background image

14

E

MANTENIMIENTO

Mantenga las piezas metálicas limpias y bien secas para evitar oxidación. Engrase regularmente 

las partes móviles y mecanismos con un spray a base de siliconas. No usar aceite o grasa. Para 

limpiar las piezas de plástico use solo detergente suave y agua templada. No exponga el tapiza-

do al sol durante largos periodos. El tapizado puede desmontarse para ser lavado.

APERTURA DEL CHASSIS

A: Abra el cierre en la dirección de la flecha.

B: Sujete el manillar con una mano y la barra delantera con la otra; a continuación, abra la estructura 

siguiendo la dirección que indican las flechas hasta que se escuche un “clic”.

MONTAJE DE LAS RUEDAS DELANTERAS

A: Conecte la rueda delantera a los dispositivos de conexión en la dirección de la flecha.

B: Para bloquear la rueda: eleve el botón de bloqueo de la rueda.

C: Para soltar la rueda delantera: pulse el botón de los dispositivos de conexión.

MONTAJE DE LAS RUEDAS TRASERAS

A: Conecte las ruedas traseras en la dirección que indica la flecha.

B: Para soltar las ruedas traseras: tire del botón de metal y retire las ruedas traseras como indica la 

flecha.

APLICACIÓN DEL FRENO

A: Para poner los frenos: baje el pedal del freno.

B: Para quitar los frenos: eleve la palanca con el pie.

ACOPLAR Y RETIRAR LA HAMAQUITA

SLIDE está equipada con el sistema pro-fix. Con este sistema, la silla se puede adaptar perfectamente 

a la estructura (5 a). Para quitar la silla, pulse simultáneamente los botones de desbloqueo situadas a 

ambos lados de la silla (5 b). Además, la silla es reversible, de manera que se puede colocar mirando 

hacia usted o hacia fuera.

AJUSTE DE ALTURA DEL MANILLAR

A: Pulse los botones en ambos laterales y tire del asa hacia arriba o hacia abajo.

PLEGADO DEL COCHECITO

A: Cierre la capota en la dirección que indica la flecha.

B: Pulse el segundo botón de seguridad y tire hacia arriba de las palancas de plegado en la parte de 

atrás de las barras laterales; a continuación, presione el manillar hacia abajo hasta que el cochecito se 

pliegue.

C: Conseguirá que el cochecito se pliegue en horizontal.

ADVERTENCIA: EL COCHECITO NO SE PUEDE PLEGAR CUANDO LA HAMACA ESTÁ MIRANDO HA-

CIA EL MANILLAR Y ESTÁ EN POSICIÓN VERTICAL

APERTURA DEL COCHECITO

A: Suelte el cierre de plegado en la dirección que indica la flecha y eleve el manillar con las dos manos 

hasta que escuche un “clic”.

SISTEMA PRO-FIX 

El chasis de su cochecito incluye el sistema PRO-FIX, preparado para incorporar los siguientes elemen-

tos de seguridad para auto: Cocoon, Top, Twice y Egg. El sistema PRO-FIX le facilitará el acople y la 

extracción de estos accesorios al chasis, de un modo rápido, fácil y seguro, quedando éstos anclados al 

chasis. Para ello siga detenidamente las instrucciones de estos accesorios.

ADVERTENCIA: Es imprescindible desmontar la hamaca del cochecito para poder acoplar cualquier 

accesorio de auto.

1

2

3

4

5

7

8

9

6

IM 1628 SLIDE.indd   14

27/02/13   16:45

Summary of Contents for SLIDE

Page 1: ...INSTRUCCIONES GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI IM 1628 SLIDE indd 1 27 02 13 16 44 ...

Page 2: ...cto ADVERTENCIA No permita que el niño juegue con este producto ADVERTENCIA Use un arnés tan pronto como el niño se pueda sentar por sí mismo ADVERTENCIA Este vehiculo es para niños desde 6 meses y hasta 15kg ADVERTENCIA Siempre use el sistema de retención ADVERTENCIA Comprobar que los dispositivos de sujeción del Top Cocoon Twice Egg o del asiento están correctamente activados antes de su uso ADV...

Page 3: ...ded for children from 6 months and up to 15kg Suitable for children under 6 months old only with accessories approved by BE COOL This pushchair may only be used by one child at the same time The maximum load carried in the basket must never exceed the limit indicated on the basket 4 kg Take care when going down escalators as the rear safety catch may come undone COMPLIES WITH EUROPEAN SAFETY REGUL...

Page 4: ...n fonction de l âge de l enfant et utilisez la position la plus basse et la plus ajustée pour les enfants de moins de 6 mois AVERTISSEMENT Utilisez toujours le dispositif de retenue AVERTISSEMENT Vérifiez que les dispositifs de fixation de la nacelle ou du siègesont correctement enclenchés avant usage AVERTISSEMENT N utilisez pas ce produit lorsque vous faites du jogging ou despromenades en roller...

Page 5: ...bis 15kg geeignet HINWEIS Verschieben Sie die Position des Hosenträgergurtes je nach Alter Ihres Kindes und verwenden Sie die niedrigste und am engsten anliegende Position für Kinder unter 6 Monaten HINWEIS Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem HINWEIS Überprüfen Sie ob die Befestigungsvorrichtungen der Babywanne oderdes Sitzes vor ihrem Gebrauch richtig aktiviert sind HINWEIS Dieses Produkt ist...

Page 6: ...del bambino e utilizzare la posizione più bassa e ridotta per bambini di età inferiore a 6 mesi ATTENZIONE Usare sempre il sistema di trattenuta ATTENZIONE Verificare che i dispositivi di trattenuta del portabebè o della seduta siano correttamente attivati prima dell uso ATTENZIONE Questo prodotto non è adatto per la corsa o il pattinaggio Non utilizzare mai accessori che non siano stati approvati...

Page 7: ...idade da criança e utilizar a posição mais baixa e ajustada para crianças menores de 6 meses ADVERTÊNCIA Use sempre o sistema de retenção ADVERTÊNCIA Comprovar se os dispositivos de sujeição do carrinho e do assento estão corretamente ativados antes de usar os mesmos ADVERTÊNCIA Este produto não é adequado para correr ou patinar Não utilize nunca acessórios que não tenham sido aprovados pela BE CO...

Page 8: ...8 1 3 6 7 8 9 4 2 5 IM 1628 SLIDE indd 8 27 02 13 16 44 ...

Page 9: ...nte della seduta 7 Alloggiamento 8 Pulsante del poggiapiedi 9 Pulsante di blocco delle ruote 1 Haube 2 Lenkerknopf 3 Sicherheitsknopf 4 Klapphebel 5 Stecker 6 Sitzknopf 7 Schlitz 8 Fußstützenknopf 9 Feststellknopf der Räder 1 Capota 2 Botão do guiador 3 Botão de segurança 4 Alavanca de dobragem 5 Conector 6 Botão da cadeira 7 Ranhura 8 Botão do apoio de pés 9 Botão de bloqueio das rodas E GB D F P...

Page 10: ...10 COMPATIBLE TWICE TOP COCOON IM 1628 SLIDE indd 10 27 02 13 16 44 ...

Page 11: ...11 EGG REVERSE IM 1628 SLIDE indd 11 27 02 13 16 44 ...

Page 12: ...12 1 A A A A B B B B C C 1 2 2 3 4 IM 1628 SLIDE indd 12 27 02 13 16 45 ...

Page 13: ...13 A B C 5 1 5 2 6 7 8 9 1 1 2 2 2 3 2 1 1 IM 1628 SLIDE indd 13 27 02 13 16 45 ...

Page 14: ...daptar perfectamente a la estructura 5 a Para quitar la silla pulse simultáneamente los botones de desbloqueo situadas a ambos lados de la silla 5 b Además la silla es reversible de manera que se puede colocar mirando hacia usted o hacia fuera AJUSTE DE ALTURA DEL MANILLAR A Pulse los botones en ambos laterales y tire del asa hacia arriba o hacia abajo PLEGADO DEL COCHECITO A Cierre la capota en l...

Page 15: ... FOLDING THE PUSHCHAIR A Furl the canopy as the arrow direction B Press down the 2nd safety button and pull upwards the folding triggers on the backside of side bars then press down the handlebar until the pushchair is folded C The folding carth will work ATTENTION THE PUSHCHAIR COULDN T BE FOLDED WHEN THE HAMMOCK IS FACING THE PUSHER AND THE HAMMOCK IS ON THE UPRIGHT POSITION OPENING THE PUSHCHAI...

Page 16: ...s Sitzes drücken Sie gleichzeitig auf die sich an seinen beiden Seiten befindenden Entriegelungsknöpfe 5 b Außerdem ist der Sitz drehbar so dass er mit Blick zu Ihnen oder nach vorne ange bracht werden kann HÖHENEINSTELLUNG DES LENKERS A Drücken Sie auf die Knöpfe an beiden Seiten des Lenkers und ziehen Sie den Griff nach oben oder unten ZUSAMMENKLAPPEN DES BUGGYS A Schließen Sie die Haube in Pfei...

Page 17: ...la poussette s adapte parfaitement à la structure 5a Pour retirer le hamac appuyez simultanément sur les boutons de déblocage situés des deux côtés de la poussette 5b De plus la poussette est réversible de façon à pouvoir l installer face à vous ou face à la route AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR DU GUIDON A Appuyez sur les deux boutons des côtés latéraux et tirez la poignée vers le haut ou le bas PLIAGE ...

Page 18: ... adap tada à estrutura 5 a Para retirar a cadeira prima em simultâneo os botões de desbloqueio situados em ambos os lados da cadeira 5 b Além disso a cadeira é reversível pelo que é possível colocar a mesma no sentido da marcha ou no sentido contrário ao da marcha AJUSTE DA ALTURA DO GUIADOR A Pressione os botões em ambos os lados e puxe a asa para cima ou para baixo DOBRAGEM DO CARRINHO A Feche a...

Page 19: ... perfettamente alla struttura 5 a Per rimuovere la seduta premere contemporaneamente i pulsanti di sblocco che si trovano su entrambi i lati della seduta 5 b Inoltre la seduta è reversibile perciò si può montare sia rivolta verso l accompagnatore sia verso il senso di marcia REGOLARE L ALTEZZA DEL MANUBRIO A Premere i pulsanti su entrambi i lati e tirare il manubrio verso l alto o verso il basso C...

Page 20: ... perteneciente el Grupo Jané Mercaders 34 Pol Ind Riera de Caldes 08184 Palau Solità i Plegamans Barcelona Tel centralita 34 93 703 18 00 www babybecool es info babybecool es IM 1628 01 IM 1628 SLIDE indd 20 27 02 13 16 45 ...

Reviews: