background image

45

INSTRUCCIONES

GEBRAUCHSANWEISUNG

INSTRUÇÕES

INSTRUCTIONS

INSTRUCTIONS

ISTRUZIONI

e volte a colocar a barra de instalação (M) e o 

fecho de segurança na posição de bloqueio (N).

        CONVERSÃO PARA CRIANÇAS DO      

        GRUPO II (15-25 kg)

Recomendamos utilizar o arnês de 5 pontos a 

mais tempo possível.

Retire o rolamento elevador, desta forma poderá 

utilizar a configuração da cadeira para o grupo I 

durante mais tempo.

Se a criança for demasiado grande para utilizar 

a configuração para grupo I [9-18 kg] ou deseje 

usar a cadeira de segurança para uma criança 

de 15-25 kg, deverá converter a cadeira para o 

grupo II. Deverá extrair o arnês de 5 pontos da 

cadeira de segurança.  Pressione o botão (A) e 

puxe pelas tiras de ombros (não pelo acolcho-

ado de ombros) para cima para afrouxar com-

pletamente as tiras. IMPORTANTE: NÃO puxe 

pelo acolchoado para ombros.

Coloque a carcaça na sua posição de máxima 

inclinação. Puxe pela asa de inclinação situada 

debaixo da parte dianteira da carcaça da ca-

deira para a frente para ajustar na posição de 

inclinação máxima.

Retire a barra de instalação (C) colocando o fe-

cho de segurança (D) da parte superior da lateral 

direita da carcaça para cima.

Puxe a carcaça para a frente e mantenha-a nessa 

posição.

Desengate as tiras para o acolchoado de ombros 

da peça de união (E). Desengate as fitas de om-

bros do arnês da junta de fixação (F). Introduza 

as tiras de ombros nas ranhuras da parte poste-

rior da carcaça (G).

Localize as duas fivelas metálicas de fixação (H) 

situadas debaixo da cobertura do assento nos 

pontos (1) e (2).

Passe as fivelas metálicas do arnês de cintura 

desde a parte dianteira da carcaça através das 

ranhuras interiores (I) até à parte posterior da 

carcaça e, de seguida, pelas ranhuras exteriores 

(J) para a parte dianteira para retirar o arnês.

Se a criança não precisar do rolamento elevador 

(K), pode retirá-lo.

Para retirar a cinta de entrepernas, verifique se 

a cadeira de segurança se encontra na posição 

de inclinação máxima. Introduza a cinta de en-

trepernas através da ranhura e fixe-a na referida 

posição para que afrouxe na parte inferior da 

cadeira de segurança. Enquanto segura a tira, 

localize as fivelas metálicas de fixação da parte 

inferior da carcaça, passe-as por baixo da cadei-

ra e retire a tira de entrepernas.

Coloque la carcaça na sua posição original e 

volte a colocar a barra de instalação (L) e o fecho 

de segurança na posição de bloqueio (M).

        

INSTALAÇÃO PARA GRUPO II (15-25 kg]

Confirme se retirou o arnês de 5 pontos da ca-

deira de segurança segundo o indicado na 

secção “Extração do arnês de 5 pontos”. Sente 

a criança na cadeira de segurança, passe a 

secção diagonal do cinto de segurança através 

da guia (A) e o cinto horizontal pelo abdómen 

da criança e através da guia (B). Finalmente ap-

erte o cinto no fecho (C).

 

ADVERTÊNCIA: A cadeira de segurança deve 

estar sempre apertada e bem segura, quer 

com a criança sentada como quando vazia.

       EXTRAÇÃO DA COBERTURA DA CA-

DEIRA

O revestimento da cadeira exerce uma função 

de segurança. Nunca utilize a cadeira de segu-

rança sem cobertura.

Para limpeza, as coberturas podem ser retira-

das (ver a secção “Manutenção e limpeza” pág. 

18). Será necessária uma chave de estrela.

Se ainda não tiver sido extraída, retire as tiras 

do arnês, as de entrepernas, o acolchoado 

para a cabeça e o rolamento elevador (ver 

‘Conversão para crianças de II [15-25 kg]’, pá-

gina 11-13).

Rode a cadeira de segurança para um lado e, 

usando uma chave de estrela, desaperte os 

dois parafusos laterais da carcaça mantendo as 

guias do cinto no lugar (A). Guarde as guias do 

cinto e os parafusos para mais tarde.

Retire as duas pequenas coberturas laterais 

(B) segurando a banda elástica e puxando por 

cada uma das coberturas. A cobertura prin-

cipal está segura por diferentes engates (C) 

situados na parte traseira e inferior da carcaça. 

Solte o elástico dos engates. Retire a cobertura 

por baixo dos engates das tiras (D).

        SUBSTITUIÇÃO DA COBERTURA DO AS 

        SENTO E DO ARNÊS

Coloque a cobertura sobre a cadeira de se-

gurança e estique o elástico sobre a carcaça 

tentando que fique colocada sobre e em tor-

nos das partes plásticas. Uma vez colocada na 

parte posterior e debaixo da carcaça¬, estique 

os lados da cobertura (B) para trás pelas lat-

erais. 

As guias do cinto têm um ponto estreito (1) e 

um ponto largo (2).

Volte a colocar as guias (C) na posição correta 

como indicado.

Volte a colocar os parafusos das laterais. Aten-

ção: Cuidado para não apertar demasiado os 

parafusos pois podem provocar danos.

Coloque a carcaça na sua posição de máxima 

inclinação. Puxe pela asa de inclinação situada 

debaixo da parte dianteira da carcaça da ca-

deira para a frente para ajustar na posição de 

inclinação máxima.

1

1

2

3

3

2

3

5

6

7

4

6

7

8

9

Summary of Contents for STORM isofix

Page 1: ...INSTRUCCIONES GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRU ES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI STORM isofix UNIVERSAL Grupo I 9 18 kg SEMI UNIVERSAL Grupo II 15 25kg...

Page 2: ...donde va a ser colocada est bloqueado en posici n vertical ADVERTENCIA No utilice la silla dentro de casa Ha sido dise ada nicamente para su uso en el interior de autom viles ADVERTENCIA No deje obje...

Page 3: ...j una toalla o cojines ya que podr a afectar al sistema de seguridad en caso de accidente ADVERTENCIA Evite la ropa muy abultada ya que no permite abrochar correctamente el arn s En caso de accidente...

Page 4: ...TIRE el cabezal del asiento del autom vil si obstruye la correcta instalaci n de la silla RECUERDE volver a colocar el cabezal cuando la silla de seguridad se haya retirado CINTURONES O SILLAS DE SEGU...

Page 5: ...the passenger seat you are using is locked in the upright position WARNING Do not use the child car seat in the home it has only been desig ned to be used in the car WARNING Do not leave loose unsecu...

Page 6: ...you should actively discourage your child from playing with or using the buckle WARNING Do not place anything under the child car seat e g a towel or cus hion as this could affect the performance of t...

Page 7: ...t is as close as possible to the backrest of the vehicle seat WARNING REMOVE the head rest of the passenger seat being used if it obs tructs the proper installation of the child car seat REMEMBER to r...

Page 8: ...Sie den Autokindersitz einbauen berpr fen Sie dass der Sitz auf dem er angebracht wird in senkrechter Position blockiert ist HINWEIS Benutzen Sie den Sitz nicht zu Hause Er wurde f r den ausschlie li...

Page 9: ...smachen zu k nnen wie in der britischen Norm angegeben was bedeutet dass das Gurtschloss nicht vollkommen verriegelt sein darf Ebenso d rfen Sie nicht zulassen dass Ihr Kind mit dem Gurtschloss spielt...

Page 10: ...ke ber den Kindersitz legen wenn er nicht benutzt wird R CKSEITE DES SITZES KOPFTEILS HINWEIS Stellen Sie sicher dass sich der Autokindersitz so nah wie m glich an der R ckenlehne des Autositzes befin...

Page 11: ...est bien bloqu en position verticale AVERTISSEMENT N utilisez pas le si ge auto l int rieur de la maison Il a t con u pour une utilisation uniquement l int rieur du v hicule AVERTISSEMENT Ne laissez p...

Page 12: ...r rapidement l enfant comme sp cifi dans la norme britannique ce qui veut direquelesyst medefermeturenedoitpas trecompl tementbloqu C est pourquoi vous ne devez pas permettre que les enfants jouent ou...

Page 13: ...auffer etlestissuspourraientsed colo rer Vous pouvez viter ce probl me en recouvrant avec un drap le si ge auto lorsque vous ne l utilisez pas PARTIE POST RIEURE DU SI GE AUTO APPUI T TE AVERTISSEMENT...

Page 14: ...erificare che il sedile su cui verr installato sia bloccato in posizione verticale ATTENZIONE nonutilizzareilseggiolinodentrocasa destinatosoltantoall uso in automobile ATTENZIONE non lasciare oggetti...

Page 15: ...osizionare nessun oggetto sotto il seggiolino di sicurezza ad esempio un asciugamano o dei cuscini perch potrebbe interferire con il sistema di sicurezza in caso di incidente ATTENZIONE evitare i vest...

Page 16: ...ssicurarsi che il seggiolino di sicurezza si trovi il pi vicino possi bile allo schienale del sedile dell auto ATTENZIONE RIMUOVEREilpoggiatestadalsediledell autoseimpediscelaco rretta installazione d...

Page 17: ...vel onde vai ser colocada est bloqueado na posi o vertical ADVERT NCIA N outilizeacadeiradentrodecasa Estafoidesenhadaapena s para ser usada no interior de autom veis ADVERT NCIA N o deixe objetos so...

Page 18: ...nte bloqueado Por este motivo n o permita que as crian a brinque ou utilizem o fecho ADVERT NCIA N o coloque nenhum objeto debaixo da cadeira de seguran a ex uma toalha ou al mofadas j que poderia afe...

Page 19: ...DVERT NCIA Assegure se de que a cadeira de seguran a para autom vel se encontra o mais pr xima poss vel do encosto do assento do autom vel ADVERT NCIA RETIREoapoiodecabe adoassentodoautom velseim pedi...

Page 20: ...20 STORM isofix...

Page 21: ...ther 26 Isofix Adjuster Button 27 Isofix Connector 1 Guida per la cintura diagonale 2 Telaio parte anteriore 3 Adesivo di installazione 4 Giunto di trattenuta dell imbragatura 5 Guida per la cintura a...

Page 22: ...22 STORM isofix 1 3 4 5 2 1 2 3...

Page 23: ...23 STORM isofix 2 4 5 1 2 3 1 4 5...

Page 24: ...24 STORM isofix 5 6 7...

Page 25: ...25 STORM isofix 6 1 3 2 4 5 6...

Page 26: ...26 STORM isofix 7 8 9 6 7 1 2 2...

Page 27: ...27 STORM isofix 9 3 4 6 7 5 8...

Page 28: ...28 STORM isofix 9 9 10 11...

Page 29: ...I 9 18kg Compruebe que la silla de seguridad est colocada correctamente seg n lo indicado en el apartado Instalaci n para Grupo I 9 18kg Presione el bot n B y tire hacia arriba de las cintas de hombro...

Page 30: ...asiento en los puntos 1 y 2 Pase las hebillas met licas del arn s de cintura desde la parte delantera de la carcasa a trav s de las ranuras interiores I hasta la parte pos terior de la carcasa y despu...

Page 31: ...dad y estire el el stico sobre la carcasa pro curando que se coloque sobre y alrededor de las partes pl sticas Una vez colocado en la parte posterior y bajo la carcasa estire de los lados de la cubier...

Page 32: ...T DO NOT pull the shoulder pads Place the harness straps over the side of the shell C position your child in the child car seat D ensuring no toys or other hard objects are in the seat Match the two h...

Page 33: ...urn the shell to its original position and re insert the installation bar L and secure the lock M INSTALING FOR GROUP II 15 25 kg Ensure that you have first removed the child car seat s integral 5 poi...

Page 34: ...ke K Return the shell to its original position and rein sert the installation bar L and secure lock M MAINTENANCE AND CLEANING STORAGE 1 Store this child car seat in a safe place when not in use 2 DO...

Page 35: ...IHRES KINDES IN DEN SITZ GRUPPE I 9 18kg berpr fen Sie ob der Autokindersitz nach den Anweisungen des Abschnitts Einbau f r Gruppe I 9 18kg richtig angebracht ist Dr cken Sie auf den Knopf B und zieh...

Page 36: ...orne und halten Sie es in dieser Position Haken Sie die Gurte f r die Schulterpolster des Verbindungsst cks aus E Haken Sie die Schultergurte des Hosentr gergurtes der Befestigungsverbindung aus F F h...

Page 37: ...R ck und Unterseite des Geh uses befinden L sen Sie das Gum miband der Haken Ziehen Sie den Bezug un ter den Haken der B nder heraus D AUSTAUSCH DES SITZBEZUGES UND DES HOSENTR GERGURTES Bringen Sie d...

Page 38: ...ons matelass es pour les desserrer Appuyez sur le bouton A et d tachez le har nais IMPORTANT NE tirez pas sur la protection matelass e des paules Installez les sangles du harnais sur les c t s lat rau...

Page 39: ...sin r hausseur K vous pouvez l enlever Pour retirer la sangle d entre jambes v rifiez que le si ge auto se trouve bien en position d inclinaison maximale Introduisez la sangle d entre jambes travers l...

Page 40: ...B vers l arri re par les c t s lat raux Les guides sangles de la ceinture ont un c t troit 1 et un c t large 2 Remettez les guides sangles C dans la posi tion correcte comme indiqu Remettez les vis d...

Page 41: ...zza sia in stallato correttamente come indicato nel par agrafo Installazione per Gruppo I 9 18 kg Premere il pulsante B e tirare verso l alto le cinture pettorali non gli spallacci per allen tarle Pre...

Page 42: ...aio attraverso le fessure interne I fino alla parte posteriore del telaio e poi attraverso le fes sure esterne J verso la parte anteriore per rimuovere l imbragatura Se il bambino non ha bisogno del c...

Page 43: ...icurezza e tendere l elastico sul telaio facendo in modo che si posizioni sopra e attorno alle parti in plastica Una volta posizionato sulla parte posteriore e sotto il telaio tendere i lati del rives...

Page 44: ...Coloque as tiras do arn s sobre os laterais da cadeira C sente a crian a na cadeira D verificando se n o tem nenhum brinquedo ou objeto sobre a cadeira Junte os dois encaixes da fivela do arn s e insi...

Page 45: ...a tira de entrepernas Coloque la carca a na sua posi o original e volte a colocar a barra de instala o L e o fecho de seguran a na posi o de bloqueio M INSTALA O PARA GRUPO II 15 25 kg Confirme se ret...

Page 46: ...xamine a cadeira de seguran a regularmente para confirmar se ocorreu algum dano 2 A cadeira pode um pouco de ru do quando n o usada Isto normal Em caso de d vida contacte imediatamente com um ponto de...

Page 47: ...47 INSTRUCCIONES GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRU ES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI...

Page 48: ...S A Empresa perteneciente el Grupo Jan Mercaders 34 Pol Ind Riera de Caldes 08184 Palau Solit i Plegamans Barcelona Tel centralita 34 93 703 18 00 www babybecool es info babybecool es STORM isofix IM...

Reviews: