baxiroca ELFATHERM E25 Installation, Assembly And Operating Instructions For The Installer And User Download Page 12

12

Características principales / Main features / Caractéristiques principales

Hauptmerkmale / Caratteristiche principali / Características principais

Tensión de alimentación: 220-230 V ~ 50 Hz.

Poder de conexión de los réles: 250 V 2A.

Temperatura de ambiente admisible: 0 °C - 50 °C.

Tipo de protección IP40 según Norma EN 60 529.

Clase de protección II según Norma EN 60 730, con 

doble aislamiento.

Dimensiones sección rectangular AA

1

 = 137 x 91.

Supply voltage: 220-230 V ~ 50 Hz.

Connection power to relays: 250 V 2A.

Allowable ambient temperature: 0 °C - 50 °C.

Protection level: IP40 to EN 60 529 standard.

Protection class: II following EN 60 730 standard, 

with double insulation.

Size of rectangular section AA

1

 = 137 x 91.

Tension de alimentation: 220-230 V ~ 50 Hz.

Puissance de connexion des relais: 250 V 2A.

Température ambiante admissible: 0 °C - 50 °C.

Type de protection: IP40 selon Norme EN 60 529.

Genre de protection: II selon Norme EN 60 730, con à 

double isolation.

Dimensions section rectangulaire: AA

1

 = 137 x 91.

Versogungsspannung: 220-230 V ~ 50 Hz.

Anschlußleistung der Relais: 250 V 2A.

Zulässige Umgebungstemperatur: 0 °C - 50 °C.

Schutztyp: IP40 laut Norm EN 60 529.

Schutzkategorie: laut Norm EN 60 730 mit doppelter 

Isolierung.

Abmessungen rechteckiger Teil AA

1

 = 137 x 91.

Tensione d’alimentazione: 220-230 V ~ 50 Hz.

Potere di chiusura dei relè: 250 V 2A.

Temperatura ambiente ammessa: 0 °C - 50 °C.

Tipo di protezione: IP40, secondo norma EN 60 529.

Classe di protezione: II secondo norma EN 60 730, 

con doppio isolamento.

Dimensioni della sezione rettangolare AA

1

 = 137 x 91.

Tensão de alimentação: 220-230 V ~ 50 Hz.

Potência da ligação dos relés: 250 V 2A.

Temperatura ambiente admissível: 0 °C - 50 °C.

Tipo de protecção: IP40 segundo a Norma EN 60 529.

Classe de protecção: II segundo a Norma EN 60 730, 

com duplo isolamento.

Dimensões secção rectangular AA

1

 = 137 x 91.

Forma de suministro / Delivery / Livraison 

Lieferumfang / Modo di fornitura / Forma de fornecimento

Las centrales se suministran en un solo bulto, 

que contiene:
The controllers are supplied in a single package, 

which contains:

Les centrales sont livrées en un seul colis. Celui-

ci contient:
Die Steuerungen werden in einem einzigen Paket 

mit folgendem Inhalt geliefert:

Le centraline vengono fornite in un solo collo, 

contenente:
As centrais são fornecidas num só volume, que 

contém:

o

l

a

c

ó

Z

s

e

n

o

i

x

e

n

o

c

e

s

a

B

s

n

o

i

x

e

n

n

o

c

e

l

c

o

S

l

e

k

c

o

s

-

ß

u

l

h

c

s

n

A

i

d

o

l

o

c

o

Z

o

t

n

e

m

a

g

e

ll

o

c

s

e

õ

ç

a

g

il

e

s

a

B

a

d

i

e

d

a

d

n

o

S

S

A

F

V

r

o

s

n

e

S

w

o

l

F

S

A

F

V

t

r

a

p

é

d

e

d

e

d

n

o

S

S

A

F

V

S

A

F

V

r

e

l

h

ü

ff

u

a

lr

o

V

i

d

a

d

n

o

S

i

d

a

r

u

t

a

r

e

p

m

e

t

S

A

F

V

a

t

a

d

n

a

S

A

F

V

a

d

i

e

d

a

d

n

o

S

r

o

ir

e

t

x

e

a

d

n

o

S

S

F

A

r

o

s

n

e

S

r

o

o

d

t

u

O

S

F

A

e

r

u

e

ir

é

t

x

e

e

d

n

o

S

S

F

A

S

F

A

r

e

l

h

ü

f

n

e

ß

u

A

a

d

n

o

S

a

r

u

t

a

r

e

p

m

e

t

S

F

A

a

n

r

e

t

s

e

r

o

ir

e

t

x

e

a

d

n

o

S

S

F

A

o

ti

s

ó

p

e

d

a

d

n

o

S

S

F

P

S

r

e

d

n

il

y

C

e

g

a

r

o

t

S

S

F

P

S

r

o

s

n

e

S

ri

o

v

r

e

s

é

r

e

d

n

o

S

S

F

P

S

r

e

l

h

ü

f

r

e

h

c

i

e

p

S

S

F

P

S

o

i

o

t

a

b

r

e

s

a

d

n

o

S

S

P

F

S

o

ti

s

ó

p

e

d

a

d

n

o

S

S

F

P

S

5

e

d

a

t

e

l

g

e

R

s

e

n

r

o

b

l

a

n

i

m

r

e

t

t

n

i

o

p

-

5

p

ir

t

s

5

à

e

tt

e

l

g

é

R

s

e

n

r

o

b

5

ti

m

e

t

s

i

e

L

n

e

m

m

e

l

K

5

a

a

r

e

it

t

e

s

r

o

M

il

o

p

5

e

d

a

u

g

é

R

s

e

n

r

o

b

M

5

2

E

1

1

1

-

-

Q

5

2

E

1

1

1

-

-

S

Q

M

5

2

E

1

2

1

1

1

–  Mando  a  distancia  FBR1  con  sonda  de  ambiente 

(opcional).

– Remote control FBR1 with room air temperature 

sensor (optional).

– Commande  à  distance  FBR1  avec  sonde 

d’ambiance (en option).

– Fe r n s t e u e r u n g   F B R 1   m i t   R a u m f ü h l e r 

(wahlweise).

– Comando a distanza FBR1 con sonda ambiente 

(optional).

– Comando à distância FBR1 com sonda ambiente 

(opcional).

s

e

d

n

o

s

s

e

d

e

u

q

i

m

h

o

e

c

n

a

t

s

i

s

é

r

a

l

e

d

s

e

v

it

a

m

i

x

o

r

p

p

a

s

r

u

e

l

a

V

/

e

c

n

a

t

s

i

s

e

r

c

i

m

h

o

r

o

s

n

e

s

f

o

s

e

u

l

a

v

e

t

a

m

i

x

o

r

p

p

A

/

s

a

d

n

o

s

s

a

l

e

d

a

c

i

m

h

o

a

i

c

n

e

t

s

i

s

e

r

e

d

s

o

d

a

m

i

x

o

r

p

a

s

e

r

o

l

a

V

s

a

d

n

o

s

s

a

d

a

c

i

n

h

o

a

i

c

n

ê

t

s

i

s

e

r

e

d

s

o

d

a

m

i

x

o

r

p

a

s

e

r

o

l

a

V

/

)

m

h

o

n

i(

e

d

n

o

s

e

ll

e

d

a

z

n

e

t

s

i

s

e

r

i

d

i

v

it

a

m

i

s

s

o

r

p

p

a

i

r

o

l

a

V

/

m

h

O

n

i

r

e

l

h

ü

f

r

e

d

e

t

r

e

w

s

d

n

a

t

s

r

e

d

i

W

e

d

n

r

e

h

ä

n

n

A

C

°

a

r

u

t

a

r

e

p

m

e

T

C

°

e

r

u

t

a

r

e

p

m

e

T

C

°

e

r

u

t

a

r

é

p

m

e

T

C

°

r

u

t

a

r

e

p

m

e

T

C

°

a

r

u

t

a

r

e

p

m

e

T

C

°

a

r

u

t

a

r

e

p

m

e

T

&

S

A

F

V

,

S

F

A

S

F

P

S

n

o

c

)

2

-

1

s

e

n

r

o

b

(

1

R

B

F

n

ó

i

c

i

s

o

p

n

e

r

o

t

p

u

r

r

e

t

n

i

r

u

e

t

p

u

r

r

e

t

n

i

c

e

v

a

)

2

-

1

s

e

n

r

o

b

(

1

R

B

F

n

o

it

i

s

o

p

n

e

s

e

m

m

a

r

g

o

r

p

e

d

i

d

e

r

o

tt

u

r

r

e

t

n

i

n

o

c

)

2

-

1

il

o

p

(

1

R

B

F

e

n

o

i

z

i

s

o

p

n

i

i

m

m

a

r

g

o

r

p

n

o

it

i

s

o

P

)

2

-

1

s

l

a

n

i

m

r

e

t

(

1

R

B

F

h

c

ti

w

s

r

o

t

c

e

l

e

s

f

o

ti

m

)

2

-

1

n

e

m

m

e

l

K

(

1

R

B

F

n

o

it

i

s

o

P

n

i

r

e

tl

a

h

c

s

m

m

a

r

g

o

r

P

r

o

t

p

u

r

r

e

t

n

i

m

o

c

)

2

-

1

s

e

n

r

o

b

(

1

R

B

F

o

ã

ç

i

s

o

p

m

e

s

a

m

a

r

g

o

r

p

e

d

0

2

-

0

0

7

0

1

-

0

6

7

0

0

3

8

0

1

0

0

9

0

8

6

5

1

5

3

9

0

0

7

0

2

0

7

9

0

2

7

5

2

0

1

0

1

0

4

7

0

3

0

5

0

1

0

6

7

0

4

0

3

1

1

0

5

5

1

2

1

0

6

0

0

3

1

0

7

0

9

3

1

0

8

5

8

4

1

0

9

5

8

5

1

146

A

A

1

31,5 43

7,5

82

S/E. 1:5

99

94

99

Summary of Contents for ELFATHERM E25

Page 1: ...tallazione il Montaggio e il Funzionamento per l INSTALLATORE e per UTENTE Pagina 23 25 C e n t r a i s e l e c t r ó n i c a s d e regulação Instruções de Instalação Montagem e Funcionamento para o INSTALADOR e UTENTE Page 26 28 Electronic Weather dependent Heating Controller Installation Assembly and Operating Instructions for the INSTALLER and the USER Page 15 17 Centrales électroniques de régu...

Page 2: ...ftemperatur in C Temperatura di andata C Températura de ida C Temperatura exterior C Outside temperatura C Température extérieure C Außentemperatur in C Temperatura esterna C Temperatura exterior C Potenciómetro SOL SUN potenciometer Potenciomètre SOLEIL Temperatura de ida C Flow temperature C Température de départ C Vorlauftemperatur in C Temperatura di andata C Températura de ida C Potentiometer...

Page 3: ...enciometer 3 MOON potenciometer 4 Alternate SUN MOON operating sequence time clock 5 Programming cams 6 SUN or MOON operating sequence indicator 7 Working program selector 1 Potenciomètre sélecteur de la Pente 2 Potenciomètre SOLEIL 3 Potenciomètre LUNE 4 Horologe de programmation des séquences alternes SOLEIL LUNE en fonctionnement 5 Cavaliers de programmation 6 Indicateur de la séquence SOLEIL o...

Page 4: ...ne 11 da central é exequível e neste caso ao desligar se ao circulador ficará igualmente desligado do queimador 14 1 Potenciómetro selector de la Pendiente 2 Potenciómetro SOL 3 Potenciómetro LUNA 4 Reloj programador de las secuencias alternas SOL LUNA en servicio 5 Levas de programación 6 Indicador de la secuencia SOL o LUNA en servicio 7 Selector de los programas de funcionamiento 1 Slope select...

Page 5: ...d with 3 phase voltage the relay of the variation indicated should be replaced with another of suitable characteristics and the electrical connections made as shown When the single stage burner is 3 phase type or has an auxiliary circuit of thermostats it must be connected in series to terminals 13 and 14 in the way shown and the course jumper across 20 13 be removed Note Lorsque le circulateur qu...

Page 6: ...cteristics and the electrical connections made as shown When burners I and II are fed by 3 phase voltage the auxiliary circuits of thermostats may be used and connected in series to terminals 13 14 and 18 8 respectively in the way shown and of course jumpers across 20 13 and 20 18 be removed Note Lorsque le circulateur qui doit être raccordé à la borne 12 est alimenté en courant triphasé il convie...

Page 7: ... dargestellt Falls ein dreistufiger Brenner verwendet wird muß die erste und dritte Leistungsstufe angeschlossen werden so als würde es sich um die erste und zweite Stufe eines zweistufigen Brenners handeln Nota Le variazioni per il collegamento di una pompa di circolazione monofase di intensità 2A o trifase sono già state indicate negli anteriori schemi Nel caso in cuisi utilizzi un bruciatore a ...

Page 8: ...teur 12 Pompe de charge E C S 1 Zentrale ELFATHERM E25 MQS 2 Außensonde AFS 3 Vorlaufsonde VFAS 4 Generator 5 Brenner 6 Umlaufpumpe der Installation 7 Mischventil mit Servomotor 8 Radiator 9 Elektroventil 10 Warmwasserspeicher 11 Sonde SPFS des Speichers 12 Warmwasser Umlaufpumpe 1 Centralina ELFATHERM E 25MQS 2 Sonda esterna AFS 3 Sonda di andata VFAS 4 Generatore 5 Bruciatore a due fiamme 6 Pomp...

Page 9: ...ón trifásica deberá sustituirse el relé de la variante indicada por otro de características adecuadas y realizar las conexiones eléctricas según se indica Cuando el quemador de una etapa de potencia sea trifásico o disponga de un circuito auxiliar de termostatos se debe de conectar en serie con los bornes 13 y 14 en la forma que se indica y por supuesto prescindir del puente 20 13 Note When the pu...

Page 10: ...e the auxiliary circuits of thermostats may be used and connected in series to terminals 13 14 and 18 8 respectively in the way shown and of course jumpers across 20 13 and 20 18 be removed Note Lorsque le circulateur qui doit être raccordé à la borne 12 est alimenté en courant triphasé il convient de remplacer le relais de la variante indiquée par un autre ayant des caractéristiques appropriées e...

Page 11: ...ns for connection of a single phase pump rated 2A or a 3 phase one are shown in the previous diagrams In the event of using a three stage capacity burner connect the first and third capacity stage as if it were the first and second of a two stage unit Note Les modifications pour la connexion d un circulateur monophasé d intensité 2A ou triphasé sont indiquées dans les schémas précédents Dans le ca...

Page 12: ... s n e S w o l F S A F V t r a p é d e d e d n o S S A F V S A F V r e l h ü f f u a l r o V i d a d n o S i d a r u t a r e p m e t S A F V a t a d n a S A F V a d i e d a d n o S r o i r e t x e a d n o S S F A r o s n e S r o o d t u O S F A e r u e i r é t x e e d n o S S F A S F A r e l h ü f n e ß u A a d n o S a r u t a r e p m e t S F A a n r e t s e r o i r e t x e a d n o S S F A o t i s...

Page 13: ...blemente con tempe ratura exterior inferior a 5 C Selector SOL Permite aumentos o disminuciones de la tempe ratura de ambiente confort seleccionada modificando la temperatura de impulsión 20 C como máximo respecto a la temperatura de Ida con PENDIENTE 1 5 Enlosgráficos figuras6 sereflejalarelaciónentre posiciones del selector SOL y las variaciones de temperaturas de Ida y de ambiente respecto a la...

Page 14: ... 2 25 el SOL en 0 y el LUNA en 6 Selector de programas Los dos programas no incluidos entre los comunes ya señalados en el capítulo componentes comunes son La central no regula en función de la tempe ratura exterior Programa para realizar los análisis de combustión Circulador conectado y quemador funciona a pleno régimen Ajuste manual Ajustar previamente el termostato de caldera a su máximo valor ...

Page 15: ...n de primer a quemador llama1 y de segundo a quema dor llama 2 Reguladores Detrás de la tapa 26 figura 20 están los mismos reguladores que ya se han descrito para la central E25 Q El conmutador 27 figura 10 permite seleccionar dos formas de funcionamiento para los circula dores durante la demanda del servicio sanitario 1 Cerrado posición de origen el circulador de Agua Caliente Sanitaria funciona ...

Reviews: