background image

FR

IMPORTANT - LIRE CES INSTRUCTIONS AVEC 

AVERTISSEMENT AVANT UTILISATION ET LES 

CONSERVER POUR LES BESOINS FUTURS 

SI VOUS NE RESPECTIEZ PAS CES INSTRUCTIONS, LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT POURRAIT EN ÊTRE AFFECTÉE

 

 

AVERTISSEMENT:  Cette poussette a été conçue pour une utilisation suivant les instructions jointes.  
Ne pas s´y conformer pourrait endommager votre poussette et entraîner l’annulation de votre garantie. 

 

   1 -  POUR OUVRIR: Lorsque vous ouvrez une poussette avec un guidon réglable, vérifiez bien que celui-ci se trouve en 

ligne avec le restant du chassis (voir dessin). 

   2 -  Poussez doucement sur le poussoir de la poussette et poussez le tube à l’arrière vers le bas avec votre pied comme 

indiqué, jusqu’à ce que la première fermeture s’enclenche. La seconde sécurité s'enclenchera automatiquement. 

 

 

Note: Controlez la sécurité de la poussette en tirant sur le poussoir et en poussant le joint plastique à gauche et à 
droite comme indiqué. 

   3 -  ROUES PIVOTANTES:  Les roues avant peuvent être pivotantes ou non. 
 

  Glissez le lévier (aux deux côtés du chassis) vers le haut pour faire pivoter les roues, comme indiqué sur le dessin.  

Pour bloquer les roues poussez sur le bouton rouge et le lévier glissera vers le bas. 

 

 

Note: il est recommandé d’utiliser les roues en position fixe sur tous terrains accidentés, graviers etc. 

   

4 -  FREINS: Pour bloquer les roues arrière de la poussette appuyez sur la pédale. 

 

   5 -  Pour les débloquer soulevez la pédale. 
   6 -  POUR ENLEVER LA ROUE ARRIÈRE: Soulever le levier ver l’arrière, tout en retirant la roue de son encastrement. 
   7 -  POUR  FIXER  LES  ROUES  À  L’ARRIÈRE:
  Placer  le  moyeu  de  la  roue  dans  son  encastrement  et  appuyer  vers 

l’intérieur. 

 

  Vérifier que les roues soient bien enclenchées. 

   8 -  POUR ENLEVER LA ROUE AVANT: 

NB: Les roues avant de ce chassis ne peuvent s’enlever que si le bouton de 

direction se trouve vers le haut.

 

 

  Poussez sur le bouton rouge et retirez en même temps la roué de la jambe avant. 

   9 -  POUR FIXER LES ROUES À L’AVANT:  

NB: Les roues avant de ce chassis ne peuvent se fixer que si le bouton de 

direction se trouve vers le haut.

 

Poussez sur le bouton rouge et introduisez la roue en même temps dans la jambe avant jusqu’à ce qu’elle se fixe. 

 

  Vérifiez que la roue soit bien fixée en tirant légèrement sur la roue. 

 10 -  GUIDON RETRACTABLE MULTIPOSITIONS:  
 

  Presser simultanément les deux boutons et régler la position selon votre choix. 

 11  -  FIXATION DE LA NACELLE SUR LE CHASSIS: Placez la nacelle sur le « easylock » et elle se fixera 

automatiquement.  

 

 

AVERTISSEMENT: Vérifier que les dispositifs de fixation soient correctement enclenchés avant usage. 

 

  POUR ENLEVER LA NACELLE: Poussez sur le bouton à l’arrière de la nacelle et retirez-la en même temps. 

 12  -  FIXATION DE LE SIEGE SUR LE CHASSIS: Le siège peut se fixer face à la rue ou face à la maman.Placez le siège 

sur le « easylock » et il se fixera automatiquement. 

 

 

AVERTISSEMENT: Vérifier que les dispositifs de fixation soient correctement enclenchés avant usage. 

 

  POUR ENLEVER LE SIEGE: Poussez sur les boutons de chaque côté du siège et retirez le en même temps. 

 13  -  FIXATION DE LE SIEGE AUTO SUR LE CHASSIS: Placez le siège auto sur le « easylock » et il se fixera 

automatiquement.  

 

 

AVERTISSEMENT: Vérifier que les dispositifs de fixation soient correctement enclenchés avant usage. 

 

  POUR ENLEVER LE SIEGE AUTO: Poussez sur le bouton à l’arrière et retirez le siège en même temps. 

 14 -  PLIAGE DE LA POUSSETTE: 

NOTE: N´oubliez pas de bloquer les roues pivotantes avant de plier la poussette.

 

Pour plier cette poussette, assurez-vous que le guidon réglable se trouve en ligne avec le restant du chassis. 

 

  Tirez la pièce plastique pour déclencher la seconde sécurité. 

Fermez la poussette complètement en la mettant sur les roues avant. 

 15 -  POUR RANGER VOTRE POUSSETTE: Plier le guidon comme indiqué sur le dessin. 
 16 -  PANIER: Pour fixer le panier, poser la toile sur le cadre comme indiqué, et fixer avec les boutons pression, comme 

indiqué sur le dessin. Passer la partie arrière du panier autour du tube et fixer les boutons pression comme indiqué. 

 

Summary of Contents for BR

Page 1: ...instructions instrucciones instruções instructions gebruiksaanwijzing istruzione инструкции pokyny instrukcja obsługi інструкція használati utasítás οδηγίες χρήσης www bebecar com city ...

Page 2: ...city ...

Page 3: ... VANA ПЕРЕНОСНЕ ЛІЖКО 婴儿床 MÓZESKOSÁR CHASSIS CHASIS TELAIO ΣΚΕΛΕΤΟΣ ΚΑΡΟΤΣΙΟΥ ONDERSTEL ШАССИ PODVOZEK 底盘 PODWOZIE WÓZKA ШАСІ VÁZ GESTELL SEAT UNIT ASIENTO ASSENTO SIEGE ΘΕΣΗ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ AMACA PASSEGGINO ZITJE SPORTWAGENAUFSATZ ПРОГУЛОЧНЫЙ БЛОК SPORT ÜLŐRÉSZ SIEDZISKO SPACERÓWKI SEDACKA СИДІННЯ 座椅 Stilo s Ip Op R Class BX3 NX3 NR Hip Hop Hip Hop Stylo Class EL Stylo EL S City Nexus Top City Top 1 i...

Page 4: ...1 2 3 ...

Page 5: ...7 4 5 6 8 NOTA N B NOTE FIGYELEM ΣΗΜΕΙΩΣΗ ...

Page 6: ...10 N B NOTE FIGYELEM ΣΗΜΕΙΩΣΗ NOTA 11 9 ...

Page 7: ...12 13 ...

Page 8: ...14 提示 NOTE NOTA BEACHTEN ВНИМАНИЕ UWAGA POZOR УВАГА FIGYELEM ΣΗΜΕΙΩΣΗ 15 ...

Page 9: ...16 ...

Page 10: ...RA Extra Funktion DODATKOWA funkcja nadstandartní vybavení Додаткова функція Extra tulajdonság A removable handle Un manillar extraíble Uma pega amovível Une poignée amovible Een verwijderbaar handvat Manico removibile Ein abnehmbarer Griff Odłączana rączka Odnímatelná rukojetˇ Знімна ручка Egy levehető markolat 1 2 ...

Page 11: ...toni sulle forcelle delle ruote girevoli devono essere rivolti all esterno Красные кнопки на вилках вращающегося колеса должны быть с внешней стороны Czerwone przyciski umieszczone się na na widelcach kół obrotowych powinny znajdować się na zewnętrznej stronie Cervena tlaitka aretace prednich piruetnich kol musi smerovat ven nikoliv dovnitr konstrukce Червона кнопка на розвилці обертаючогося колес...

Page 12: ...erstel Il Seggiolino auto quando è posto sul telaio deve stare fronte mamma Die Autoschale sollte auf dem Gestell entgegen der Fahrtrichtung angebracht werden При использовании автокресла для малышей на шасси сидение должно быть установлено против хода движения коляски W przypadku instalacji na tym podwoziu dziecięcy fotelik samochodowy powinien być ustawiony odwrotnie do kierunku jazdy Autosedack...

Page 13: ...giapiedi Vor Zusammenklappen des Gestells mit Sitz bringen Sie bitte die Fußablage in die Horizontalposition Перед тем как сложить шасси сначала поднимите подставку для ног кверху Przed złożeniem podwozia z siedziskiem należy najpierw ustawić podnóżek w położeniu do przodu Drive nez zacnete skladat podvozek se sedackou je nutne zvednout operku nohou dle vyobrazeni aby se zabranilo poskozeni sedack...

Page 14: ... 0BX TELE SALES 01692 408801 SERVICE 01692 408807 FAX 01692 500176 E mail sales bebecar co uk www bebecar co uk MADE IN PORTUGAL ESPAÑA BÉBÉCAR ESPAÑOLA S L C MARCHES S N PARCELA 74 APARTADO DE CORREOS Nº 1115 POLIGONO INDUSTRIAL 45007 TOLEDO ESPAÑA TELEF 925 241474 FAX 925 241633 E mail bebecar bebecarespanola es FABRICADO EN PORTUGAL FRANCE BÉBÉCAR FRANCE SARL 208 AVENUE DU GÉNÉRAL LECLERC 95480...

Page 15: ...ront wheels of this chassis can only fitted if the steering button is in a upwards position Press red button and at the same time push wheel housing into front leg until it locks into position Check by pulling wheel to confirm latching of the wheel housing 10 ADJUSTABLE HANDLE HIGHT Press the two buttons simultaneously and rise or lower the handle bar as required 11 TO FIT CARRYCOT Place carrycot ...

Page 16: ...r maintenance by the user Overloading incorrect folding and the use of non approved accessories may damage or break this vehicle If a shopping basket is supplied the maximum permissible load is 5kg evenly distributed Never allow a child to attempt to operate this vehicle Remember it is not a toy It is not advisable to have sources of heat open electric or gas fires etc near this product This vehic...

Page 17: ...sição superior Pressione o botão vermelho e simultaneamente introduza a forqueta da roda na perna dianteira do chassis até que a mesma encaixe correctamente Certifique se que as rodas estão correctamente colocadas puxando as mesmas para fora 10 PARA AJUSTAR A ALTURA DA PEGA Pressione simultaneamente os dois botões e ajuste a pega para a altura desejada 11 COLOCAR A ALCOFA Coloque a base da alcofa ...

Page 18: ...sa utilizar caso pretenda um cinto de segurança adicional Esta cadeira requer uma manutenção regular feita pelo utilizador Sobrelotar fechar incorrectamente a cadeira e ou utilizar acessórios além dos indicados pelo fabricante pode danificar a cadeira Se a sua cadeira tem um cesto o peso máximo por ele suportado é de 5 kg Jamais deixe uma criança fechar ou fazer qualquer outra função nesta cadeira...

Page 19: ... modo no giratorio Presione el botón rojo y al mismo tiempo introduzca el alojamiento de la rueda en el perno de la pata delantera hasta que esta encaje en su posición Verifique tirando de la rueda para confirmar que ha enganchado el perno en el alojamiento de la rueda 10 ADJUSTE DE ALTURA DE MANILLAR Apriete los dos botones simultáneamente y levantar o bajar el manillar como requiera 11 PARA ACOP...

Page 20: ...dad adicionales Este coche requiere mantenimiento regular por el consumidor Sobrecargar plegar incorrectamente y uso de accesorios no aprobados pueden causar daños ó roturas de este coche Si está colocado un cesto el peso máximo permitido es 5kg de carga distribuidos igualmente Jamás deje a un niño intentar manejar este coche Recuerde no es un juguete Mantenga este producto lejos llamas y lumbres ...

Page 21: ...roué de la jambe avant 9 POUR FIXER LES ROUES À L AVANT NB Les roues avant de ce chassis ne peuvent se fixer que si le bouton de direction se trouve vers le haut Poussez sur le bouton rouge et introduisez la roue en même temps dans la jambe avant jusqu à ce qu elle se fixe Vérifiez que la roue soit bien fixée en tirant légèrement sur la roue 10 GUIDON RETRACTABLE MULTIPOSITIONS Presser simultanéme...

Page 22: ...es ou livrées par BÉBÉCAR Des points de fixation supplémentaires D sont prévus dans le sangle sous abdominale du siège et dans le centre de la nacelle pour la fixation d un harnais de sécurité séparé Cet article demande un entretien régulier Une mise en garde portant qu on peut se prendre les doigts en dressant ou en pliant le produit un mauvais pliage et l usage d accessoires non agrées pourrait ...

Page 23: ...Controllare che l aggancio sia bloccato 10 Per regolare la posizione del manico premere simultaneamente i due pulsanti laterali e posizionare il manico nel modo più conveniente 11 PER SISTEMARE LA NAVICELLA Collocare la base della navicella sul dispositivo di fissaggio Easylock del telaio permettendo l aggancio nei punti di incastro La chiusura viene fissata automaticamente Attenzione accertarsi c...

Page 24: ... una manutenzione regolare da parte dell utente Il sovraccarico la chiusura incorretta e l uso di accessori non autorizzati possono recare danno alla struttura Se è provvisto il cestello può supportare un peso massimo di 5 Kg uniformemente distribuito Mai permettere ad un bambino di chiudere o usare per qualsiasi motivo questo telaio Ricordarsi che questo non è un giocattolo Non è consigliabile es...

Page 25: ...ell in der obersten Position ist Drücken Sie den Hebel am Rad und schieben Sie gleichzeitig die Achse des Rades in das Achsengehäuse bis es einrastet Überprüfen Sie durch Ziehen am Rad die Verriegelung der Achse 10 Lenkstange höhenverstellen Drücken Sie die zwei Tasten links und rechts der Lenkstange gleichzeitig und heben oder senken Sie den Lenker nach Bedarf 11 Fixieren der Kinderwagenwanne Pla...

Page 26: ...enutzer Überbelastung das falsche Zusammenlegen und Aufklappen und die Verwendung von nicht zugelassenem Zubehör können den Kinderwagen beschädigen oder brechen Wenn ein Einkaufskorb benutzt wird darf die maximal zulässige Last 5kg nicht überschreiten das Gewicht muss im Korb gleichmäßig verteilt sein Lassen Sie niemals ein Kind versuchen den Kinderwagen aufzubauen zusammenzulegen oder zu bedienen...

Page 27: ...pinu prednich kol lze sejmout pouze v pripade kdy packa pro zajisteni je v horni poloze Stlacte cervene tlacitko a soucasne vytahnete kolo s ulozenim z predni nohy 9 UPEVNENI PREDNICH KOLA Stlacte cervene tlacitko a oucasne zasunte pouzdro kola do predni hohy az dojde k zajisteni v dane poloze Proverte tahem za kolo spravne ulozeni predniho kola 10 VYSKOVE STAVITELNA RUKOJET Stlacte obe tlacitka s...

Page 28: ...u dodany nebo schvaleny firmou BEBECAR Dodatecne zachytne body tzv krouzky D se nalezaji na bocnim popruhu a jsou urceny pro pridavny bezpecnostni system Vozidlo vyzaduje pravidelnou udrzbu provadenou uzivatelem Pretizeni nespravne skladani a pouziti neschvaleneho prislusenstvi muze toto vozidlo poskodit Pokud je dodavan nakupni kosik maximalni povolene zatizeni je 5 kg rovnomerne rozlozeno Nikdy ...

Page 29: ...n pro ucel pro ktery byl konstruovan a zaruka se nevztahuje na poskozeni beznym opotrebenim mechanickym poskozenim nadmernym zatizenim zanedbanim pece o vyrobek nebo nehodou V ramci dalsiho vyvoje si BEBECAR vyhrazuje pravo technickych zmen ...

Page 30: ... στην υποδοχή του τροχού στο μπροστινό πόδι του καροτσιού μέχρι να κλειδωθεί στη θέση του Βεβαιωθείτε για τη σωστή ασφάλιση στην υποδοχή του τροχού τραβώντας τον τροχό 11 ΡΥΘΜΙΣΗ ΧΕΙΡΟΛΑΒΗΣ Για να ρυθμίσετε το ύψος της χειρολαβής πατήστε ταυτόχρονα τα πλαϊνά κουμπιά και υψώστε ή χαμηλώστε τη χειρολαβή στην επιθυμητή θέση 11 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΟΡΗΤΗΣ ΚΟΥΝΙΑΣ ΠΟΡΤ ΜΠΕΜΠΕ Ευθυγραμμίστε τις συνδέσεις της κο...

Page 31: ...αρέχονται στη ζώνη του καθίσματος καθώς και στο κέντρο της φορητής κούνιας πορτ μπεμπέ για την πρόσδεση ξεχωριστών ζωνών ασφαλείας Αυτό το καροτσάκι χρειάζεται τακτική συντήρηση από τον χρήστη Το παραπάνω βάρος το να κλείνει λανθασμένα και το να χρησιμοποιούνται μη έγκυρα αξεσουάρ μπορεί να προκαλέσει ζημιά ή και να σπάσει αυτό το καροτσάκι Εάν έχει το καροτσάκι ένα καλάθι για τα ψώνια το μέγιστο ...

Page 32: ...cióba van állítva Nyomja meg a piros gombot és egy időben nyomja a kerék házat az első vázra addig amíg a helyére nem záródik Ellenőrizze a kerék meghúzásával hogy megfelelően záródik e a kerék házzal 10 TOLÓKAR MAGASSÁGÁNAK ÁLLÍTÁSA nyomja be mindkét gombot egyszerre és emelje fel vagy engedje le a tolókart a kívánt magasságba 11 A MÓZESKOSÁR FELHELYEZÉSE A VÁZRA Helyezze a mózeskosár alját a váz...

Page 33: ...ezzel együtt való futásra vagy korcsolyázásra Amíg a beállításokat végzi a gyermeket tartsa távol a mozgó részektől A termék a használójától folyamatos karbantartást igényel A túlterhelés a helytelen összecsukás illetve a nem megfelelő alkatrészek használata sérülést vagy törést okozhat a terméken Ha a termék bevásárló hálóval kiegészített akkor annak maximum terhelhetősége 5kg amelyet egyenletese...

Page 34: ...ר שוטף באופן העגלה את לבדוק יש מצטבר לכלוך מכל נקיים העגלה של אחרים נעים חלקים וכן הגלגלים על לשמור יש והבלמים הגלגלים את וסבון במים לשטוף מומלץ כגון עזרים הוספת אלו להוציא וכולי גשם כיסוי תיקים לנשיאת ווים ילדים מושב המאושרים ע חברת ידי ל BÉBÉCAR בטוחה איננה הצהרה יכול העגלה לצידי או העגלה של האחורי לחלקה או לידית המחובר מטען כל העגלה יציבות על להשפיע אחריות מוצרי כל BÉBÉCAR לחו הכפופה אחריות תקו...

Page 35: ...להוריד או ולהרים הכפתורים שני על זמנית בו ללחוץ יש 11 האמבטיה התקנת מסוג השלדה מחבר על האמבטיה בסיס את הניחו easylock אוטומטית תופעל הנעילה השימוש לפני היטב נעולים התינוק עגלת גוף חיבור שאמצעי בדקו אזהרה להס השלדה ממסגרת האמבטיה את הרימו העת ובאותה האמבטיה שבבסיס הלחצן על לחצו האמבטיה רת 12 החיבור התקן על המושב את הניחו לאחור או קדימה פונה בעודו להתקנה ניתן המושב המושב התקנת easylock אוטומטית יינע...

Page 36: ...egelijkertijd het wiel in het voorste been brengt totdat het volledig vastklikt Verifieer door even aan het wiel te trekken om te zien of het goed vast zit 10 REGELBARE HOOGTE VAN DE DUWER Druk tegelijkertijd op de twee knoppen en verhoog of verlaag de duwer naar wens 11 OM DE DRAAGWIEG TE BEVESTIGEN Plaats de draagwieg op de bevestiging easylock van het onderstel De sluiting zet zich automatisch ...

Page 37: ...ijn voorzien op de heupgordel van het zitje en in het midden van de draagmand voor de bevestiging van een aparte veiligheidsharnas Dit onderstel vraagt regelmatig onderhoud Door de gebruiker overladen verkeerd toeplooien en het gebruik van niet goedgekeurde toebehoren kan de kinderwagen beschadigen of vernielen Indien een boodschappenmandje bijgeleverd is mag nooit meer dan 5kg zelfs verspreid gel...

Page 38: ...sk blokowania ustawiony jest w pozycji do góry Naciśnij czerwony przycisk równocześnie wpychając piastę kółka na oś do momentu zablokowania Pociągając sprawdź pewność zaczepienia oraz obracanie się kółka na osi 10 REGULOWANA WYSOKOŚĆ RĄCZKI Równocześnie naciskając na dwa przyciski i podnieś lub obniż rączkę ustawiając ją we właściwej pozycji 11 ZAKŁADANIE GONDOLI Gondola jest mocowana na stelażu z...

Page 39: ... stosowanie niezatwierdzonych akcesoriów może doprowadzić do uszkodzenia tego wózka Jeżeli wózek wyposażony jest w kosz na zakupy w koszu tym można przewozić do 5 kg równomiernie rozłożonego ciężaru Nigdy nie pozwalać dziecku na kierowanie wózkiem Pamiętaj wózek to nie zabawka Stosowanie zewnętrznych źródeł ciepła otwarte kuchenki elektryczne płomień kuchenek gazowych w pobliżu wózka jest niedopus...

Page 40: ...олесо с передней опорной штанги 9 Как установить передние колеса Нажмите на красную кнопку одновременно помещая колесо в переднюю опорную штангу пока оно не защелкнется в своей исходной позиции Потяните колесо чтобы убедиться что оно установлено в исходной позиции 10 Регулирование высоты ручки нажмите на 2 кнопки по бокам ручки одновременно и поднимите или опустите ручку до нужной высоты 11 Чтобы ...

Page 41: ...неподходящих аксессуаров может повредить или сломать коляску Если вы приобрели коляску с сеткой для покупок максимально возможный вес загрузки 5 кг равномерно распределенный Никогда не позволяйте ребенку складывать раскладывать коляску или производить с ней другие операции Коляска не игрушка Никогда не оставляйте коляску вблизи источника тепла открытого пламени газового электрического и т д Необхо...

Page 42: ...ільки якщо вони зафіксовані і вільно повертаються Натисніть червону кнопку і в той же самий час вийміть колесо з передньої ніжки 9 Щоб встановити передні колеса Натисніть червону кнопку і в той же самий час втисніть колесо його отвором у передню ніжку до замикання Потягніть колесо щоб запевнитись що воно закріплене 10 Регулювання висоти ручки натисніть на 2 кнопки з боків ручки водночас і підійміт...

Page 43: ...Перевантаження неправильне складання та використання невідповідних аксесуарів може пошкодити або зламати цей засіб пересування Якщо вам доставлено корзину для покупок максимально можлива вага її навантаження 5 кг які потрібно рівномірно розподіляти Ніколи не дозволяйте дитині намагатися керувати цим засобом пересування Пам ятайте це не іграшка Не рекомендується залишати продукт біля джерел тепла в...

Reviews: