bebe-jou 172 (1) Manual Download Page 17

1. 

17

•  Çocuğunuz tek başına oturabildiğinde kullanmayın.

•  Bebek banyosunun her zaman sağlam bir yüzeye yerleştirildiğinden emin olun.

•  Çocuğunuzu banyoya oturtmadan önce her zaman suyun sıcaklığını kontrol edin.

•  Banyo desteği düzgün biçimde kurulup bebek banyosuna etkin biçimde sabitlendiğinden emin olun.

•  Banyoyu asla banyo desteği belirtilen seviyeden daha yüksek doldurmayın (B). 

•  Çocuğunuz bebek banyosundayken asla musluğu kullanarak banyoyu doldurmayın.

•  Banyo sırasında çocuğunuzun musluğa erişemeyeceğinden emin olun.

•  Banyo desteği maksimum 9 kg’a kadar çocuklar için kullanılabilir.

•  Emme pedi artık çalışmıyorsa aquasit artık kullanılamaz.

•  Bir bébé-jou bebek banyosu (2,3) kullanmanızı öneririz, ama aquasit diğer bebek banyosu türlerinde de kullanılabilir. 

Ölçümlere ve sağlamlığa lütfen çok dikkat edin.

Temizlik. Banyo desteği, emme pedinin kolunu çekerek bebek banyosundan kolayca çıkarabilirsiniz (B). Bebek banyosunu ılık 

su ve hafif sabunla temizleyin ve sonra bir bezle kurulayın. Asla kimyasal temizlik maddeleri kullanmayın. Banyo desteği, asla 

emme pedinin şekli bozulabilecek biçimde saklamayın.

 

Garanti. Garanti koşullarımız hakkında daha fazla bilgi için www.bebe-jou.com web sitesini ziyaret edin. Kılavuzunuzu ve satın 

alma kanıtınızı güvenli bir yerde saklayın. 

  

Інструкція з використання підставки для купання bébé-jou 172 (1). Будь ласка, уважно прочитайте дану 

інструкцію перед використанням підставки для купання Аквасіт,та зберігайте її для подальшого використання. У 

випадку невиконання вказаних інструкцій, безпека Вашої дитини може опинитись під загрозою.

Підставка для купання. Підставка для купання пропонує Вашій дитині зручну підтримку і забезпечує стабільне 

положення дитини у ванні головою вверх. відповідає всім екологічним вимогам, а також вимогам до виробу та його 

безпечного використання.

Інструкція з використання. Будь ласка, зверніть увагу на те, що малюки (від моменту народження до 9 місяців) 

надзвичайно  вразливі, тому ніколи не залишайте дитину одну і завжди підтримуйте його/її під час купання. Для 

регулювання підставки Аквасіт необхідно потягнути опорну ніжку вгору і перемістити її вперед або назад (A). 

Опора встановлена в правильному положенні, якщо руки Вашої дитини розташовані у впадині. Після завершення 

регулювання, натисніть на опору вниз, щоб зафіксувати її положення. Переконайтесь, що поверхня, на якій Ви 

плануєте встановити підставку Аквасіт, гладка. Змочіть присоски водою. Після цього можна встановити підставку 

Аквасіт в дитячій ванночці (B). Сильно натисніть на присоски і перевірте їх закріплення, спробувавши витягнути 

підставку з ванни. Тепер заповніть дитячу ванночку водою до рівня, зазначеного на підставці Аквасіт (C). 

Переконайтесь, що вода у ванночці не надто гаряча. Ідеальна температура води у ванночці становить від 35 до 37 

градусів.

Важливо, щоб плечі Вашої дитини також були занурені у воду під час купання протягом перших тижнів, щоб дитина 

не замерза. Не купайте дитину дуже довго і добре витирайте її після купання. Ваша дитина повинна завжди 

знаходитись в теплоті. Також, уникайте значних коливань температури.

УВАГА! 

УВАГА! Ніколи не залишайте дитину без нагляду! Дорослий завжди повинен бути присутнім під час купання 

дитини, щоб утримувати її для запобігання утоплення! Ніколи не відволікайтесь на будь-які сторонні 

фактори.

•  Діти можуть потонути дуже швидко і в дуже маленькій кількості води (близько 2 см).

•  Підставка для купання Аквасіт не забезпечує захист від утоплення. Відомі випадки утоплення дітей у ванночках.

•  Якщо Ви змушені вийти з кімнати, завжди беріть дитину з собою.

•  Не використовуйте підставку для купання Аквасіт, якщо Ваша дитина може самостійно сидіти.

•  Переконайтесь, що дитяча ванночка встановлена на стійкій поверхні.

•  Завжди перевіряйте температуру води, перш ніж покласти дитину у ванночку.

•  Переконайтеся, що підставка Аквасіт встановлена належним чином і правильно прикріплена до дитячої 

ванночки.

•  Ніколи не заповнюйте ванночку вище рівня, зазначеного на підставці Аквасіт (B).

•  Ніколи не заповнюйте ванночку використовуючи кран, коли Ваша дитина знаходиться у ванночці.

•  Убедитесь, что малыш не сможет дотянуться до крана во время купания.

•  Підставку Аквасіт можна використовувати для дітей вагою максимум до 9 кг.

•  Не можна використовувати підставку для купання Аквасіт, якщо присоски неможливо прикріпити до ванночки.

•  Ми рекомендуємо використовувати дитячу ванночку bébé-jou (2,3), хоча підставку для купання Аквасіт можна 

використовувати і з іншими типами дитячих ванночок. Будь ласка, зверніть особливу увагу на їх розміри і 

стійкість.

Миття. Підставку можна легко зняти з дитячої ванночки, потягнувши за клапан присосок (B). Помийте Підставка для 

купання теплою водою і м’яким милом, а потім витріть тканиною насухо. Ніколи не використовуйте хімічні засоби для 

чищення. Ніколи не зберігайте підставку Аквасіт таким чином, щоб це могло призвести до деформування присосок.

Гарантія. Відвідайте наш вебсайт www.bebe-jou.com для отримання додаткової інформації про умови гарантії. 

Зберігайте інструцію з використання та документ, що підтверджує покупку, в безпечному місці.

UA

Summary of Contents for 172 (1)

Page 1: ...1 1 bath support manual m 0 ...

Page 2: ...ese veiligheidseisen Erfüllt die Europäischen Sicherheitsnormen Conforme aux exigences de sécurité Atelier 49 Nederland bv Wethouder Buitenhuisstraat 1 7951 SJ Staphorst The Netherlands info bebe jou nl www bebe jou com Country of origin The Netherlands Product design by Atelier 49 Nederland bv art 172 your baby our world ...

Page 3: ...амо и винаги го придържайте докато го къпете Винаги се стремете повърхността върху която смятате да закрепите поставката за къпане да е равна навлажнете накрайника След това можете да сложите поставката в бебешката вана A Натиснете накрайника силно надолу и го тествайте като се опитате да го издърпате обратно нагоре После напълнете ваната с вода до нивото указано върху поставката B Уверете се че в...

Page 4: ...ničky A Přitlačte přísavku pevně a překontrolujte ještě povytažením Bébé jou lehátka trochu vzhůru B Nyní napusťte vanu vodou ke značce na Bébé jou lehátku Ujistěte se že voda není příliš horká Pokud je voda mezi 35 až 37 stupňů pak je to akorát Během prvních týdnů je důležité aby ramena dítěte zůstala pod vodou aby se zabránilo jeho prochlazení Vykoupejte Vaše dítě ale ne příliš dlouho a důkladně...

Page 5: ... stabil ist Reinigung Sie können einfach den Badesitz aus der Babybadewanne holen indem Sie an der Lasche des Saugnapfes ziehen B Reinigen Sie den Badesitz mit lauwarmem Wasser und milder Seife und trocknen Sie sie danach gut ab Verwenden Sie niemals chemische Reinigungsmittel Stellen Sie den Badesitz in einem Ort wo er nicht beschädigt werden kann Zum Beispiel können Verformungen des Saugnapfes d...

Page 6: ...ps suudab iseseisvalt istuda Veenduge alati et beebivann on paigutatud stabiilsele aluspinnale Kontrollige alati vee temperatuuri enne lapse vanni panemist Veenduge et vanniiste lapsele on õigesti reguleeritud ja korralikult vanni põhja kinnitatud Ärge kunagi täitke vanni üle vanniiste lapsele märgitud piiri B Ärge kunagi täitke vanni kraanist kui laps on vannis sees Veenduge et laps ei ulata vann...

Page 7: ...strucciones de uso Tenga en cuenta que los bebés desde su nacimiento hasta los 9 meses son especialmente vulnerables Asegúrese por lo tanto de no dejarle nunca solo a y sujétele siempre mientras se baña Ponga el apoyo de baño del bebé en la bañera para bebés A Oprima la ventosa para que se fije bien y compruébelo levantando un poco el apoyo de baño del bebé B Después de eso llene la bañera para be...

Page 8: ...Des enfants se sont noyés dans leur bain Si vous n avez pas d autre choix que de sortir de la pièce prenez toujours votre enfant avec vous Ne pas utiliser lorsque votre enfant peut s asseoir de façon autonome Assurez vous toujours que la baignoire pour bébé soit positionnée sur une surface stable Contrôlez toujours la température de l eau avant de mettre votre enfant dans le bain Assurez vous que ...

Page 9: ...ταν το παιδί σας μπορεί να κάθεται μόνο του Βεβαιώνεστε πάντα ότι το μπανάκι μωρού έχει τοποθετηθεί σε σταθερή επιφάνεια Πάντα ελέγχετε τη θερμοκρασία του νερού πριν βάλετε το παιδί σας στο μπανάκι Βεβαιωθείτε ότι το aquasit έχει διαμορφωθεί σωστά και έχει στερεωθεί με ασφάλεια στο μπανάκι μωρού Μην γεμίζετε ποτέ το μπανάκι πάνω από τη στάθμη που υποδεικνύεται στο μωρό κάθισμα μπάνιου B Βεβαιωθείτ...

Page 10: ... se spriječilo utapanje Nikad ne reagirajte na vanjske utjecaje Djeca se mogu utopiti vrlo brzo i to u vrlo malo vode cca 2 cm Sjedalica nema nikakvu zaštitu od utapanja Događalo se da se djeca utope u kadicama Ako baš morate napustiti prostoriju uvijek uzmite dijete sa sobom Ne koristite sjedalicu ako vaše dijete može samostalno sjediti Uvijek provjerite jeste li kadicu postavili na stabilnu povr...

Page 11: ...eillance I bambini potrebbero annegare in fretta in acque anche molto basse 2 cm La vasca in sè non previene l annegamento Purtroppo vi sono stati casi in cui bambini sono annegati in queste cir costanze In caso in cui dobbiate allontanarvi dalla stanza portate il bambino con voi Da non utilizzare quando il bambino si può sedere da solo Assicuratevi sempre che la vasca si trovi su una superficie s...

Page 12: ...middelen Berg het badzitje nooit zo op dat de zuignap vervormd wordt Garantie Kijk voor meer informatie over onze garantievoorwaarden op onze website www bebe jou com Bewaar uw handlei ding en aankoopbewijs op een veilige plaats Lees de instructies zorgvuldig door voor gebruik en bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik Uw kind kan letsel oplopen als u de instructies niet opvolgt Badzitje H...

Page 13: ...Baby bath støtte rengjøres med lunkent vann og en mild såpe og tørkes deretter med en klut Aldri bruk kjemiske rengjøringsmidler Baby bath støtte skal aldri lagres på en slik måte at sugekoppen kan bli deformert Garanti Besøk vår nettside på www bebe jou com for mer informasjon om våre garantivilkår Manualen og kvitteringen oppbevarer du på et trygt sted Leżaczek kąpielowy bébé jou 172 1 instrukcj...

Page 14: ...uca água 2 cm O assento de banho não dispõe de qualquer proteção contra o afogamento e já se verificaram afogamentos em banheiras Caso seja necessário abandonar a sala leve o bebé consigo Não utilize o assento de banho se o seu bebé já se consegue sentar de forma autónoma Certifique se de que a banheira para bebé está apoiada numa superfície fixa Verifique sempre a temperatura da água antes de col...

Page 15: ...zorno preberite navodila in jih shranite kot napotek za v prihodnje Zaradi neupoštevanja navodil se vaš otrok lahko poškoduje Sedež za kopanje Sedež za kopanje zagotavlja udobno oporo in poskrbi da otrok v kadi lahko uživa v stabilnem položaju in z dvignjeno glavo Otroška kad je v skladu z vsemi ustreznimi okoljskimi in varnostnimi zahtevami ter zahtevami izdelka Navodila za uporabo Upoštevajte da...

Page 16: ... rekomenderar att du använder ett bébé jou babybad 2 3 men baby bad stöd kan även passa till andra typer av baby bad Vänligen observera noggrannt måtten och stabiliteten Rengöring Du kan enkelt ta bort baby bad stöd från babybadet genom att dra i fliken på sugproppen B Rengör baby bad stöd med ljummet vatten och en mild tvål och torka därefter med en trasa Använd aldrig kemiska rengöringsmedel För...

Page 17: ...ю Після цього можна встановити підставку Аквасіт в дитячій ванночці B Сильно натисніть на присоски і перевірте їх закріплення спробувавши витягнути підставку з ванни Тепер заповніть дитячу ванночку водою до рівня зазначеного на підставці Аквасіт C Переконайтесь що вода у ванночці не надто гаряча Ідеальна температура води у ванночці становить від 35 до 37 градусів Важливо щоб плечі Вашої дитини так...

Page 18: ...1 18 dis ...

Page 19: ...m Burste brush comb brosse et peigne kam borstel 3 Badewannensitz bath support siège de bain badzitje 4 Thermobadewan ne thermobath thermo baignoire thermobad 5 Wannenständer klick bath stand click support de bain cliques badstandaard klik 6 Bébé bubble bébé bubble bébé bubble bébé bubble 1 the bébé bubblefits the bebe jou bath stand 2 3 4 5 6 ...

Page 20: ...tre enfant un soutien confortable et permet de s assurer que votre enfant puisse bénéficier d une position stable dans le bain avec sa tête vers le haut Convient aux enfants de 0 à environ 8 mois Speciaal ontworpen voor alle babybadjes van bébé jou Het badzitje Het badzitje biedt een comfortabele steun aan uw kindje en zorgt ervoor dat uw kindje stabiel in bad ligt met het hoofdje naar boven Gesch...

Reviews: