BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com
2 / 2
500 × 500
Drainage · Drainage · Drainage
BEGA 70 895
Beton · Concrete · Béton
500 × 500
300
300
400
Erdreich · Soil · Terre
Sauberkeitsschicht · Sub-base
Couche d’assainissement
Montage
Der Mast ist je nach Einsatzart, Leuchtengröße
und Gewicht standsicher zu gründen.
Die Fundamentgrösse ist abhängig von der
Topographie, Bodenbeschaffenheit und
Windbelastung und muss jeweils bauseits
bestimmt werden.
Dazu gilt die Norm DIN 1045.
Die obige beispielhafte Fundamentempfehlung
gilt für einen tragfähigen Baugrund.
Innensechskantschraube im Fußpunkt des
Mastes lösen und Basisplatte herausnehmen.
Basisplatte auf Fundament oder Erdstück -
Ergänzungsteil 70 895 - standsicher befestigen.
Das Befestigungsmaterial für die Montage auf
ein Fundament ist bauseits festzulegen und zu
stellen: z. B. Steinschrauben aus Edelstahl
M8 x 120 DIN 529.
Dabei auf bauaufsichtliche Zulassung achten.
Feuchter Beton kann stark alkalisch sein und
darf nicht dauerhaft mit dem Mast in Kontakt
kommen.
Wir empfehlen den Montagebereich zu
drainieren und mit Isolieranstrich zu versehen.
Leuchte montieren.
Hierzu die Gebrauchsanweisung der Leuchte
beachten.
Anschlusskasten öffnen.
Schutzleiterverbindung herstellen.
Erdkabel und Leuchtenanschlussleitung im
Anschlusskasten anschließen.
Anschlusskasten schließen.
Mast auf Basisplatte setzen und befestigen.
Installation
Depending on the mode of application, the size
and weight of the luminiare the pole must be
firmly fixed.
The size of the foundation depends on the
topography, condition of the soil and the wind
load and must be determined on site.
DIN 1045 applies.
The above exemplary recommendation for a
foundation is applicable for a stable subgrade.
Undo hexagon socket screw at the base of the
pole and remove the bottom plate.
Fix mounting plate on a foundation or an
anchorage unit - accessory 70 895.
The fixing material for an installation on a
foundation must be determined and provided
by the customer: e.g. stone bolts made of
stainless steel M8 x 120 DIN 529.
Note authorization through supervision of
construction.
Wet concrete can be very alkaline and must not
get into contact with the pole permanently.
We recommend to drain the mounting area and
to provide it with insulating paint.
Assemble luminaire.
Note the instructions for use of the luminaire.
Open the connection box.
Make earth conductor connection.
Connect mains supply cable and luminaire
connection cable in the connection box.
Close the connection box.
Place pole on bottom plate and fix it.
Installation
Le mât doit être installé en tenant compte de
son utilisation, des dimensions et poids du
luminaire, de la prise au vent.
Le volume et les dimensions du massif béton
dépendent de la topographie, la pression à
fond de fouille du sol, de la zone de vent, ainsi
que des forces et des charges exercés et doit
être individuellement défini sur le chantier.
La norme DIN 1045 est alors applicable.
Le massif de fondation recommandé ci-dessus
est un exemple uniquement valable pour un
terrain à bâtir solide.
Fixer le mât de facon stable sur le massif
de fondation ou sur une pièce à enterrer -
accessoire 70 895 -.
Les matériaux de fixation pour la fixation sur
une massif de fondation doit être déterminé
et fourni sur le chantier: par exemple vis à
scellement en acier inoxydable
M8 x 120 DIN 529.
Respecter les consignes de la maitrise
d'ouvrage.
La laitance du béton peut être fortement
alcaline et ne doit pas être en contact durable
avec le mât.
La surface où est installé le luminaire doit être
draînée et protégée par une matière isolante.
Poser le mât sur la platine et fixer.
Installer le luminaire - voir la fiche d'utilisation.
Ouvrir la boîte de connexion.
Mettre à la terre.
Raccorder le câble réseau et le câble
d’alimentation dans la boîte de connexion.
Fermer la boîte de connexion.
Poser le mât sur la platine et fixer.
Produkteigenschaften
Widerstand gegen horizontale Lasten:
v
ref,0
= 32 m/s
Geländekategorie: 1
nach DIN EN 1991-1-4
Leuchten mit einem Gewicht bis 20 kg
und einer Windangriffsfläche max. 0,19 m²
Verformungsklasse: 1 – Sicherheitsklasse: A
nach DIN EN 40-3-3
Verhalten bei Fahrzeuganprall nach
DIN EN 12767 (passive Sicherheit): Klasse 0
Product characteristics
Resistance against horizontal loads
v
ref,0
= 32 m/s
Terrain category: 1
in accordance with DIN EN 1991-1-4
Luminaires with a maximum weight of 20 kg
for a wind catching area max. 0.19 m²
Deformation class: 1 – Safety class: A
in accordance with DIN EN 40-3-3
Properties in case of vehicle impact
(passive safety): class 0 in accordance with
DIN EN 12767
Caractéristiques de produits
Résistance aux charges horizontales:
v
ref,0
= 32 m/s
Catégorie de terrain: 1
selon DIN EN 1991-1-4
Luminaires avec un poids jusqu'à: 20 kg
et une surface de prise au vent: 0,19 m²
Classe de déformation 1 –
Classe de sécurité A selon DIN EN 40-3-3
Performance en cas d’impact d’un véhicule
(sécurité passive): Classe 0
Ergänzungsteile
70
895
Erdstück
Erdstück mit Befestigungsflansch aus
feuerverzinktem Stahl. Gesamtlänge 400 mm.
3 Befestigungsschrauben M 8 aus Edelstahl.
Teilkreis ø 100 mm.
Acessories
70
895
Anchorage unit
Anchorage unit with mounting flange made
of galvanised steel. Total length 400 mm.
3 stainless steel fixing screws M 8.
Pitch circle ø 100 mm.
Accessoires
70
895
Pièce à enterrer
Pièce à enterrer avec flasque de fixation en
acier galvanisé. Longueur totale 400 mm.
3 vis de fixation M 8 en acier inoxydable
sur un cercle de ø 100 mm.
Ersatzteile
Montageplatte
22 002 997 L
Mastverschlusskappe
75 000 459
Spares
Mounting plate
22 002 997 L
Pole cap
75 000 459
Pièces de rechange
Contre-plaque
22 002 997 L
Bouchon de fermeture
75 000 459