background image

D

17

ARC - IP1725

1.  TECHNISCHE DATEN

ARCB

ARC1BH

ARCBH

Spannungsversorgung

230 V~ / 50 Hz

24 V=

24 V=

Stromaufnahme

1,2 A

12 A

3 A

Drehmoment

300 Nm

300 Nm

 150 Nm

Geschwindigkeit

22 s / 90°

15÷30 s / 90°

15÷18 s / 90°

Betriebsklasse

3 - HÄUFIG

4 - INTENSIV

4 - INTENSIV

Höchstanzahl aufeinander-

folgender Zyklen

20

>50

>50

Einschaltdauer

S2 = 15 min

S3 = 25%

S2 = 30 min

S3 = 50%

S2 = 30 min

S3 = 50%

Temperatur

-20° C / +55° C

-20° C / +55° C

-20° C / +55° C

Schutzgrad

IP54

IP54

IP54

Steuerung

E2

VIVAH

E2H

Gebrauchshinweise

m = Torbreite

kg = Torgewicht

Empfohlene
Abmessungen

Grenzbereiche

2.  VERWEIS AUF ABBILDUNGEN

Die Funktionsgarantie und die angegebenen Leistungen wer

-

den nur mit zubehör und Sicherheitsvorrichtungen von DITEC 
erzielt.

2.1  Verweis auf Standard-Montage (Abb. 1)

[1]  Funksteuerung 

 

 

 

[2]  Blinkleuchte 

[3]  Schlüsselschalter 
[4]  Das Netz muss durch einen bauseitigen allpoligen Trenn

-

schalter abschaltbar sein.

 

Der Netzanschluss muss in einem unabhängigen und von 
den Anschlüssen an die Steuer- und Sicherheitseinrichtun-

gen getrennten Kanal erfolgen.

[5]  Steuerung   

 

 

[6]  Getriebemotor
[7]  Lichtschranken

2.2  Verweise auf den Antrieb (fig. 2)

[8]  Torbefestigungsbügel

[9]  Deckel

[10]  Halteplatte

[11]  Bohrung für Entriegelungsschlüssel
[12]  Entriegelungswelle

2.3  Zubehör

ARCFB 

Einstellbarer Armanschlag [*]

ARCPL 

Platte zur die Längsmontage des Antriebs [*]

BOXFC1 

Endschaltereinheit

[*] Achtung:  zur  gleichzeitigen  Verwendung  der  Zubehörteile 
ARCFB und ARCPL sind zwei TCEI-Schrauben M8x130 erfor-
derlich, die nicht zu unserem Lieferumfang gehören.

 

3.  MONTAGE

Sofern  nichts  anderes  angegeben  wird,  gelten  alle  Maße  in 
Millimetern (mm).

3.1  Einleitende Kontrollen

Prüfen,  ob  die  Konstruktion  des  Tors  widerstandsfähig  ist 
und  die  Schaniere  geschmiert  sind.  Für  die  Öffnung  und 

Schließung ist je ein Anschlag vorzusehen.

3.2  Montage des Getriebemotors

Nehmen Sie den Getriebemotor aus seiner Verpackung. 

Achtung: Der Deckel [9] ist nicht befestigt.

-  

Entfernen Sie den Getriebemotor von der Halteplatte [10].

-  

Fixieren  Sie  die  Befestigungsplatte  am  Torpfosten. 
Beachten  Sie  dabei  die  in  den  Abb.  3-4  je  nach 

Installationstyp angegebenen Maße.

Befestigen  Sie  nun  den  Getriebemotor  wieder  in  der 

Halteplatte (Abb. 5 für Montage am linken Pfosten, Abb. 
6 für Montage am rechten Pfosten).

-  

Entriegeln  Sie  den  Getriebemotor  (siehe 

BETRIEBS-

ANLEITUNG).

-  

Befestigen  Sie  die  Gelenkarme  mit  den  Befestigungs-

bügel wie in den Abb. 7-8 gezeigt. Beachten Sie dabei 
die Maße gemäß den Abb. 3-4.

 

Achtung: Bringen Sie den Flügel zum Schließanschlag. 
Zentrieren Sie mittels der Bohrungen [D] die Arme wie im 
Detail der Abb. 7 gezeigt.

-  

Die Armgelenke müssen geschmiert und die Schrauben 

so  angezogen  werden,  dass  der  Lauf  der  Arme  nicht 

blockiert wird.

-  

Führen  Sie  eine  Ø14  Bohrung  am  Deckel  in  der  Nähe 
der  Entriegelungswelle  [12]  aus.  (Auf  der  Innenseite 
des Deckels befinden sich dafür zwei Kennzeichnungen 
[11])

Setzen  Sie  den  mitgelieferten  Gummistopfen  ein  und 
Befestigen Sie den Deckel am Getriebemotor.

500 kg

400 kg

300 kg

200 kg

100 kg

m

1

2

3

4

5

500 kg

400 kg

300 kg

200 kg

100 kg

m

1

2

3

4

5

Summary of Contents for ARC

Page 1: ...omations for swing gates Manuel d installation et d entretien pour portes à battant Montage und Wartungshandbuch für automatisierte Drehtore Manual para la instalaciòn y la manutenciòn para automatización para cancelas batientes Manual de instalação e manutenção para portões de balanço ARC IP1725 rev 2009 07 21 I GB F D E P ...

Page 2: ... 4x0 5 mm TX 4x0 5 mm RX 4x0 5 mm RX 4x0 5 mm 4x0 5 mm 3x1 5 mm 1 7 7 3 2 5 4 6 2x1 5 mm 7 7 6 12 8 10 9 374 5 0 0 340 150 130 11 360 100 30 30 150 150 Ø9 Ø9 45 45 54 65 65 370 30 30 Ø9 200 60 60 10 10 60 Fig 1 Fig 2 ...

Page 3: ...3 ARC IP1725 600 90 min 360 max 300 120 500 max 300 min 360 D 40 Fig 3 Fig 5 Fig 7 Fig 4 Fig 6 Fig 8 ...

Page 4: ...dotti dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali L installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzi onamento automatico manuale e di emergenza della porta o cancello motorizzati e consegnare all utilizzatore dell impianto le istruzioni d uso DIRETTIVA MACCHINE Ai sensi della Direttiva Macchine 98 37 CE l installatore che motorizza una porta o un cancello ha gli st...

Page 5: ...er l utilizzo contemporaneo degli accessori ARCFB e ARCPL sono necessarie due viti TCEI M8x130 non fornite 3 INSTALLAZIONE Tutte le misure riportate sono espresse in millimetri mm sal vo diversa indicazione 3 1 Controlli preliminari Controllare che la struttura del cancello sia robusta e che i cardini siano lubrificati Prevedere una battuta d arresto in apertura e in chiusura 3 2 Installazione mot...

Page 6: ...IONE ogni 6 mesi Senza alimentazione 230 V ed eventuali batterie Lubrificare i leverismi del motoriduttore Lubrificare il perno di rotazione anta Lubrificare le cerniere del cancello Controllare il buono stato dei collegamenti elettrici Controllare il serraggio delle viti di fissaggio del motoriduttore Ridare alimentazione 230 V ed eventuali batterie Verificare le regolazioni di forza Controllare ...

Page 7: ...otorizzati mentre è in movimento Non opporsi al moto della porta o cancello motorizzati poiché può causare situazioni di pericolo Non permettere ai bambini di giocare o sostare nel raggio di azione della porta o cancello mo torizzati Tenere fuori dalla portata dei bambini i radiocomandi e o qualsiasi altro dispositivo di comando per evitare che la porta o cancello motorizzati possa essere azionata...

Page 8: ...c conductive earthed arm bands be worn when manipulating electronic parts MACHINERY DIRECTIVE Pursuant to Machine Directive 98 37 EC the installer who mo torises a door or gate has the same obligations as a machine manufacturer and shall prepare technical documentation containing the documents indicated on Schedule V of the Machine Directive The technical documentation shall be kept and placed at ...

Page 9: ...ront attachment of geared motor BOXFC1 Limit switch Attention two TCEI M8x130 screws not supplied are ne cessary in order to use the ARCFB and ARCPL accessories at the same time 3 INSTALLATION Unless otherwise specified all measurements are expressed in millimetres mm 3 1 Preliminary checks Check that the structure is sufficiently sturdy and that the hinge pivots are properly lubricated Provide an...

Page 10: ...AINTENANCE PROGRAM every 6 months Without 230 V power supply and batteries if present Lubricate the levers of the gearmotor Lubricate the rotation pivot of the gate leaf Lubricate the gate leaf hinges Check the good conditions of the electric connection Check that the fixing screws of the gearmotor are firmly tightened Reconnect the 230 V power supply and batteries if present Check the power adjus...

Page 11: ... Do not enter the field of action of the motorised door or gate while in motion Do not obstruct the motion of the motorised door or gate as this may cause a situation of danger Do not lean against or hang on to the barrier when it is moving Do not allow children to play or stay within the field of action of the motorised door or gate Keep remote control or any other control devices out of the reac...

Page 12: ...xclusive ment les pièces de rechange DITEC L installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement automatique manuel et d urgence de la porte ou du portail motorisé et remet tre le mode d emploi à l utilisateur de l installation DIRECTIVE MACHINE Selon la Directive Machine 98 37 CE l installateur qui motori se une porte ou un portail a les mêmes obligations du fabricant d ...

Page 13: ...oréducteur BOXFC1 Groupe fin de course Attention pour utiliser en même temps les accessoires ARCFB et ARCPL il faut avoir deux vis TCEI M8x130 que nous ne fournissons pas 3 INSTALLATION Toutes les mesures reportées sont exprimées en millimètres mm à moins d indications différentes 3 1 Contrôles préliminaires Contrôler si la structure du portail est robuste et si les gonds sont bien graissés Prévoi...

Page 14: ...TRETIEN PERIODIQUE tous les 6 mois Sans alimentation 230 V et batteries si présentes Graisser les leviers du motoréducteur Graisser le pivot de rotation du vantail Graisser les charnières du portail Contrôler le bon état des branchements électriques Contrôler si les vis de fixation du motoréducteur sont bien serrées Remettre l alimentation 230 V et batteries si présentes Contrôler les réglages de ...

Page 15: ...es mécaniques en mouvement Ne pas entrer dans le rayon d action de la porte ou du portail motorisé en mouvement Ne pas s opposer au mouvement de la porte ou du portail motorisé car ceci peut générer des situations de danger Interdire aux enfants de jouer ou de s arrêter dans le rayon d action de la porte ou du portail motorisé Conserver les radiocommandes et ou tout autre dispositif de commande ho...

Page 16: ...isierten Tors zu liefern und die Betriebsan leitung auszuhändigen MASCHINENRICHTLINIE Gemäß Maschinenrichtlinie 98 37 EG ist der Installateur der eine Tür oder ein Tor motorisiert den gleichen Verpflichtungen unterlegen wie ein Maschinenhersteller und hat somit folgendes zu tun Erstellung der technischen Akte welche die in Anlage V der MR genannten Dokumente enthalten muß die technische Akte ist a...

Page 17: ... sind zwei TCEI Schrauben M8x130 erfor derlich die nicht zu unserem Lieferumfang gehören 3 MONTAGE Sofern nichts anderes angegeben wird gelten alle Maße in Millimetern mm 3 1 Einleitende Kontrollen Prüfen ob die Konstruktion des Tors widerstandsfähig ist und die Schaniere geschmiert sind Für die Öffnung und Schließung ist je ein Anschlag vorzusehen 3 2 Montage des Getriebemotors Nehmen Sie den Get...

Page 18: ...GE WARTUNG alle 6 Monate Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung 230 V und Akku soweit vorhanden Hebelsystem des Getriebemotors schmieren Tordrehpunkte schmieren Torschanier schmieren Zustand der Elektroanschlüsse überprüfen Befestigungsschrauben des Getriebemotors überprüfen Schalten Sie die Spannungsversorgung 230 V und Akku soweit vorhanden ein Die Krafteinstellung prüfen Die Funktionsweise al...

Page 19: ...ingriffe nahe der Scharniere bzw mechanischen Bewegungsorgane Halten Sie sich während der Torbewegung nicht im Betätigung sbereich des Tores auf Setzen Sie sich zur Vermeidung von Gefahrensituationen der Bewegung des Tores nicht entgegen Unterbinden Sie dass Kinder im Betätigungsbereich des moto risierten Tores spielen oder verweilen Halten Sie Kinder von den Fernbedienungen und oder anderen Befeh...

Page 20: ...e tendrán que utilizar exclusivamente recambios originales El instalador tiene que facilitar todas las informaciones relativas al funcionamiento automático manual y de emergencia de la puerta o cancela motorizadas y entregar al usuario de la insta lación las instrucciones de uso Directiva MaquinaS Segun la Directiva Maquina 98 37 CE el instalador que mo toriza una puerta o una cancela tiene las mi...

Page 21: ... el uso contemporaneo de los accesorios ARCFB y ARCPL son necesarios dos tornillos TCEI M8x130 no suministrado 3 INSTALACIÓN Todas las medidas aparecen expresadas en milímetros mm salvo si se indica lo contrario 3 1 Comprobaciones preliminares Controlar que la estructura de la verja sea robusta y que los goznes estén lubrificados Prever un golpe de parada en aber tura y en cierre 3 2 Instalación m...

Page 22: ...NTO cada 6 meses Sin alimentación 230 V y baterías si las tiene Lubricar los juegos articulados de palancas del motorre ductor Lubricar el perno de rotación de la hoja Lubricar las bisagras de la verja Controlar el buen estado de la conexiones eléctricas Controlar el ajuste de los tornillos de fijación del motorre ductor Vuelva a activar la alimentación 230 V y baterías si las tiene Controlar las ...

Page 23: ... bisagras o elementos mecànicos en movimiento No entrar en el radio de acciòn de la puerta o verja motorizada durante su movimiento No oporse al movimiento de la puerta motorizada puede ser peligroso No permitir que los niños jueguen o permanezcan en el radio de acciòn de la puerta motorizada Conservar fuera del alcance de los niños el telemando y o cual quier otro dispositivo de mando para evitar...

Page 24: ...clusivamente peças de reposição genuínas O instalador deve fornecer todas as informações rela tivas ao funcionamento automático manual e de emergência da porta ou portão motorizados e entregar ao utilizador do sistema nas instruções de uso DIRECTRIZ DAS MÁQUINAS Em conformidade da Directriz das Máquinas 98 37 CE o in stalador que motoriza uma porta ou um portão tem as mesmas obrigações do fabrican...

Page 25: ...de fim de curso Atenção para el uso contemporaneo de los accesorios ARCFB y ARCPL son necesarios dos tornillos TCEI M8x130 não fornecido 3 INSTALAÇÃO Todas as medidas indicadas são expressas em milímetros mm excepto diversa indicação 3 1 Controlos preliminares Controlar que a estrutura do portão seja forte e que as do bradiças sejam lubrificadas Prever uma batida de parada na abertura e no fechame...

Page 26: ...0 V e baterias se presentes Lubrifique o jogo de alavancas do moto redutor Lubrifique o perno de rotação da portinhola Lubrifique as dobradiças do portão Controle o bom estado das ligações eléctricas Controle o aperto dos parafusos de fixação do moto redutor Fornecer novamente alimentação 230 V e baterias se pre sentes Verifique as regulações de força Controle o funcionamento correcto de todas as ...

Page 27: ...a porta ou portão motorizados enquanto está em movimento Não se opor ao movimento da porta ou portão motorizados pois pode causar situações de perigo Não permitir as crianças de jogar ou estacionar no raio de acção da porta ou portão motorizados Guardar fora do alcance de crianças os rádio controlos e ou qualquer outro dispositivo de comando para evitar que a porta ou portão motorizados possa ser ...

Reviews: