisation d’une boîte
de dérivation
70 730
ou
71 053
.
Faire cheminer le tube de protection de ligne
depuis le manchon de raccordement jusqu’au
boîtier d’encastrement.
Faire cheminer le câble de raccordement à
travers la gaine de protection et le raccorder de
façon étanche au câble de terre.
Si la connexion doit être réalisée sous le
luminaire, prévoir un dégagement lors
du montage. Pour le drainage, nous
recommandons l’utilisation d’un tube DN 150
et de la boîte de dérivation
70 730
. Après
installation la boîte de dérivation doit être
remplie avec le gel.
Ø min. 150
Ø min. 150