background image

Mechanische Montageanleitung / Mechanical installation instruction

Baumer_ATD2A_II_DE-EN_1707.indd 

 13

5.2 

Installation sequence

•  Observe all safety instructions.

•  Inspect fastening elements.

Hollow shaft-encoder A 4:

• The receiving shaft should by 

 

lightly greased or rust protected.

• The circulation error of the moun-

ting shaft doesn’t be allowed to ex-

ceed the values of encoder’s data 

sheet. 

•  Install torque-support(s) on the en-

coder with screws.

•  The encoder must be slide by hand 

without large effort on to drives-

haft. If necessary check driveshaft 

diameter and verify.

• The torque support on mounting 

side (e.g. motor B-shield) fastening 

without pressure.

• After this fastening the encoder 

shaft on to the receiving shaft wi-

thout prestressing of the torque 

support (clamping ring).

• Observe fastening torque of the 

screws!

•  Attention, all screws should be se-

cured!

Shaft-encoder B14:

• Slide coupling by hand without 

using excessive pressure on to 

driveshaft.

• Set the encoder to the clamping 

flange or mounting flange and se

-

cure it.

• Align the coupling evenly on both 

ends of shaft and tighten the 

screws. As mentioned in the data 

sheet the maximum axial and ra-

dial pressures must not exceed on 

the shaft their boundaries when 

being mounted or operated!

5.2 

Montagereihenfolge

• Beachten Sie alle Sicherheitshin-

weise.

•  Kontrollieren Sie die Befestigungs-

teile.

Hohlwellen-Drehgeber A 4:

• Die Aufnahmewelle sollte leicht 

gefettet bzw. rostschutzbehandelt 

sein.

•  Der Rundlauffehler der Aufnahme-

welle darf den auf dem Datenblatt 

des Drehgebers angegebenen 

Wert nicht übersteigen.

• 

Befestigen Sie die Dreh-

momentstütze(n) mit den Schrau-

ben an dem Drehgeber.

• Der Drehgeber muss sich von 

Hand, ohne grossen Kraftaufwand, 

auf die Aufnahmewelle schieben 

lassen. Gegebenenfalls Masshal-

tigkeit der Welle prüfen.

• Die Drehmomentstütze(n) an der 

Anbauseite (z. B. Motor B-Schild) 

spannungsfrei befestigen.

• Danach die Drehgeberwelle auf 

der Aufnahmewelle ohne Vorspan-

nung der Drehmomentstütze befe-

stigen (Klemmring).

• 

Anzugsmomente der Befesti-

gungsschrauben beachten.

• Achtung: Alle Schrauben sollten 

gesichert werden! 

Wellen-Drehgeber B14:

• Schieben Sie die Kupplung von 

Hand und ohne grosse Krafteinwir-

kung auf die Antriebswelle.

• Setzen Sie den Drehgeber in den 

Klemmflansch  oder  Montage

-

flansch und befestigen Sie ihn.

• Richten Sie die Kupplung gleich-

mässig auf beiden Wellenenden 

aus und ziehen Sie die Schrauben 

 

 

Summary of Contents for ATD 2A

Page 1: ...Montage und Betriebsanleitung Installation and operating instruction ATD 2A Absolute Drehgeber mit Analogausgang Absolute encoder with analogue output...

Page 2: ...4 Wellen Drehgeber B14 Befestigung ber Exzenterscheiben 11 5 Mechanische Montageanleitung 12 5 1 Allgemeine Montagehinweise 12 5 2 Montagereihenfolge 13 6 Garantie und Haftungsausschluss 14 7 Wartung...

Page 3: ...er B14 Attachment about eccentric discs 11 5 Mechanical installation instruction 12 5 1 General mounting instructions 12 5 2 Installation sequence 13 6 Warranty Exclusion and Disclaimer 14 7 Maintenan...

Page 4: ...Alle Initiale Dokumentenerstellung BTDE rnik Erstellung 03 07 2013 1 01 nderung Dateiname BTDE rnik nderung 25 09 2013 1 02 Allgemeine Hinweise Garantie und Haftungsausschluss Punkt 2 7 Gew hrleistung...

Page 5: ...16 1 00 All Initial document creation BTDE rnik Creation 2013 07 03 1 01 Changing file name BTDE rnik Changing 2013 09 25 1 02 General notes Warranty Exclusion and Disclaimer Point 2 7 Warranty delet...

Page 6: ...Ger te liegt zwischen 20 C bis 85 C Abweichungen zu dem vorgenannten Betriebstemperatur bereich sind den entsprechenden Datenbl ttern zu entnehmen 2 5 Die Absoluten Drehgeber ATD 2A sind gem ss DIN EN...

Page 7: ...o the precalled operating temperature area are to be taken from the suitable data sheets 2 5 The absolute encoders ATD 2A are produced in accordance with DIN EN ISO 9001 2 6 EU Declaration of Conformi...

Page 8: ...hanischen Ersch tterungen die ber den Spezifikationen des jeweiligen Datenblatts liegt nicht werfen oder fallen lassen Die vorgegebenen Abst nde und oder Winkel unbedingt einhalten F r die Demontage g...

Page 9: ...encoder keeping away from mechanical vibrations which are above the specifications of the data sheet don t throw or drop the encoder It is essential that the specified clearances and or angles are ob...

Page 10: ...tening by clamping ring Shown ATD 2A A 4 Y 7 4 Montage 4 1 Befestigungsarten Abh ngig von der Ausf hrung des Absoluten Drehgebers und den Montageanforderungen k nnen die Drehgeber auf verschiedene Wei...

Page 11: ...len Drehgeber B14 Stirnseitige Befestigung Befestigung ber stirnseitige Ge windebohrungen Wellenverbindung durch eine flexi ble torsionssteife Kupplung Abbildung ATD 2A B14 Y 1 CPS25 4 4 Wellen Drehge...

Page 12: ...ue to excessive axial or ra dial loads 5 Mechanische Monta geanleitung 5 1 Allgemeine Montagehinwei se Stellen Sie sicher dass w hrend der Montage des Drehgebers der Antrieb nicht in Betrieb genommen...

Page 13: ...crews As mentioned in the data sheet the maximum axial and ra dial pressures must not exceed on the shaft their boundaries when being mounted or operated 5 2 Montagereihenfolge Beachten Sie alle Siche...

Page 14: ...ection an Die im Datenblatt angegebenen radialen und axialen Kr fte f r die Drehgeberwelle d rfen beim Anbau und im Betrieb nicht berschritten werden Achtung Alle Schrauben sollten gesichert werden St...

Page 15: ...as break coils relays electri cal valves choke coils etc is not permitted A separate power supp ly for the encoder is absolutely vi tal 7 Wartung Unsere Kugellager sind mit einer Dauerlebensschmierun...

Page 16: ...t increasing at clockwise rotation when looking at the mounting side In diesem Fall ist eine separate Drehgeberversorgungsspannung zwingend erforderlich 8 2 Schutz vor St reinfl ssen Sorgen Sie f r ei...

Page 17: ...onnec tion cables The assignment of the respective connecting cables are to be taken from the suitable data sheets IOUT Stromausgang steigend bei Drehung der Welle im Uhrzeiger sinn mit Blick auf die...

Page 18: ...ng 180A 180 mech Verstellwinkel alternierend 180A 180 mech angle of rotation alternating 180A 180 mech Verstellwinkel High 180H 180 mech angle of rotation High 180H 180 mech Verstellwinkel High 180H 1...

Page 19: ...Version Unipolar Output multiturn IS IE US UT version Bipolarer Ausgang Multiturn UE UR Version Bipolar Output multiturn UE UR version n x 360 x 360 mech Verstellwinkel U x 360 mech angle of rotation...

Page 20: ...chenden Datenbl ttern zu ent nehmen die einzelnen Parameter unterscheiden sich zum Teil erheb lich Baumer Thalheim GmbH Co KG Hessenring 17 DE 37269 Eschwege Phone 49 0 5651 9239 0 Fax 49 0 5651 9239...

Reviews: