baxiroca ELFATHERM E25 Installation, Assembly And Operating Instructions For The Installer And User Download Page 4

4

 13

Válvula mezcladora con servomotor
Mixer valve with servo-motor
Vanne mélangeuse avec servomoteur
Mischventil mit Servomotor
Valvola miscelatrice con servomotore
Válvula misturadora com servomotor

Circulador de la instalación
System pump 
Circulateur de l’installation
Umlaufpumpe der Installation
Pompa di circolazione dell’impianto
Circulador da instalação

Circulador monofásico de intensidad < 2A
Single-phase pump rated < 2A
Circulateur monophasé d’intensité < 2A

Einphasige Umlaufpumpe < 2A
Pompa di circolazione monofase di intensità < 2A
Circulador monofásico de intensidade < 2A

Regleta / 

Ter

minal Str

ip / Réglette / Klemmleiste / Morsettier

a / Régua

Regleta / 

Ter

minal Str

ip / Réglette / Klemmleiste / Morsettier

a / Régua

Variante para conexión de circulador monofásico de 
intensidad > 2A
Variation for connection of single-phase pump rated 
> 2A
Variante pour connexion de circulateur monophasé 
d’intensité > 2A
Variante für den Anschluß der einphasigen 
Umlafpumpe von > 2A
Variante per collegamento di pompa di circolazione 
monofase di intensità > 2A
Variante para a ligação de circulador monófasico de 
intensidade > 2A

Variante para conexión de circulador trifásico
Variation for connection of 3-phase pump
Variante pour connexion de circulateur triphasé
Variante für den Anschluß de dreiphasigen 
Umlaufpumpe
Variante per collegamento di pompa di circolazione 
trifase
Variante para ligação de circulador trifásico

Cerrar
Close 
Fermer

Schließen
Chiudere
Fechar

Abrir
Open
Ouvrir

Relé 
Relay
Relai

Relais
Relè
Relé

Nota:

La conexión  del quemador de la instalación al borne 11 de la 
central es factible y, en este caso, al desconectarse el circulador, 
quedará igualmente desconectado al quemador.

Note:

It is possible to wire the system  burner to terminal 11, in which 
case,  when  the  pump  is  switched  off,  the  burner  will  also  be 
switched off.

Note:

La connexion du brûleur de l’installation à la borne 11 de la centrale 
est  faisable,  et  dans  ce  cas,  en  déconnectant  le  circulateur,  le 
brûleur se trouve également déconnecté.

Anmerkung:

Der Anschluß der Brenners der Installation an die Polklemme 11 
der Zentrale ist möglich; wenn die Umlaufpumpe ausgeschaltet 
wird, schaltet sich auch der Brenner aus.

Nota:

Il collegamento del bruciatore dell’impianto al terminale 11 della 
centralina è possibile e in questo caso, al disinserirsi della pompa di 
circolazione si arresterà automaticamente anche il bruciatore.

Nota:

A  ligação  do  queimador  da  instalação  ao  borne  11  da  central 
é  exequível    e,  neste  caso,  ao  desligar-se  ao  circulador  ficará 
igualmente desligado do queimador.

 14

1  –  Potenciómetro selector de la Pendiente.
2  –  Potenciómetro SOL.
3  –  Potenciómetro LUNA.
4  –  Reloj programador de las secuencias alternas 

SOL-LUNA en servicio.

5  –  Levas de programación.
6  –  Indicador de la secuencia SOL o LUNA en 

servicio.

7  –  Selector de los programas de funcionamiento.

1  –  Slope selector.
2  –  SUN potenciometer.
3  –  MOON potenciometer.
4  –  Alternate SUN-MOON operating sequence time 

clock.

5  –  Programming cams.
6  –  SUN or MOON operating sequence indicator.
7  –  Working program selector.

1  –  Potenciomètre sélecteur de la Pente.
2  –  Potenciomètre SOLEIL.
3  –  Potenciomètre LUNE.
4  –  Horologe de programmation des séquences 

alternes SOLEIL-LUNE en fonctionnement.

5  –  Cavaliers de programmation.
6  –  Indicateur de la séquence SOLEIL ou LUNE.
7  –  Sélecteur des programmes de fonctionnement.

1  –  Potentiometer für die Auswahl de Neigung.
2  –  Potentiometer SONNE.
3  –  Potentiometer MOND.
4  –  Programmuhr für die Auswahl der wechs elläufigen 

Betriebssequenzen SONNE-MOND.

5  –  Programmierungsnocken.
6  –  Anzeiger der Betriebssequenzen SONNE oder 

MOND.

7  –  Auswahl der Betriebsprogramme.

1  –  Potenziometro del selettore della Pendenza.
2  –  Potenziometro SOLE.
3  –  Potenziometro LUNA.
4  –  Orologio programmatore delle sequenze alterne 

SOLE-LUNA in funzionamento.

5  –  Camme di programmazione.
6  –  Indicatore della sequenza SOLE o LUNA in 

funzionamento.

7  –  Selettore dei programmi di funzionamento.

1  –  Potenciometro selector da Pendente.
2  –  Potenciometro SOL.
3  –  Potenciometro LUA.
4  –  Relógio programador das sequências alternas SOL-

LUA em serviço.

5  –  Levas de programação.
6  –  Indicador da sequência SOL ou LUA em serviço.
7  –  Selector dos programas de funcionamento.

 15

 16

1  –  Central ELFATHERM E25-Q

2  –  Sonda exterior AFS

3  –  Sonda de ida VFAS

4  –  Generador

5  –  Quemador

6  –  Electroválvula

7  –  Circulador

8  –  Emisor

1  –  ELFATHERM E25-Q controller

2  –  Outdoor Sensor AFS

3  –  Flow Sensor VFAS

4  –  Boiler

5  –  Burner

6  –  Solenoid Valve

7  –  Pump 

8  –  Radiator

1  –  Centrale ELFATHERM E25-Q

2  –  Sonde extérieure AFS

3  –  Sonde de départ VFAS

4  –  Chaudière

5  –  Brûleur

6  –  Electrovanne

7  –  Circulateur

8  –  Radiateur

1  –  Zentrale ELFATHERM E25-Q

2  –  Außensonde AFS

3  –  Vorlaufsonde VFAS

4  –  Generator

5  –  Brenner

6  –  Electroventil

7  –  Umlaufpumpe

8  –  Radiator

1  –  Centralina ELFATHERM E25-Q

2  –  Sonda esterna AFS

3  –  Sonda di andata VFAS

4  –  Generatore

5  –  Bruciatore a una fiamma

6  –  Elettrovalvola

7  –  Pompa di circolazione

8  –  Termosifone

1  –  Central ELFATHERM E25-Q

2  –  Sonda exterior AFS

3  –  Sonda de ida VFAS

4  –  Gerador

5  –  Queimador

6  –  Electroválvula

7  –  Circulador

8  –  Emissor

Öffnen
Aprire
Abrir

 22

  6

  1

  3

  7

  2

  4

  5

  1

  2

  5

  4

  6

  4

  8

  5

  3

  7

  2

  2

  1

  1

  1

  2

  5

  4

  3

  7

  8

Relé 
Relay
Relai

Relais
Relè
Relé

Summary of Contents for ELFATHERM E25

Page 1: ...tallazione il Montaggio e il Funzionamento per l INSTALLATORE e per UTENTE Pagina 23 25 C e n t r a i s e l e c t r ó n i c a s d e regulação Instruções de Instalação Montagem e Funcionamento para o INSTALADOR e UTENTE Page 26 28 Electronic Weather dependent Heating Controller Installation Assembly and Operating Instructions for the INSTALLER and the USER Page 15 17 Centrales électroniques de régu...

Page 2: ...ftemperatur in C Temperatura di andata C Températura de ida C Temperatura exterior C Outside temperatura C Température extérieure C Außentemperatur in C Temperatura esterna C Temperatura exterior C Potenciómetro SOL SUN potenciometer Potenciomètre SOLEIL Temperatura de ida C Flow temperature C Température de départ C Vorlauftemperatur in C Temperatura di andata C Températura de ida C Potentiometer...

Page 3: ...enciometer 3 MOON potenciometer 4 Alternate SUN MOON operating sequence time clock 5 Programming cams 6 SUN or MOON operating sequence indicator 7 Working program selector 1 Potenciomètre sélecteur de la Pente 2 Potenciomètre SOLEIL 3 Potenciomètre LUNE 4 Horologe de programmation des séquences alternes SOLEIL LUNE en fonctionnement 5 Cavaliers de programmation 6 Indicateur de la séquence SOLEIL o...

Page 4: ...ne 11 da central é exequível e neste caso ao desligar se ao circulador ficará igualmente desligado do queimador 14 1 Potenciómetro selector de la Pendiente 2 Potenciómetro SOL 3 Potenciómetro LUNA 4 Reloj programador de las secuencias alternas SOL LUNA en servicio 5 Levas de programación 6 Indicador de la secuencia SOL o LUNA en servicio 7 Selector de los programas de funcionamiento 1 Slope select...

Page 5: ...d with 3 phase voltage the relay of the variation indicated should be replaced with another of suitable characteristics and the electrical connections made as shown When the single stage burner is 3 phase type or has an auxiliary circuit of thermostats it must be connected in series to terminals 13 and 14 in the way shown and the course jumper across 20 13 be removed Note Lorsque le circulateur qu...

Page 6: ...cteristics and the electrical connections made as shown When burners I and II are fed by 3 phase voltage the auxiliary circuits of thermostats may be used and connected in series to terminals 13 14 and 18 8 respectively in the way shown and of course jumpers across 20 13 and 20 18 be removed Note Lorsque le circulateur qui doit être raccordé à la borne 12 est alimenté en courant triphasé il convie...

Page 7: ... dargestellt Falls ein dreistufiger Brenner verwendet wird muß die erste und dritte Leistungsstufe angeschlossen werden so als würde es sich um die erste und zweite Stufe eines zweistufigen Brenners handeln Nota Le variazioni per il collegamento di una pompa di circolazione monofase di intensità 2A o trifase sono già state indicate negli anteriori schemi Nel caso in cuisi utilizzi un bruciatore a ...

Page 8: ...teur 12 Pompe de charge E C S 1 Zentrale ELFATHERM E25 MQS 2 Außensonde AFS 3 Vorlaufsonde VFAS 4 Generator 5 Brenner 6 Umlaufpumpe der Installation 7 Mischventil mit Servomotor 8 Radiator 9 Elektroventil 10 Warmwasserspeicher 11 Sonde SPFS des Speichers 12 Warmwasser Umlaufpumpe 1 Centralina ELFATHERM E 25MQS 2 Sonda esterna AFS 3 Sonda di andata VFAS 4 Generatore 5 Bruciatore a due fiamme 6 Pomp...

Page 9: ...ón trifásica deberá sustituirse el relé de la variante indicada por otro de características adecuadas y realizar las conexiones eléctricas según se indica Cuando el quemador de una etapa de potencia sea trifásico o disponga de un circuito auxiliar de termostatos se debe de conectar en serie con los bornes 13 y 14 en la forma que se indica y por supuesto prescindir del puente 20 13 Note When the pu...

Page 10: ...e the auxiliary circuits of thermostats may be used and connected in series to terminals 13 14 and 18 8 respectively in the way shown and of course jumpers across 20 13 and 20 18 be removed Note Lorsque le circulateur qui doit être raccordé à la borne 12 est alimenté en courant triphasé il convient de remplacer le relais de la variante indiquée par un autre ayant des caractéristiques appropriées e...

Page 11: ...ns for connection of a single phase pump rated 2A or a 3 phase one are shown in the previous diagrams In the event of using a three stage capacity burner connect the first and third capacity stage as if it were the first and second of a two stage unit Note Les modifications pour la connexion d un circulateur monophasé d intensité 2A ou triphasé sont indiquées dans les schémas précédents Dans le ca...

Page 12: ... s n e S w o l F S A F V t r a p é d e d e d n o S S A F V S A F V r e l h ü f f u a l r o V i d a d n o S i d a r u t a r e p m e t S A F V a t a d n a S A F V a d i e d a d n o S r o i r e t x e a d n o S S F A r o s n e S r o o d t u O S F A e r u e i r é t x e e d n o S S F A S F A r e l h ü f n e ß u A a d n o S a r u t a r e p m e t S F A a n r e t s e r o i r e t x e a d n o S S F A o t i s...

Page 13: ...blemente con tempe ratura exterior inferior a 5 C Selector SOL Permite aumentos o disminuciones de la tempe ratura de ambiente confort seleccionada modificando la temperatura de impulsión 20 C como máximo respecto a la temperatura de Ida con PENDIENTE 1 5 Enlosgráficos figuras6 sereflejalarelaciónentre posiciones del selector SOL y las variaciones de temperaturas de Ida y de ambiente respecto a la...

Page 14: ... 2 25 el SOL en 0 y el LUNA en 6 Selector de programas Los dos programas no incluidos entre los comunes ya señalados en el capítulo componentes comunes son La central no regula en función de la tempe ratura exterior Programa para realizar los análisis de combustión Circulador conectado y quemador funciona a pleno régimen Ajuste manual Ajustar previamente el termostato de caldera a su máximo valor ...

Page 15: ...n de primer a quemador llama1 y de segundo a quema dor llama 2 Reguladores Detrás de la tapa 26 figura 20 están los mismos reguladores que ya se han descrito para la central E25 Q El conmutador 27 figura 10 permite seleccionar dos formas de funcionamiento para los circula dores durante la demanda del servicio sanitario 1 Cerrado posición de origen el circulador de Agua Caliente Sanitaria funciona ...

Reviews: