background image

pourrait être mouillé.

Maniement de la pagaie

Pour un coup de pagaie efficace, s’assoir bien droit et tenir la 

pagaie devant soi, les mains suffisamment séparées l’une de 

l’autre pour que les avant-bras soient perpendiculaires au 

manche (position de push-up). La plus grande partie de la force 

doit venir du torse.

Les bras doivent être mis à contribution, mais pourraient se 

fatiguer rapidement s’ils sont trop sollicités. Pour maintenir 

l’équilibre, particulièrement en conditions difficiles, garder la tête 

droite et fixer l’horizon.

Commencer à pagayer en douceur, en alternant entre les côtés 

droit et gauche de l’embarcation. Avec une accélération 

graduelle, l’iKayak maintiendra le cap. Donner un coup trop 

abrupt au départ accentuerait le mouvement de lacet.

Pour corriger la trajectoire, pagayer plus fort ou moins fort d’un 

côté ou de l’autre. La direction du vent peut aussi modifier la 

trajectoire; procéder de la même façon pour compenser.

Pour tourner doucement, envoyer l’eau d’un mouvement 

circulaire vers l’arrière de l’embarcation. Pour un virage abrupt, 

utiliser la pagaie pour freiner d’un côté.

Freiner aide par exemple à naviguer les coudes prononcés d’un 

cours d’eau, mais réduit drastiquement la vitesse.

Préparation de l’iKayak – Valves et pompes

IDENTIFICATION DES VALVES

Rappel : HO Sports recommande de toujours utiliser l’aileron 

pendant la navigation; toutefois, il pourrait s’endommager dans 

des eaux très peu profondes.

MONTAGE ET CARACTÉRISTIQUES DE LA PAGAIE

 

  

 

Fixer d’abord les pales aux extrémités du manche en tenant le 

bouton sur les pales enfoncé. Assembler ensuite les deux pièces 

du manche en enfonçant le bouton sur le manche et en glissant 

les pièces l’une dans l’autre. La poignée ovale à l’extrémité droite 

est conçue pour favoriser un bon positionnement pendant le 

maniement de la pagaie. La pagaie compte trois réglages; pour 

les modifier, enfoncer le bouton à la jonction des pièces et 

tourner le manche vers la gauche ou vers la droite jusqu’à ce que 

le bouton s’enclenche dans une des positions désignées. Nous 

recommandons la position centrale.

DRAINS

  

 

Les drains de fond sont pratiques pour vidanger l’eau de pluie 

accumulée ou l’eau ayant éclaboussé l’embarcation. Ouvrir les 

drains lorsque le kayak est sur le rivage. Les drains ne sont pas 

conçus pour être utilisés sur l’eau.

Laisser les drains ouverts pendant la navigation permettrait à 

l’eau de s’infiltrer dans l’iKayak, ce qui l’alourdirait et le rendrait 

difficile à manœuvrer. De plus, l’équipement de l’utilisateur 

pourrait être mouillé.

 

Dégonflage et rangement de l’iKayak

EMPLACEMENT ET CONDITIONS DE DÉGONFLAGE

 

GONFLAGE DU PLANCHER RIGIDE EN MAILLAGE

  

 

Gonfler le plancher à l’aide de la pompe manuelle comprise. 

Insérer le tuyau dans la valve (s’assurer que la valve est 

SOULEVÉE) et tourner dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il se 

bloque. Gonfler manuellement en vérifiant le manomètre pour 

atteindre une pression de 8 à 10 psi. Une fois la pression désirée 

atteinte, tourner le tuyau dans le sens antihoraire pour le retirer.

Replacer le capuchon de la valve.

INSTALLATION DU SIÈGE

  

 

Base à courroies autoagrippantes facilement ajustable 

Dossier facilement ajustable

Déposer le siège sur le plancher du kayak; il doit être positionné 

vers l’avant et le coussin doit toucher le plancher (au centre des 

courroies autoagrippantes). Fixer les attaches des courroies aux 

anneaux en D à l’avant et à l’arrière du siège. S’assoir sur le 

siège pour trouver une position confortable. Le siège peut 

facilement être incliné vers l’avant ou vers l’arrière en relâchant 

ou en serrant les courroies. Le coussin peut être soulevé et 

déplacé vers l’avant ou vers l’arrière, puis maintenu en place par 

les courroies autoagrippantes sur le plancher.

ESPACES DE RANGEMENT

 

Le Beacon iKayak offre beaucoup de rangement, que ce soit à 

l’intérieur, sur le dessus ou dans le siège. Les cordons élastiques 

sur le dessus offrent un espace de rangement idéal pour un 

vêtement de flottaison individuel, un sac étanche, etc. Du 

rangement supplémentaire se trouve derrière le siège.

AILERON AMOVIBLE SANS OUTIL

 

 

Installer l’aileron amovible sans outil une fois le kayak gonflé. 

Insérer les chevilles de positionnement de l’aileron dans 

l’ouverture du boitier. Glisser l’arrière de l’aileron jusqu’à l’arrière 

du boitier, puis insérer le reste de la base dans le boitier. Pousser 

le mécanisme de verrouillage vers le bas pour bloquer l’aileron 

en place (voir photos).

UTILISATION DES VALVES BOSTON BIDIRECTIONNELLES

  

 

En s’assurant que la base est droite et bien vissée, retirer le 

capuchon de la valve et insérer le tuyau de la pompe pour 

insuffler de l’air dans les boudins de l’iKayak.

Pour laisser l’air s’échapper et dégonfler le kayak, retirer la base 

de la valve.

NE PAS UTILISER DE COMPRESSEUR D’AIR

 

Les compresseurs d’air conçus à d’autres fins, par exemple pour 

gonfler des pneus, pourraient aisément trop gonfler le Beacon 

iKayak et l’endommager. HO Sports recommande fortement de 

n’utiliser que la pompe comprise avec l’iKayak pour gonfler ce 

dernier.

POMPE MANUELLE

 

Cette pompe manuelle à double action a été conçue 

expressément pour gonfler le Beacon iKayak. Il suffit de choisir 

l’embout correspondant à la valve, d’y fixer le tuyau et de gonfler.

Préparation de l’iKayak – Montage et gonflage – 

EMPLACEMENT POUR LE GONFLAGE

 

Choisir un endroit spacieux et assez plat pour y déplier le Beacon 

iKayak sans l’endommager ou se blesser.

GONFLAGE DES BOUDINS LATÉRAUX

  

 

Gonfler d’abord les boudins latéraux à l’aide de la pompe 

manuelle.

1. Utiliser l’embout adéquat et s’assurer que la base de la valve

    est bien vissée; insérer le tuyau de la pompe dans l'embou-

    chure de la valve bidirectionnelle et gonfler manuellement

    jusqu’à ce que les boudins soient fermes.

2. Gonfler les boudins jusqu’à ce qu’ils prennent forme sans être

    fermes au toucher.

3. Centrer la vessie de plancher dans l’enveloppe (cette étape

    est importante pour que le plancher soit bien positionné après

    le gonflage).

4. Gonflez complètement le sol. (voir les instructions à la page 

suivante)

5. Continuer à gonfler les boudins jusqu’à ce qu’ils soient fermes

au toucher. Il est préférable qu’ils soient trop gonflés plutôt que

pas assez.

  

 

BRANCHEMENT DU TUYAU DE LA POMPE À LA VALVE

  

 

Le Beacon compte une valve bidirectionnelle encastrée 

permettant de gonfler le plancher rigide en maillage (1). Les 

boudins latéraux ont une valve de chambre à air traditionnelle, 

appelée valve Boston bidirectionnelle (2). La pompe manuelle 

comprise avec l’iKayak est munie d’embouts pour ces deux types 

de valves.

UTILISATION DE LA VALVE DE PLANCHER

  

 

Appuyez sur le bouton pour qu'il apparaisse. Lorsque le corps de 

valve est soulevé, la valve est fermée : l’air peut y entrer, mais ne 

peut pas en ressortir.

Pour laisser l’air s’échapper afin de dégonfler le kayak, appuyer 

sur le corps de valve jusqu’à ce qu’il soit ENFONCÉ (position 

ouverte).

Trousse de premiers soins

Il est recommandé d’avoir avec soi, dans un contenant étanche, 

une trousse de premiers soins contenant les fournitures 

nécessaires pour affronter les dangers potentiels.

Pompe manuelle et trousse de réparation

Bien que nos embarcations soient solides et durables, il est 

possible qu’elles doivent être réparées pendant la navigation, ce 

qui nécessite une trousse de réparation et une pompe manuelle 

pour le regonflage. Pour une première réparation, il est conseillé 

d’avoir ce manuel d’instructions avec soi.

Protection contre le soleil et la pluie

Porter un chapeau protège la tête et le visage de la pluie et du 

soleil. Lorsqu’utilisée correctement, la crème solaire peut 

protéger la peau des dommages importants causés par le soleil 

ou par la réflexion du soleil sur l’eau. Toujours mettre de la crème 

solaire.

Sifflet

Avoir un sifflet à portée de la main en cas d’urgence est un 

excellent moyen d’appeler à l’aide. Bien des gilets de kayak, dont 

celui de HO Sports, sont équipés d’un sifflet.

Plan de navigation

Il est conseillé d’avoir un plan de navigation, semblable au plan 

de vol d’un pilote d’avion. Toujours informer une autre personne 

du trajet et de l’heure de retour prévus. Transporter un téléphone 

cellulaire dans un contenant étanche qui flottera sur l’eau. Ne 

jamais partir seul. Pour en savoir plus sur les plans de navigation, 

visiter le www.floatplancentral.org.

UTILISATION DE L’iKAYAK

Voici quelques points à prendre en considération avant de 

s’aventurer sur l’eau en iKayak.

Équilibre

Le Beacon iKayak est plus large que la plupart des autres kayaks 

gonflables. Il est tout de même important de se familiariser avec 

l’iKayak en eau calme et peu profonde avant de partir pour une 

longue excursion. Prendre quelques minutes près du rivage pour 

trouver un équilibre. Tenir la pagaie devant soi et fixer l’horizon. 

Balancer doucement l’embarcation de droite à gauche à 

proximité du rivage pour s’habituer au mouvement du kayak 

avant de commencer à pagayer. Commencer à pagayer 

doucement en observant l’oscillation du kayak. À tout moment, si 

l’embarcation s’incline d’un côté ou de l’autre, regarder l’horizon 

en tenant la pagaie devant soi. Regarder vers le bas et vers les 

côtés accentuerait le mouvement de roulis. S’assurer que tous 

les objets (sacs, glacières, bouteilles d’eau) sont attachés pour 

éviter qu’ils ne partent à la dérive en cas de renversement. Pour 

éviter de chavirer, pagayer perpendiculairement (face) au sillage 

des bateaux.

Mouvement de lacet

Le lacet est un mouvement latéral causé par les coups de 

pagaie, qui font zigzaguer l’embarcation. Pour atténuer cet effet, 

installer l’aileron dans son boitier sous l’embarcation, ce qui ne 

nécessite aucun outil. L’aileron améliorera la stabilité 

directionnelle et est idéal en eau calme dans les baies, les lacs, 

les rivières et les fleuves. HO Sports recommande de toujours 

utiliser l’aileron pour des résultats optimaux. Toutefois, dans les 

eaux peu profondes, l’aileron pourrait immobiliser l’embarcation. 

N.B. : Si l’aileron est retiré pendant la navigation, l’embarcation 

sera beaucoup plus sujette aux mouvements de lacet. LE 

BEACON iKayak N’EST PAS CONÇU POUR ÊTRE UTILISÉ 

EN EAU VIVE OU DANS DES COURANTS RAPIDES.

Drains de fond

Les drains de fond sont pratiques pour vidanger l’eau de pluie 

accumulée ou l’eau ayant éclaboussé l’embarcation. Ouvrir les 

drains lorsque le kayak est sur le rivage. Les drains ne sont pas 

conçus pour être utilisés sur l’eau.

Laisser les drains ouverts pendant la navigation permettrait à 

l’eau de s’infiltrer dans l’iKayak, ce qui l’alourdirait et le rendrait 

difficile à manœuvrer. De plus, l’équipement de l’utilisateur 

est impossible d’aborder tous les aspects de la sécurité 

aquatique dans ce manuel. Pour en savoir plus, visiter 

USCGboating.org ou s’inscrire à un cours de sécurité nautique 

local.

Comme pour tout autre équipement de sport nautique, faire 

preuve de discernement augmente les chances de vivre une 

expérience agréable et sécuritaire. Nous recommandons de 

porter un gilet de sauvetage approuvé par la Garde côtière en 

tout temps pendant l’utilisation de l’iKayak.

Nous recommandons également que les utilisateurs soient 

d’assez bons nageurs pour se débrouiller en cas de chavirage. Si 

possible, planifier le trajet de manière à être face au vent à l’aller 

et dos au vent au retour.

Le canoë-kayak est un sport dangereux. L’utilisateur ne doit pas 

s’y adonner dans des conditions excédant ses compétences, par 

exemple en eau vive ou dans des courants forts. On 

recommande aux débutants de se limiter d’abord à un lac ou un 

étang calme pour apprendre à manier le kayak. L’utilisateur doit 

être en assez bonne forme physique pour l’activité entreprise; il 

doit suivre les règles de sécurité de base et être préparé pour 

toutes les conditions météorologiques prévisibles. On 

recommande d’utiliser un sac étanche pour les articles ne devant 

pas être mouillés, comme un téléphone cellulaire, des clés de 

voiture ou des appareils électroniques.

CONSEILS DE SÉCURITÉ NAUTIQUE

•  Toujours porter un vêtement de flottaison (gilet de sauvetage)

   approuvé par la Garde côtière lorsque sur l’eau.

•  Être au fait des lois et règlements locaux sur la navigation de

    plaisance et les respecter.

•  Vérifier le gonflement avant chaque sortie et gonfler le kayak

   une journée complète (24 heures) avant les longues 

   excursions.

•  NE PAS laisser d’enfants utiliser l’iKayak sans supervision.

•  NE PAS consommer d’alcool ou de drogues pendant la 

   navigation.

•  NE JAMAIS excéder la capacité recommandée de 204 kg 

   (450 lb).

•  NE PAS naviguer seul.

•  NE PAS utiliser de compresseur, de CO2 ou d’air comprimé

   pour gonfler le kayak; n’utiliser que la pompe HO SPORTS

   fournie avec l’iKayak.

•  NE PAS utiliser l’iKayak comme dispositif de flottaison 

   individuel.

•  NE PAS dormir à bord de l’iKayak lorsqu’il est sur l’eau.

•  TOUJOURS avoir un téléphone cellulaire chargé ou un autre

   appareil de secours dans un sac étanche.

•  TOUJOURS informer une autre personne du plan de 

   navigation.

Équipement et articles de sécurité importants

Les conditions de navigation quotidiennes déterminent le type 

d’équipement de sécurité nécessaire. Chaque passager doit au 

minimum avoir un vêtement de flottaison individuel et un sifflet. 

Les vêtements de flottaison individuels sont requis par la loi dans 

toutes les provinces et dans la plupart des États américains. NE 

JAMAIS UTILISER UN KAYAK GONFLABLE EN EAU VIVE.

Eau potable et collations

Le canoë-kayak est une activité physique exigeante. Il faut 

s’assurer d’avoir assez d’eau et de collations pour prévenir la 

déshydratation et la perte d’énergie. Prévoir assez d’eau pour 

tous les passagers et s’assurer de connaitre les signes 

avant-coureurs de déshydratation et de coup de chaleur, comme 

les étourdissements et les tremblements.

Vêtements de rechange et couches supplémentaires

Éviter l’hypothermie, qui peut être mortelle. L’eau conduit la 

chaleur plus rapidement que l’air; il faut donc s’assurer de porter 

des vêtements à l’épreuve des intempéries, particulièrement 

lorsque l’eau est froide. Utiliser un sac étanche pour garder les 

vêtements de rechange au sec. Porter une combinaison 

isothermique ou étanche si nécessaire.

KAYAK BEACON

MODE D’EMPLOI

Manuel d’instructions

IMPORTANT, À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE 

RÉFÉRENCE : À LIRE SOIGNEUSEMENT

HO SPORTS COMPANY, INC.

7926 Bracken Place SE Snoqualmie, WA 98065

1 800 938-4646

FABRIQUÉ EN CHINE

 

Félicitations pour l’achat d’un kayak Beacon de HO Sports! 

Nous sommes persuadés que vous adorerez votre nouvel 

iKayak facile à utiliser.

GARANTIE DE HO SPORTS

Les iKayaks de HO Sports sont couverts par une garantie d’un an 

contre les défauts de fabrication. La garantie entre en vigueur à 

la date d’achat et est transférable.

AUSTRALIE: Nos produits sont assortis de garanties qui ne 

peuvent être exclues, conformément à la législation sur la 

protection du consommateur de l’Australie. L’acheteur a droit à 

un remplacement ou à un remboursement pour un défaut majeur 

et à une compensation pour toute autre perte et tout autre 

dommage raisonnablement prévisible. Il a également droit à une 

réparation ou à un remplacement du produit si celui-ci n’est pas 

d’une qualité acceptable, même si le défaut n’est pas considéré 

comme majeur.

Pour tout savoir sur la garantie : www.hosports.com/warranty. Les 

iKayaks ne sont pas conçus pour être utilisés avec des moteurs. 

NE PAS ESSAYER DE FIXER UN MOTEUR AU iKAYAK. Cela 

risquerait de l’endommager gravement et annulerait la garantie.

NOUS JOINDRE

Chez HO Sports, nous sommes fiers d’offrir un service à la 

clientèle hors pair. Pour tout problème avec votre iKayak, 

laissez-nous vous aider : appelez au 1 800 938-4646 ou écrivez 

à [email protected]; nous vous répondrons avec 

plaisir pendant nos heures d’ouverture, soit du lundi au vendredi 

entre 8 h et 17 h (heure du Pacifique).

HO SPORTS COMPANY, INC.

7926 Bracken Place SE Snoqualmie, WA 98065

1 800 938-4646

SÉCURITÉ

Cette section présente quelques conseils de sécurité de base. Il 

IMPORTANT : SI L’iKAYAK RESTE INUTILISÉ PENDANT UNE 

LONGUE PÉRIODE, IL EST IMPORTANT DE LE LAISSER 

SÉCHER AVANT DE LE REPLIER ET DE LE RANGER, SANS 

QUOI IL POURRAIT S’Y FORMER DES MOISISSURES. 

LAISSER SÉCHER COMPLÈTEMENT AVANT DE LE RANGER 

POUR UNE LONGUE PÉRIODE.

Choisir un endroit spacieux et assez plat pour y replier le Beacon 

iKayak sans l’endommager ou se blesser. Pour laisser l’air 

s’échapper, dévisser les valves Boston bidirectionnelles des 

boudins latéraux, retirer le capuchon de la valve de plancher et 

appuyer sur le corps de valve. ATTENTION : La valve de 

plancher est soumise à une grande pression. L’air 

s’échappera rapidement une fois le corps de valve enfoncé. 

Ne pas mettre son visage devant la valve pendant le 

dégonflage.

Une fois les valves retirées, attendre quelques minutes que l’air 

s’échappe de l’iKayak. Une fois l’air presque entièrement évacué, 

replier l’iKayak. Pour ce faire, il est recommandé de plier les 

pointes avant et arrière vers le centre, puis de rabattre les 

rebords l’un contre l’autre. Essuyer tout débris provenant du sol. 

L’iKayak comprend un sac à dos pour le rangement et le 

transport.

RANGEMENT

Si l’iKayak est laissé à l’extérieur, il doit être surélevé et recouvert 

pour le protéger notamment du soleil, de la pluie, des feuilles, 

des débris végétaux, des insectes et des rongeurs.

Pour prolonger la durée de vie du Beacon, le ranger dans un 

endroit à l’abri de la lumière directe du soleil, par exemple un 

garage ou un cabanon.

Éviter les endroits où se trouvent des rongeurs ou où la 

température est très basse ou très élevée, comme les greniers 

ou les bâtiments en acier.

DÉPANNAGE

Si la pression de gonflage du Beacon iKayak diminue, il ne s’agit 

pas nécessairement d’une fuite. Si l’iKayak est gonflé à la chaleur 

pendant la journée et que la température diminue pendant la nuit, 

il sera plus mou le lendemain matin. De même, s’il est mis dans 

de l’eau très froide, l’air qu’il contient pourrait se condenser et 

faire diminuer la pression. Dans les deux cas, utiliser la pompe 

manuelle comprise pour insuffler de l’air dans les chambres 

dégonflées. Si l’iKayak se dégonfle, mais que la température 

n’est pas en cause, vérifier s’il y a une fuite.

Examiner d’abord l’embarcation pour déceler tout dommage 

ayant pu causer une perforation, ce qui peut aider à localiser la 

fuite. Examiner le dessous et le dessus de l’embarcation. Porter 

attention à tout bruit de fuite pendant l’inspection.

S’assurer que les valves sont bien vissées. La trousse de 

réparation comprend une clé pour la valve du plancher. Si le 

plancher se dégonfle, serrer la valve avec la clé (voir ci-dessous), 

insuffler de l’air et écouter pour déceler toute fuite. Les valves 

bidirectionnelles des boudins doivent être vissées correctement, 

sans être trop serrées. Lorsqu’elles sont bien installées, insuffler 

de l’air et écouter pour déceler toute fuite.

S’il y a toujours une fuite, utiliser de l’eau savonneuse pour la 

localiser. Il est recommandé de choisir un endroit propre et plat 

où retirer la chambre dégonflée et localiser la fuite. Le plancher 

de l’iKayak se retire facilement, sans trop d’effort. S’il fuit, le 

retirer du kayak, le regonfler et le couvrir d’eau savonneuse. Des 

bulles se formeront à l’emplacement de la fuite.

Il est peu probable que les boudins latéraux fuient puisqu’ils sont 

protégés par un revêtement durable. Si cela devait se produire, 

ouvrir la fermeture éclair du revêtement pour retirer le boudin. 

Gonfler le boudin, insérer la valve, couvrir d’eau savonneuse et 

localiser les bulles. Si l’un des boudins latéraux de l’iKayak fuit, 

communiquer avec le service à la clientèle de HO Sports aux 

coordonnées indiquées.

 

 

 

RÉPARATIONS ET TROUSSE DE RÉPARATION

 

Le Beacon comprend une trousse de réparation permettant de 

colmater toute fuite dans le plancher. Cette trousse comprend 

une colle spéciale, une retaille pour y découper une rustine et 

une clé pour la valve de plancher.

La plupart des perforations ont la taille d’un trou d’épingle ou 

d’une petite entaille. Pour ce type de réparation, une rustine de la 

taille d’un sou noir devrait suffire. S’assurer que le rebord de la 

rustine est à une distance adéquate de la perforation. Dégonfler 

le plancher, enduire la zone perforée et la rustine de colle, puis 

appliquer la rustine (pour des résultats optimaux, érafler 

légèrement la zone où sera appliquée la rustine; la texture 

permettra à la colle de mieux adhérer). Laisser la colle sécher 

pendant au moins 15 minutes avant de gonfler, ou pendant 24 

heures pour favoriser davantage l’adhésion.

Conseils supplémentaires pour les réparations

•  Dégonfler la vessie avant d’appliquer la rustine.

•  Utiliser la rustine la plus petite possible : plus elle est grande,

   moins elle adhèrera facilement.

•  Pour les perforations de plus grande taille, laisser déborder la

   rustine d’environ 1,2 cm (0,5 po) de tous les côtés de la zone

   endommagée.

•  Ne pas appliquer la rustine si la colle est encore humide;

   laisser d’abord la colle sécher partiellement.

•  Recouvrir une rustine qui fuit d’une autre rustine est rarement

   efficace. Pour retirer une rustine, la réchauffer avec un séchoir

   à cheveux avant de la décoller.

•  Pour les réparations sur le terrain, laisser sécher pendant au

   moins une heure, et si possible pendant 24 heures.

•  NE JAMAIS utiliser de pistolet thermique sur l’iKayak. Pour

   retirer une rustine, utiliser un séchoir à cheveux.

Si l’un des boudins latéraux de l’iKayak fuit, communiquer avec le 

service à la clientèle de HO Sports pour discuter des solutions 

envisageables.

 

 

 

18

Summary of Contents for 1356914

Page 1: ...KAYAK MANUAL Instruction and Owner s Manual HO SPORTS COMPANY INC 7926 Bracken Place SE Snoqualmie WA 98065 1 800 938 4646 IMPORTANT RETAIN FOR FUTURE REFERENCE READ CAREFULLY MADE IN CHINA ITM ART 1...

Page 2: ...OR TO YOUR iKAYAK Doing so will void your warranty and could ruin your iKayak CONTACT US At HO Sports we pride ourselves on offering the best customer service available If you have any problems with y...

Page 3: ...efore undertaking long trips DO NOT allow children to use your iKayak unsupervised DO NOT consume alcohol or drugs while boating DO NOT exceed the recommended capacity of 450lbs under any circumstance...

Page 4: ...rrectly sunscreen can prevent serious damage to your skin from the sun and the sun s reflection from the water Wear sunscreen Whistle Having a whistle readily available to you in case of emergency is...

Page 5: ...t you from moving NOTE if you decide to remove the fin while paddling you will be much more susceptible to yaw THE BEACON iKayak IS NOT INTENDED FOR USE IN WHITEWATER OR FAST MOVING CURENTS Bottom Dra...

Page 6: ...neuver sharp bends in a stream for example but kills forward speed Setting up your iKayak Valves and Pumps VALVE IDENTIFICATION ATTACHING PUMP HOSE TO VALVE The Beacon has a Recessed 2 Way valve for t...

Page 7: ...top cap of valve and insert hose from pump into the valve You can now pump air into the iKayak sides To let air escape for deflation remove the base of the valve DO NOT USE AIR COMPRESSOR Air compress...

Page 8: ...irst using the included hand pump 1 Make sure you are using the correct adaptor and that the base of the valve is threaded tightly into place insert the end of the hose into top of 2 way valve and inf...

Page 9: ...facing forward with the cushion on the floor in the center of the Hook and loop strips Attach the clips from the ends of the webbing straps on front and on back to the D Rings in front of and behind...

Page 10: ...t s time to insert the tool less fin Insert the tabs of the fin into the opening on the fin box Slide the tab end of the fin into the back of the fin box then insert the rest of the fin base in to the...

Page 11: ...er ent positions by pushing the button at the joint and spinning the paddle right or left until the pin locks into place in either of the designated positions We recommend the center position DRAINS T...

Page 12: ...nscrewing the 2 way Boston valves on the outside chambers and by removing the cap and depressing the button on the floor valve CAUTION the floor valve has a lot of pressure Air will escape quickly onc...

Page 13: ...he leak Look on the bottom and the top of the boat While you are inspecting listen for any air leaks Make sure your valves are screwed in properly The valve in the floor comes with a valve wrench incl...

Page 14: ...ve Most punctures will be pin hole sized or small cuts For these sized repairs a penny sized patch should work Ensure your patch has adequate distance between the puncture and the edge of the patch Wi...

Page 15: ...e is wet Allow glue to partially set before applying patch Covering a leaking patch with another patch rarely works To remove a patch heat it with a hair dryer and peel it off For field repairs allow...

Page 16: ...EMPLOI Manuel d instructions IMPORTANT CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE R F RENCE LIRE SOIGNEUSEMENT HO SPORTS COMPANY INC 7926 Bracken Place SE Snoqualmie WA 98065 1 800 938 4646 FABRIQU EN CHINE...

Page 17: ...paration ou un remplacement du produit si celui ci n est pas d une qualit acceptable m me si le d faut n est pas consid r comme majeur Pour tout savoir sur la garantie www hosports com warranty Les iK...

Page 18: ...par exemple en eau vive ou dans des courants forts On recommande aux d butants de se limiter d abord un lac ou un tang calme pour apprendre manier le kayak L utilisateur doit tre en assez bonne forme...

Page 19: ...Les v tements de flottaison individuels sont requis par la loi dans toutes les provinces et dans la plupart des tats am ricains NE JAMAIS UTILISER UN KAYAK GONFLABLE EN EAU VIVE Eau potable et collati...

Page 20: ...correctement la cr me solaire peut prot ger la peau des dommages importants caus s par le soleil ou par la r flexion du soleil sur l eau Toujours mettre de la cr me solaire Sifflet Avoir un sifflet p...

Page 21: ...lacet Le lacet est un mouvement lat ral caus par les coups de pagaie qui font zigzaguer l embarcation Pour att nuer cet effet installer l aileron dans son boitier sous l embarcation ce qui ne n cessit...

Page 22: ...lternant entre les c t s droit et gauche de l embarcation Avec une acc l ration graduelle l iKayak maintiendra le cap Donner un coup trop abrupt au d part accentuerait le mouvement de lacet Pour corri...

Page 23: ...anuelle comprise avec l iKayak est munie d embouts pour ces deux types de valves UTILISATION DE LA VALVE DE PLANCHER Appuyez sur le bouton pour qu il apparaisse Lorsque le corps de valve est soulev la...

Page 24: ...k retirer la base de la valve NE PAS UTILISER DE COMPRESSEUR D AIR Les compresseurs d air con us d autres fins par exemple pour gonfler des pneus pourraient ais ment trop gonfler le Beacon iKayak et l...

Page 25: ...e 1 Utiliser l embout ad quat et s assurer que la base de la valve est bien viss e ins rer le tuyau de la pompe dans l embou chure de la valve bidirectionnelle et gonfler manuellement jusqu ce que les...

Page 26: ...antes facilement ajustable Dossier facilement ajustable D poser le si ge sur le plancher du kayak il doit tre positionn vers l avant et le coussin doit toucher le plancher au centre des courroies auto...

Page 27: ...tanche etc Du rangement suppl mentaire se trouve derri re le si ge AILERON AMOVIBLE SANS OUTIL Installer l aileron amovible sans outil une fois le kayak gonfl Ins rer les chevilles de positionnement d...

Page 28: ...s deux pi ces du manche en enfon ant le bouton sur le manche et en glissant les pi ces l une dans l autre La poign e ovale l extr mit droite est con ue pour favoriser un bon positionnement pendant le...

Page 29: ...ur le rivage Les drains ne sont pas con us pour tre utilis s sur l eau Laisser les drains ouverts pendant la navigation permettrait l eau de s infiltrer dans l iKayak ce qui l alourdirait et le rendra...

Page 30: ...devant la valve pendant le d gonflage Une fois les valves retir es attendre quelques minutes que l air s chappe de l iKayak Une fois l air presque enti rement vacu replier l iKayak Pour ce faire il es...

Page 31: ...u plancher Si le plancher se d gonfle serrer la valve avec la cl voir ci dessous insuffler de l air et couter pour d celer toute fuite Les valves bidirectionnelles des boudins doivent tre viss es corr...

Page 32: ...ncher La plupart des perforations ont la taille d un trou d pingle ou d une petite entaille Pour ce type de r paration une rustine de la taille d un sou noir devrait suffire S assurer que le rebord de...

Page 33: ...les c t s de la zone endommag e Ne pas appliquer la rustine si la colle est encore humide laisser d abord la colle s cher partiellement Recouvrir une rustine qui fuit d une autre rustine est rarement...

Page 34: ...KAYAK Manual e Instrucciones del Propietario IMPORTANTE CONSERVE PARA FUTURA REFERENCIA LEA CUIDADOSAMENTE HO SPORTS COMPANY INC 7926 Bracken Place SE Snoqualmie WA 98065 1 800 938 4646 HECHO EN CHINA...

Page 35: ...os bienes si stos no cumplen con una calidad aceptable y el fallo no constituye un fallo importante Consulte los detalles de su garant a en www hosports com warranty Los Kayaks inflables no son aptos...

Page 36: ...s mismo es peligroso No reme en condiciones que superen sus habilidades como canotaje en r pidos o corrientes fuertes Se le recomienda a los principiantes remar en pozos o lagos de aguas tranquilas m...

Page 37: ...taci n personal y un silbato para cada pasajero Los dispositivos de flotaci n personal PFD son requeridos por ley en la mayor a de los estados NUNCA UTILICE UN INFLABLE EN CONDICIONES DE AGUA TURBIA A...

Page 38: ...se usa correctamente el protector solar puede prevenir da os graves en la piel ocasionados por el sol y su reflejo en el agua Utilice protector solar Silbato Tener un silbato disponible en caso de em...

Page 39: ...ean bolsas hieleras botellas de agua est n bien asegurados para que no se caigan al agua en caso de volcarse Para evitar volcaduras reme en l nea recta perpendicularmente sobre las estelas de alg n ba...

Page 40: ...aplicar demasiada podr a ocasionar que se canse r pidamente Para lograr buen equilibrio especialmente en condiciones m s severas mantenga la cabeza erguida y la vista al frente Comience a remar suave...

Page 41: ...tubo tradicional conocida como v lvula Boston de 2 v as 2 La bomba manual incluida en su iKayak viene con accesorios para ambos estilos de v lvula FUNCIONAMIENTO DE LA V LVULA DE PISO Oprima el v stag...

Page 42: ...dr bombear aire en los lados del iKayak Para desinflar y permitir que el aire escape retire la base de la v lvula NO UTILICE COMPRESORES DE AIRE Los compresores de aire dise ados para otros usos como...

Page 43: ...en su lugar inserte el extremo de la manguera en la parte superior de la v lvula de 2 v as e infle manualmente hasta que las c maras laterales est n firmes 2 Infle hasta que ambas c maras hayan tomad...

Page 44: ...NTO Coloque el asiento viendo hacia adelante sobre el suelo del kayak con el coj n sobre el piso en el centro de las cintas con velcro Sujete los ganchos de los extremos de las cintas en el frente y l...

Page 45: ...sterior del asiento cuenta con espacio de almacenamiento adicional QUILLA SIN HERRAMIENTAS Una vez que haya inflado el kayak usted podr insertar la quilla sin necesidad de herramientas Inserte las len...

Page 46: ...o junt ndolas oprimiendo el bot n en la p rtiga y permitiendo que las 2 piezas de la p rtiga se fijen en posici n La empu adura con forma el ptica en el lado derecho del remo est dise ada para que ust...

Page 47: ...la orilla Los drenajes no se deben utilizar mientras est en el agua Dejar los drenajes abiertos mientras rema permitir que el agua llene parcialmente el iKayak haci ndolo pesado y lento de maniobrar...

Page 48: ...aya removido las v lvulas espere unos minutos para que el aire salga del kayak inflable Usted podr comenzar a doblar el kayak cuando la mayor parte del aire haya salido de las c maras del kayak Se rec...

Page 49: ...e con una llave para v lvula incluida en el kit de reparaci n Si el piso pierde aire trate de apretar la v lvula con la llave vea a continuaci n agregue m s aire y escuche si hay fugas Las v lvulas de...

Page 50: ...Kayak Beacon cuenta con un kit de reparaci n para reparar cualquier fuga que se pueda encontrar en el piso del kayak El kit de reparaci n cuenta con un pegamento especial y una pieza del material par...

Page 51: ...re m s grande sea un parche m s dif cil ser que selle Para reparaciones m s grandes que una perforaci n cubra la zona da ada con 1 2 cm de distancia en cada lado No aplique el parche mientras el pegam...

Page 52: ...FAIRE AU QU BEC SOUS LE NOM LES ENTREP TS COSTCO COSTCO WHOLESALE SPAIN S L U POL GONO EMPRESARIAL LOS GAVILANES C AGUST N DE BETANCOURT 17 28906 GETAFE MADRID ESPA A NIF B86509460 900 111 155 WWW COS...

Reviews: