background image

31

9.0

FR

CHECK LIST POUR L’INSTALLATEUR

Une fois l’équipement installé il faudra vérifier que :

1.  Les tuyauteries isolées du système primaire sont toujours montées en sens ascen-

dant.  De petites sections peuvent être montées horizontalement mais jamais en 
sens descendant. Ceci permet aux bulles d’air de monter jusqu’à l’accumulateur, 
empêchant qu’elles n’obstruent la recirculation. 

2. 

Vérifier que les vis et les écrous du support sont bien serrés.

3. 

Vérifier qu’il n’y a pas de fuite d’eau dans le circuit primaire.

4. 

Avant de mettre le système en marche, vérifier que toutes les vannes travaillent 

correctement et que le système est rempli d’eau et/ou fluide antigel.

5. 

Vérifier que le système primaire fonctionne correctement. On peut le vérifier en 

touchant avec la main le tuyau aller (partie supérieure du collecteur) et retour à 

l’accumulateur (partie inférieure du collecteur), le tuyau aller doit être chaud et la 

température de retour doit être sensiblement inférieure. 

TRAVAUX DE MAINTENANCE

1.  La maintenance du système doit être réalisée par un technicien spécialisé.
2.  Capteur/s:

•  Vérifier au moins une fois par an, qu’il n’y a pas de trop de poussière sur les 

collecteurs. On peut les nettoyer à l’eau, mais le collecteur doit être froid pour 
éviter que le verre ne se casse.

3.  Réservoir accumulateur:

•  Vérifier  une  fois  par  an  l’état  de  l’anode  de  magnésium  et  la  remplacer  si 

nécessaire.

•  Nettoyer le réservoir accumulateur en vérifiant l’état de l’anode.

4.  Structure:

•  Vérifier tous les ans l’état du support (dégradation et corrosion).

• 

Serrer les vis.

5.  Installation:

•  Vérifier tous les ans qu’il n’y a pas de fuite de liquide. Remplir le système avec 

du glycol et de l’eau pour éviter qu’elle gèle.

•  Vérifier une fois par an le fonctionnement des vannes de sécurité, 

les changer 

si nécessaire.

•  S’assurer que le pH du fluide du circuit primaire n’est pas inférieur à 7.

•  Vérifier qu’il n’y a pas de fuite.

•  Vérifier une fois par an que la qualité de l’eau est conforme aux conditions de 

l’indice de Langelier.

AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR

• 

Votre système solaire est composé de deux circuits. Le circuit primaire recircule 
depuis les collecteurs vers l’échangeur de l’intérieur de l’accumulateur, pour que 
la chaleur se transfère de la radiation solaire jusqu’à l’accumulateur.

• 

La température de l’eau chaude dépend de la radiation solaire de la journée, de la 
saison de l’année, de la température ambiante, de la température froide d’entrée, 
de l’heure à laquelle s’utilise l’eau chaude et de la quantité d’eau utilisée. 

• 

Si vous avez besoin d’eau chaude le matin, évitez de faire une consommation 
excessive la veille au soir.

• 

Pour éviter les problèmes de gel du système les nuits très froides, il est 

recommandé de laisser un robinet d’eau chaude un peu ouvert (goutte à goutte).

•  En cas de panne, appeler l’installateur ou le service technique officiel.

DÉMANTÈLEMENT DE L’APPAREIL

1. 

Vider le liquide solaire (eau+glycol) du circuit primaire en desserrant l’écrou qui 

unit le tuyau aux collecteurs par la partie inférieure.

2.  Fermer le robinet d’entrée d’eau et vider le circuit de l’ECS.
3.  Pour démanteler l’appareil, veiller à ce que le liquide intérieur ne soit pas à haute 

température pour éviter les brûlures. Le liquide intérieur est un mélange de glycol 
et d’eau, éviter de le jeter dans les égouts, le recycler convenablement.

4.  Démonter les tuyauteries.
5.  Démonter le réservoir accumulateur.
6.  Démonter le collecteur ou les collecteurs solaires.
7.  Démonter le support.

RECYCLAGE :

Les composants du système thermosiphon sont majoritairement recyclables. Il 
est possible de réaliser un démantèlement de l’appareil en séparant les différents 
matériaux pour le recyclage ultérieur.

ATTENTION

Caractéristiques et prestations susceptibles de modifications sans avis préalable.

Il est impossible d’ajouter une résistance de chauffage (en option) dans l’accumulateur.

AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR

• 

Maintenir une distance minimale de séparation avec les murs de façon que ces 
derniers ne fassent pas d’ombre aux collecteurs solaires et permettent d’effectuer 

la maintenance (0,5 m minimum recommandé).

Les lignes de purge doivent être reconduites vers les bouches d’évacuation.

• 

Si, en plus du cuivre, d’autres matériaux tels que l’acier, l’acier inoxydable, etc. 
sont utilisés, il faudra éviter le contact entre ceux-ci pour empêcher les couples 
galvaniques.

• 

En particulier, dans les installations en circuit fermé, où le liquide solaire est un 
mélange d’eau et glycols, il faudra éviter l’utilisation du fer galvanisé, ainsi que 
l’aluminium et ses alliages.

• 

Placer des manchons diélectriques entre les tuyaux d’entrée et la sortie de l’eau 
sanitaire et les connexions dans le réservoir.

• 

Les tuyauteries doivent être isolées selon les indications de la réglementation 
actuelle. Les tuyauteries de connexion à l’appareil thermosiphon sont déjà isolées 
et protégées contre les intempéries.

• 

L’isolation doit être réalisée sur tout système de purge installé sur le circuit hy-
draulique.

• 

Faire particulièrement attention au passage des tuyauteries depuis l’intérieur du 

bâtiment vers l’extérieur pour éviter de futures humidités.

• 

Il est recommandé de protéger le/les collecteurs de l’éventuelle action des rayons 
solaires après avoir retiré l’emballage, tant que l’installation n’aura pas été remplie.

• 

En cas d’absence de demande, ou si l’on prévoit de longues périodes sans 
extraction d’ACS, protéger le système avec des couvertures thermiques ou vider 
le système.

• 

Le robinet d’eau froide doit toujours rester ouvert.

• 

Éviter le démarrage du système avec des températures négatives.

INSTALLATION ET REMPLISSAGE

• 

Brancher le système de protection paratonnerre.

• 

Il est obligatoire de monter un mitigeur à la sortie de l’eau chaude pour éviter 
que l’utilisateur ne se brûle, étant donné que l’accumulateur peut atteindre des 
températures supérieures à 60º C.

Si la pression d’entrée à l’habitation dépasse les 400kPa (4 bars), installer 

un réducteur de pression afin de protéger tout le système.

• 

Prendre les mesures de précautions suivantes sur l’installation de la vanne de sé-
curité:

•  Le circuit secondaire sera connecté au réseau par l’entrée d’eau froide (vanne 

de sécurité H6).

• 

N’installer aucune vanne de coupure entre la vanne de sécurité et l’accumulateur.

• 

Installer la vanne verticalement, pour éviter les accumulations de poussière ou 
autres impuretés à l’entrée de purge.

• 

La vanne de sécurité doit être conduite à l’écoulement en évitant les sections 
horizontales où l’eau pourrait s’accumuler, et éventuellement geler. Éviter dans 
la mesure du possible que la conduite passe par l’extérieur pour éviter le gel.

• 

La conduite doit être disposée de façon que la vapeur ou le moyen de transfert 
de chaleur sortant par la vanne de sécurité n’entraîne aucun danger pour les 
personnes, le matériel ou l’environnement.

•  Installer la vanne de sécurité calibrée à 800 kPa (8 bars) fournie, sur le tuyau 

d’entrée d’eau froide de l’installation (circuit secondaire). Ne jamais installer de 

vanne de coupure entre l’accumulateur et la vanne de sécurité.

En premier lieu, il faut remplir le circuit secondaire (eau chaude sanitaire).

• 

Remplir le réservoir d’eau chaude sanitaire. Laisser une sortie ouverte pour purger 
l’air.

•  Effectuer ensuite le remplissage du circuit primaire par gravité à travers l’orifice 

de 1/2” situé sur la partie supérieure du réservoir et monter la vanne de sécurité. 
Le circuit primaire de l’installation contient du glycol pour éviter qu’il gèle. En tenir 
compte et ne pas remplir le système uniquement avec de l’eau sinon le système 
peut geler. Mélanger la combinaison d’eau et glycol avant de l’introduire dans le 
circuit. Si vous devez vider le réservoir d’eau chaude sanitaire, il faudra au préa-
lable vider le circuit primaire.

• 

Purger tout l’air de l’installation.

FLUIDE CALOPORTEUR

Pour le remplissage de l’installation solaire, utiliser le Liquide solaire 

, avec 

la concentration adéquate pour la température extérieure minimale prévisible à son 
emplacement.

Volumen líquido solar (%)

25

30

35

40

45

Temperatura mínima exterior (ºC)

-10

-13

-17

-21

-26

Ne dépasser en aucun cas 50% de mélange d’eau et glycol.

Summary of Contents for STS 150-2.0 SL

Page 1: ...SISTEMA TERMOSIFÓNICO STS SISTEMA TERMOSSIFÃO STS THERMOSIPHONIC SYSTEM STS SYSTÈME THERMOSYPHONIQUE STS Instalador Usuario Instalador Utilizador Installer User Installateur Utilisateur ...

Page 2: ......

Page 3: ...ats Mode de livraison 11 ES PT EN FR Contenido y componentes del kit Conteúdo e coponentes do kit Assembly kit content and components Contenu et composants du kit 12 ES PT EN FR Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate 15 ES PT EN FR Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture 21 ES PT EN FR Esquema hidráulico Esq...

Page 4: ...ware of tripping Attention risque de dérapage Riesgo de suelo resbaladizo Atenção risco de superfícies escorregadias Beware of slippery surfaces Risque de surfaces glissantes Peligro de altas temperaturas Perigo de altas temperaturas Beware of high temperatures Risque de températures élevées Utilizar gafas de seguridad Use óculos de segurança Use safety goggles Utilisez des lunettes de sécurité 1 ...

Page 5: ...Informações Information Informations Llave fija 13mm 17mm 30mm 32mm Aperto com chave de bocas 13mm 17mm 30mm 32mm Spanner Tight 13mm 17mm 30mm 32mm Clé de serrage 13mm 17mm 30mm 32mm Taladro Perfurar Drill Percer Número de referencia de página Número da página de consulta Page reference number Numéro de page de référence Metro Metro Meter Mètre a ruban Cortatubos Corta tubos Pipe cutter Coupe tube...

Page 6: ...uma válvula de segurança tarada a 150kPa 1 5bar circuito primário e uma válvula de segurança tarada a 800kPa 8bar circuito secundário ou de consumo The thermosyphonic system is a compact solution for water heating using solar energy especially suitable for areas with high solar radiation and favourable weather Its operation is based on the principle of natural circulation so neither a circulator n...

Page 7: ...820 1820 B mm 750 750 750 1295 1295 C mm 895 895 895 1436 1436 D mm 1265 1265 1265 2500 2500 E mm 1882 1962 1962 1962 1962 F mm 1565 1565 2031 1565 2031 BAXI STS 150 2 0 SL BAXI STS 200 2 0 SL BAXI STS 200 2 5 SL BAXI STS 300 2 0 SL BAXI STS 300 2 5 SL A mm 1279 1305 1305 1820 1820 C mm 895 895 895 1436 1436 D mm 1265 1265 1265 2500 2500 G mm 1362 1362 1362 1540 1540 H mm 678 755 755 755 755 I mm ...

Page 8: ...area Superficie ouverture 7 Área absorbedor Área absorvedor Absorber area Surface d absorbeur 8 Presión máxima de trabajo Pressão máxima de trabalho Maximum working pressure Pression maximale de travail 9 Peso del captador vacío Peso do coletor vazio Weight of empty collector Poids du collecteur vide 10 Fecha de fabricación Data de fabrico Manufacturing date Date de fabrication 11 Volumen del flui...

Page 9: ...cidad de viento qp soporte 1 13 kN m 1 13 kN m 1 13 kN m 0 73 kN m 0 57 kN m Consumo de potencia bomba espera W 0 0 00 BAXI STS 150 2 0 SL BAXI STS 200 2 0 SL BAXI STS 200 2 5 SL BAXI STS 300 2 0 SL BAXI STS 300 2 5 SL Dimensões exteriores coletor mm 1753x1151x46 1753x1151x46 2187x1151x46 1753x1151x46 2187x1151x46 Área de abertura m 1 92 1 92 2 40 3 84 4 80 Capacidade do coletor l 1 4 1 4 1 6 2 8 ...

Page 10: ...oad sk bracket 4 kN m 4 kN m 4 kN m 2 7 kN m 2 7 kN m Maximum wind speed qp bracket 1 13 kN m 1 13 kN m 1 13 kN m 0 73 kN m 0 57 kN m Power consumption pump standby W 0 0 00 BAXI STS 150 2 0 SL BAXI STS 200 2 0 SL BAXI STS 200 2 5 SL BAXI STS 300 2 0 SL BAXI STS 300 2 5 SL Exterior dimensions of the collector mm 1753x1151x46 1753x1151x46 2187x1151x46 1753x1151x46 2187x1151x46 Aperture area m Asol ...

Page 11: ...MEDITERRANEO SLIM 250 1 Depósito acumulador de 300 litros STS 300 1 Embalagem que contém os componentes do suporte cobertura plana ou telhado e acessórios hidráulicos 1 Embalagem que contém o peça de embelezamento BAXI STS 150 2 0 SL models in 4 packages Please do not stack Store indoors 1 MEDITERRANEO SLIM 200 solar collector 1 STS 150 150 L reservoir tank 1 package containing the bracket compone...

Page 12: ...1 1 1 1 L 2 2 2 2 2 M 2 2 2 2 2 N 4 4 4 4 4 O 20 20 20 16 14 16 14 P 20 20 20 16 14 16 14 Q 20 20 20 16 14 16 14 R 4 4 4 4 4 4 4 S 4 4 4 4 4 4 4 T 2 2 2 2 U 1 1 1 1 1 1 1 V 4 4 4 4 W 4 4 4 4 X 4 4 4 4 BAXI STS 150 2 0 SL BAXI STS 200 2 0 SL BAXI STS 200 2 5 SL BAXI STS 300 2 0 SL FLAT ROOF BAXI STS 300 2 0 SL ON ROOF BAXI STS 300 2 5 SL FLAT ROOF BAXI STS 300 2 5 SL ON ROOF Z 1 1 1 1 1 1 1 H1 1 1 ...

Page 13: ...ción colector inferior 300lt Perfil fijacón colector 150lt 200lt Perfil fijacón colector superior 300lt Perfil derecho U Perfil izquierdo U Tirante lateral Ángulo de fijación depósito Pletina anclaje tejado Tornillo M10x16 Tuerca M10 Arandela dentada M10 Tornillo de anclaje M8x60 Taco tipo Fischer Ø8x60 Pletina fijación interior Embellecedor Tornillo M8x30 Tuerca M8 Arandela dentada M8 Instruccion...

Page 14: ... Soporte derecho depósito Tirante posterior Perfil U Perfil fijación colector inferior 300lt Perfil fijacón colector 150lt 200lt Perfil fijacón colector superior 300lt Perfil derecho U Perfil izquierdo U Tirante lateral Ángulo de fijación depósito Pletina anclaje tejado Tornillo M10x16 Tuerca M10 Arandela dentada M10 Tornillo de anclaje M8x60 Taco tipo Fischer Ø8x60 Pletina fijación interior Embel...

Page 15: ...15 Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate 7 1 SLIM 2 0 2 0m 2 SLIM 2 5 2 5m 2 1 3 4 2 A B E O O Q P P K J Q ...

Page 16: ...16 5 7 6 8 O O O C Q Q Q P P R R S S P L L Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate 7 1 2 5 2 0 ...

Page 17: ... Presentar fijación sin apretar tornillos Colocar a fixação sem apertar os parafusos Assemble bracket without tightening screws Présenter fixation sans serrer les vis 9 11 12 10 O O P Q Q P H H ES PT EN FR CC ...

Page 18: ...s Acabar de apertar os parafusos Tighten screws Terminer de serrer les vis 13 15 A B 14 E A B T1 ES PT EN FR CC R T2 T3 T4 T1 R Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate 7 1 16 U 40º ...

Page 19: ...16 9 10 I F 11 Presentar fijación sin apretar tornillos Colocar a fixação sem apertar os parafusos Assemble bracket without tightening screws Présenter fixation sans serrer les vis ES PT EN FR 12 V V T X W CC ...

Page 20: ...cabar de apertar os parafusos Tighten screws Terminer de serrer les vis ES PT EN FR 16 CC CC CC F 13 15 H8 14 A B E A B T2 T1 T3 T4 T1 V V V V U 40º Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate ...

Page 21: ...21 Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture 7 2 1 2 O M Q P A B I C 18º 40º 7 40º 32º 18º 25º 3 4 K J O Q P ...

Page 22: ... E E 6 7 5 Usar en tejado de hormigón Usar em telhado de betão Use on concrete roof Utiliser sur toit en béton ES PT EN FR U V V 8 Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture 7 2 ...

Page 23: ...7 2 9 11 O O Q Q P P 10 12 Presentar fijación sin apretar tornillos Colocar a fixação sem apertar os parafusos Assemble bracket without tightening screws Présenter fixation sans serrer les vis ES PT EN FR ...

Page 24: ...ontagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture 7 2 13 14 16 CC O O 15 A B M A B T2 T1 T3 T4 T1 T1 U Acabar de apretar tonillos Acabar de apertar os parafusos Tighten screws Terminer de serrer les vis ES PT EN FR 40º ...

Page 25: ...22 9 11 O Q F I P 10 O O T Q P Presentar fijación sin apretar tornillos Colocar a fixação sem apertar os parafusos Assemble bracket without tightening screws Présenter fixation sans serrer les vis ES PT EN FR ...

Page 26: ...Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture Acabar de apretar tonillos Acabar de apertar os parafusos Tighten screws Terminer de serrer les vis ES PT EN FR 12 CC CC CC F 13 15 14 A B E A B T2 T1 T3 T4 T1 O O O O U 40º ...

Page 27: ...alant liquid or teflon Raccord diélectrique Garantir l étanchéité à l aide de scellant liquide ou ruban de téflon a a d g b e h c f d g h b c e f Se pueden cortar los tubos Os tubos podem ser cortados Pipes can be cut Les tubes peuvent être coupés Entrada agua fria Entrada água fria Cold water inlet Entrée eau froide Salida agua caliente Saída água quente Hot water outlet Sortie eau chaude ES PT E...

Page 28: ...ner una distancia mínima de separación a paredes teniendo en cuenta que éstas no hagan sombras sobre los colectores solares y permitan realizar el mantenimiento recomendable al menos 0 5 m Las líneas de purga deben ser reconducidas hacia los sumideros de evacuación En el supuesto de que en la instalación se utilicen además del cobre materiales de acero acero inoxidable etc Deberá evitarse el conta...

Page 29: ... PARA O INSTALADOR Deve se manter uma distância mínima de separação das paredes tendo em conta que estas não façam sombra sobre os coletores solares e permitam realizar a manutenção recomenda se pelo menos 0 5 m As linhas de purga devem ser conduzidas ao esgoto Na hipótese de se utilizarem na instalação além do cobre materiais em aço aço inoxidável etc deverá evitar se o contacto entre eles para p...

Page 30: ...ended 0 5 m distance from su rrounding walls so that solar collectors are never in the shade and can be easily maintained Drain lines should be led to sinks In the event that steel materials stainless steel etc in addition to copper are used for the installation avoid contact between them to prevent galvanic couples Particularly in closed circuit installations in which solar liquid is a mixture of...

Page 31: ... avec les murs de façon que ces derniers ne fassent pas d ombre aux collecteurs solaires et permettent d effectuer la maintenance 0 5 m minimum recommandé Les lignes de purge doivent être reconduites vers les bouches d évacuation Si en plus du cuivre d autres matériaux tels que l acier l acier inoxydable etc sont utilisés il faudra éviter le contact entre ceux ci pour empêcher les couples galvaniq...

Page 32: ...0 l día para las localidades y condiciones de referencia de la norma EN12976 A los sistemas termosifónicos se les ha realizado un ensayo de sobretemperaturas Los resultados del mismo son La radiación solar total en el plano del captador durante el ensayo de protección contra sobretemperatura ha sido de 105 8 MJ m2 alcanzando una temperatura máxima de salida en el acumulador solar de 84 8ºC Cuando ...

Page 33: ...0 l dia para as localidades e condições de referência da norma EN12976 Limite de carga recomendado para o sistema em l dia na temperatura especi ficada 200 l dia a 45 C Produção térmica e fração solar do sistema para o limite de carga recomendado Dados da produção térmica a longo prazo e fração solar determinados a partir do teste para o volume de carga de 200 l dia para as localidades e condições...

Page 34: ...s have been performed at thermosyphon systems The results are the following The total solar radiation in the plane of the solar collector during the overheating prevention test was 105 8 MJ m2 reaching an output maximum temperature from reservoir tank of 84 8 C When the system is in operation for several days without water removal and the accumulated solar radiation in the plane of the solar colle...

Page 35: ...tème thermosiphon Les résultats ont été les suivants La radiation solaire totale sur le plan du capteur durant l essai de protection con tre la sur température a été de 105 8 MJ m2 atteignant une température maxi male de sortie dans l accumulateur solaire de 84 8 C Lorsque le système travaille plusieurs jours sans extraction d eau jusqu à une radiation solaire accumulée sur le plan du capteur supé...

Page 36: ...0 00 Consumo de energía auxiliar anual Qaux kWh 0 ES BAXI STS 150 2 0 SL BAXI STS 200 2 0 SL BAXI STS 200 2 5 SL BAXI STS 300 2 0 SL BAXI STS 300 2 5 SL Área de abertura do coletor m2 1 92 1 92 2 40 3 84 4 80 Eficiência de perda zero 0 724 0 724 0 730 0 724 0 730 Coeficiente de primeira ordem W m2 K 3 860 3 860 3 915 3 860 3 915 Coeficiente de segunda ordem W m2 K2 0 017 0 017 0 013 0 017 0 013 Mo...

Page 37: ...0 00 Annual auxiliary energy consumption Qaux kWh 0 EN BAXI STS 150 2 0 SL BAXI STS 200 2 0 SL BAXI STS 200 2 5 SL BAXI STS 300 2 0 SL BAXI STS 300 2 5 SL Surface d entrée du capteur m2 1 92 1 92 2 40 3 84 4 80 Rendement optique 0 724 0 724 0 730 0 724 0 730 Coefficient de perte du premier ordre W m2 K 3 860 3 860 3 915 3 860 3 915 Coefficient de perte du second ordre W m2 K2 0 017 0 017 0 013 0 0...

Page 38: ...38 12 0 Notas Notas Notes Notes ...

Page 39: ...39 12 0 ...

Page 40: ... Baxi Calefacción S L U 2016 722138104 0417 CE ...

Reviews: