background image

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com

2 / 2

500 × 500

Drainage · Drainage · Drainage

BEGA 70 895

Beton · Concrete · Béton

500 × 500

300

300

400

Erdreich · Soil · Terre

Sauberkeitsschicht · Sub-base

Couche d’assainissement

 

Montage

Der Mast ist je nach Einsatzart, Leuchtengröße 

und Gewicht standsicher zu gründen.

Die Fundamentgrösse ist abhängig von der 

Topographie, Bodenbeschaffenheit und 
Windbelastung und muss jeweils bauseits 
bestimmt werden.

Dazu gilt die Norm DIN 1045.

Die obige beispielhafte Fundamentempfehlung 

gilt für einen tragfähigen Baugrund. 

 

Innensechskantschraube im Fußpunkt des 
Mastes lösen und Basisplatte herausnehmen.
Basisplatte auf Fundament oder Erdstück - 
Ergänzungsteil 70 895 - standsicher befestigen.

Das Befestigungsmaterial für die Montage auf 
ein Fundament ist bauseits festzulegen und zu 

stellen: z. B. Steinschrauben aus Edelstahl 

 

M8 x 120 DIN 529. 

Dabei auf bauaufsichtliche Zulassung achten.

Feuchter Beton kann stark alkalisch sein und 
darf nicht dauerhaft mit dem Mast in Kontakt 
kommen.

Wir empfehlen den Montagebereich zu 
drainieren und mit Isolieranstrich zu versehen.
Leuchte montieren.
Hierzu die Gebrauchsanweisung der Leuchte 
beachten.

Anschlusskasten öffnen.
Schutzleiterverbindung herstellen. 
Erdkabel und Leuchtenanschlussleitung im 
Anschlusskasten anschließen.
Anschlusskasten schließen.

Mast auf Basisplatte setzen und befestigen.

Installation

Depending on the mode of application, the size 
and weight of the luminiare the pole must be 

firmly fixed.

The size of the foundation depends on the 

topography, condition of the soil and the wind 

load and must be determined on site.

DIN 1045 applies.
The above exemplary recommendation for a 

foundation is applicable for a stable subgrade.  

Undo hexagon socket screw at the base of the 

pole and remove the bottom plate.

Fix mounting plate on a foundation or an 
anchorage unit - accessory 70 895.
The fixing material for an installation on a 

foundation must be determined and provided 

by the customer: e.g. stone bolts made of 
stainless steel M8 x 120 DIN 529.

Note authorization through supervision of 
construction.

Wet concrete can be very alkaline and must not 
get into contact with the pole permanently.

We recommend to drain the mounting area and 
to provide it with insulating paint.
Assemble luminaire.
Note the instructions for use of the luminaire.

Open the connection box.
Make earth conductor connection. 
Connect mains supply cable and luminaire 
connection cable in the connection box.
Close the connection box.
Place pole on bottom plate and fix it.

Installation

Le mât doit être installé en tenant compte de 

son utilisation, des dimensions et poids du 
luminaire, de la prise au vent. 

Le volume et les dimensions du massif béton 
dépendent de la topographie, la pression à 

fond de fouille du sol, de la zone de vent, ainsi 

que des forces et des charges exercés et doit 
être individuellement défini sur le chantier.
La norme DIN 1045 est alors applicable.
Le massif de fondation recommandé ci-dessus 
est un exemple uniquement valable pour un 

terrain à bâtir solide.  

Fixer le mât de facon stable sur le massif 

de fondation ou sur une pièce à enterrer - 

accessoire 70 895 -.
Les matériaux de fixation pour la fixation sur 
une massif de fondation doit être déterminé 
et fourni sur le chantier: par exemple vis à 
scellement en acier inoxydable 

 

M8 x 120 DIN 529. 
Respecter les consignes de la maitrise 
d'ouvrage.
La laitance du béton peut être fortement 

alcaline et ne doit pas être en contact durable 
avec le mât.

La surface où est installé le luminaire doit être 
draînée et protégée par une matière isolante.
Poser le mât sur la platine et fixer.
Installer le luminaire - voir la fiche d'utilisation.
Ouvrir la boîte de connexion. 

Mettre à la terre.

Raccorder le câble réseau et le câble 
d’alimentation dans la boîte de connexion.
Fermer la boîte de connexion.
Poser le mât sur la platine et fixer.

Produkteigenschaften

Widerstand gegen horizontale Lasten: 

 

v

ref,0 

= 32 m/s

Geländekategorie: 1
nach DIN EN 1991-1-4
Leuchten mit einem Gewicht bis 20 kg
und einer Windangriffsfläche max. 0,19 m²
Verformungsklasse: 1 – Sicherheitsklasse: A 

 

nach DIN EN 40-3-3

Verhalten bei Fahrzeuganprall nach  

DIN EN 12767 (passive Sicherheit): Klasse 0

Product characteristics

Resistance against horizontal loads

v

ref,0 

= 32 m/s

Terrain category: 1 

 

in accordance with DIN EN 1991-1-4
Luminaires with a maximum weight of 20 kg
for a wind catching area max. 0.19 m²
Deformation class: 1 – Safety class: A 

 

in accordance with DIN EN 40-3-3

Properties in case of vehicle impact  

(passive safety): class 0 in accordance with 

 

DIN EN 12767

Caractéristiques de produits

Résistance aux charges horizontales: 

 

v

ref,0 

= 32 m/s

Catégorie de terrain: 1
selon DIN EN 1991-1-4
Luminaires avec un poids jusqu'à: 20 kg
et une surface de prise au vent: 0,19 m²
Classe de déformation 1 – 

 

Classe de sécurité A selon DIN EN 40-3-3
Performance en cas d’impact d’un véhicule 

 

(sécurité passive): Classe 0

Ergänzungsteile
70

 

895 

Erdstück

Erdstück mit Befestigungsflansch aus 

 

feuerverzinktem Stahl. Gesamtlänge 400 mm.
3 Befestigungsschrauben M 8 aus Edelstahl. 

 

Teilkreis ø 100 mm.

Acessories
70

 

895 

Anchorage unit

Anchorage unit with mounting flange made 

 

of galvanised steel. Total length 400 mm.
3 stainless steel fixing screws M 8. 

 

Pitch circle ø 100 mm.

Accessoires
70

 

895 

Pièce à enterrer

Pièce à enterrer avec flasque de fixation en 

 

acier galvanisé. Longueur totale 400 mm.
3 vis de fixation M 8 en acier inoxydable 

 

sur un cercle de ø 100 mm.

Ersatzteile

Montageplatte 

22 002 997 L

Mastverschlusskappe 

75 000 459

Spares

Mounting  plate 

22 002 997 L

Pole  cap 

75 000 459

Pièces de rechange

Contre-plaque 

22 002 997 L

Bouchon  de  fermeture 

75 000 459

Reviews: