background image

4

EasyOpener 

Plus

 Basko

 Health

care

Gebrauchsanleitung

Das medizinische Fachpersonal hat Ihnen empfohlen, die Stomacare-Bandage „EasyOpener 

Plus“

 

zu tragen. Für eine optimale Versorgung ist diese Gebrauchsanleitung vor der Verwendung der 
Bandage sorgfältig zu lesen. Dieses Produkt ist ein Medizinprodukt und darf nur von einer Person 
verwendet werden.

Verwendungszweck der Bandage

Die EasyOpener 

Plus

-Bandage wird insbesondere zur postoperativen Unterstützung der Bauchwand 

und Vermeidung einer Hernie − hervorgerufen u.a. durch hohe körperliche Aktivität (Sport, Haus- und 
Gartenarbeit etc.) − eingesetzt. 

Inhalt der Verpackung

Überprüfen Sie zunächst, ob der Inhalt der Verpackung vollständig und unbeschädigt ist. Sollte dies 
nicht der Fall sein, wenden Sie sich bitte direkt an den Fachhandel, bei dem Sie das Produkt gekauft 
haben. Die Verpackung enthält die folgenden Teile:

• 

Stomacare-Bandage EasyOpener 

Plus

• 

Gebrauchsanleitung

EasyOpener

 Plus

 

Stomacare-Bandage

Anlegen der Bandage

Die Stomacare-Bandage wird vorzugsweise liegend angelegt und angepasst. Dabei sollte zwischen 
der Bandage und dem Körper immer noch eine Hand dazwischen passen. So ist sie fest genug und 
angenehm zu tragen. Durch den Gegendruck der Bandage wird im Falle eines Bruchs dieser wieder in 
den Bauchraum zurückgezogen.

Abb. 1

Der Umfang des Bauches muss gemessen 
werden, um die korrekte Größe zu bestimmen. 
Verwenden Sie die Größentabelle, um zu 
bestimmen, welche Größe geeignet ist.

Abb. 2

Legen Sie den Stomabeutel an die Bauchdecke 
und überprüfen Sie, ob er bequem sitzt und 
richtig befestigt ist. Legen Sie die EasyOpener 

Plus

-Bandage auf das Bett (oder legen Sie sie 

lose an) und legen Sie sich darauf. 

Abb. 3

Falten Sie den Beutel zu einer Spitze und führen 
Sie ihn durch die Öffnung von innen nach außen 
durch. Dabei verbleibt der Flauschbereich an der 
Innenseite der Bandage.

Abb. 4

Achten Sie darauf, dass der Stomabeutel flach und 
ohne Falten ist. Legen Sie dann das Ende der 
Bandage über den Bauch und schließen Sie die 
Bandage. Überprüfen Sie, ob es möglich ist, eine 
Hand zwischen Bandage und Bauch zu legen. Falls 
erforderlich, bringen Sie die Bandage nochmals 
auf Spannung. Danach können Sie aufstehen.

Abb. 5

Platzieren Sie jetzt das Ende der Prolaps-
abdeckung mit Kletthaken auf der Veloursplatte. 
Bringen Sie die Prolapsabdeckung auf die 
gewünschte Spannung über dem Beutel und 
schließen Sie den Klettverschluss. 

Abb. 6 (optional)

Legen Sie bei Bedarf zuerst den Stomacare-
Protector (separat erhältliches Zubehör zum 
Schutz vor unerwünschtem Druck und Stoß 
während Alltags- oder Sportaktivitäten) über den 
Stomabeutel und drücken Sie ihn mit dem 
Klettverschluss an der Bandage fest. Platzieren 
Sie dann die Prolapsabdeckung wie zuvor 
beschrieben.

Abb. 7 (optional)

Ebenfalls als optionales Zubehör steht eine 
Stomacare-BellyBag (Beuteltasche) zur 
Verfügung. Diese gibt dem Stomabeutel 
sicheren Halt und sorgt für mehr Komfort − 
insbesondere bei körperlicher Aktivität. Die 
BellyBag wird per Klett auf der Veloursplatte 
angebracht. Platzieren Sie dann die 
Prolapsabdeckung wie zuvor beschrieben.

DE  - Gebrauchsanleitung

DE

Summary of Contents for Stomacare EasyOpener Plus

Page 1: ...t IT Istruzioni d uso ES Instrucciones de uso PT Manual de instru es PL Instrukcj obs ug EasyOpener Plus Stomacare basko com Basko Healthcare 1505 HX Zaandam Fax 31 0 75 612 63 73 Internet www basko c...

Page 2: ...mm 2 8 X Large S3157204L XL Left S3157204R XL Right 15 cm 5 9 72 mm 2 8 XX Large S3157204L XXL Left S3157204R XXL Right 15 cm 5 9 72 mm 2 8 XXX Large S3157204L XXXL Left S3157204R XXXL Right 15 cm 5...

Page 3: ...E Gebrauchsanleitung 4 EN Instructions for use 6 FR Mode d emploi 8 SE Anv ndarinstruktioner 10 NO Bruksanvisning 12 DK Brugervejledning 14 FI K ytt ohje 16 IT Manuale di istruzione 18 ES Manual de in...

Page 4: ...andage wordt zodanig strak aangetrokken dat men nog een hand tussen de bandage en de buik kan schuiven De bandage zit dan voldoende strak om steun te geven maar draagt toch nog comfortabel Afb 1 Voor...

Page 5: ...srisico s Er zijn geen gebruikersrisico s bekend Wel dient de gebruiker regelmatig te controleren dat zich geen drukplekken of andere huidirritaties ontwikkelen en dient direct contact op te nemen met...

Page 6: ...lche Gr e geeignet ist Abb 2 Legen Sie den Stomabeutel an die Bauchdecke und berpr fen Sie ob er bequem sitzt und richtig befestigt ist Legen Sie die EasyOpener Plus Bandage auf das Bett oder legen Si...

Page 7: ...dage nicht getragen wird ist es wichtig dass sie mit geschlossenen Verschl ssen aufbewahrt wird Um die Lebensdauer der Bandage zu f rdern ist es wichtig dass die Klettb nder frei von Verunreinigungen...

Page 8: ...is then sufficiently tight to provide support but still wears comfortably Fig 1 The circumference of the abdomen must be measured to select the correct size Use the size chart to determine which size...

Page 9: ...intenance advice If the belt is not worn it is important to store it with the closures closed To elongate the life of the belt it is important that the Velcro straps remain free of dirt dust etc to co...

Page 10: ...main peut encore glisser entre les deux Le support est alors suffisamment serr pour donner du soutien mais s use encore confortablement Fig 1 Pour d terminer la taille correcte il faut mesurer la cir...

Page 11: ...tomie de blessure ou m decin traitant Conseils d entretien Quand le bandage n est pas port il est important de le ranger avec les fermetures ferm es Afin de prolonger la dur e de vie du bandage il est...

Page 12: ...n och b ltet D sitter det tillr ckligt tight f r att ge st d och r fortfarande bekv mt att b ra Fig 1 Storleken best ms genom att m ta runt kroppen ver magen V lj den storlek som ligger n rmast i m tt...

Page 13: ...tselinformation N r b ltet inte anv nds r det viktigt att nd st nga kardborrbanden F r s l ng h llbarhet som m jligt r det viktigt att h lla kardborrbanden fria fr n smuts och damm Materialspecifikat...

Page 14: ...st tte og er fortsatt behagelig i bruk Fig 1 St rrelsen bestemmes ved m le rundt kroppen over magen Velg den st rrelsen som ligger n rmest i m l Fig 2 Fest stomiposen til bukveggen og kontroller at de...

Page 15: ...hudlotion R df r deg med utpr veren din for mer informasjon Vedlikehold N r beltet ikke er i bruk er det viktig allikevel lukke borrel sen For oppn s lang holdbarhet som mulig er det viktig holde borr...

Page 16: ...det tilstr kkelig stramt i forhold til st tte og er fortsat bekvemt at b re Fig 1 St rrelsen bestemmes ved at m le mavens omkreds Brug m leskemaet i forhold til korrekt st rrelse Fig 2 Placer stomipo...

Page 17: ...stomi s rsygeplejerske eller l ge Vedligeholdelse N r b ltet ikke anvendes er det vigtigt at opbevare det med lukkede velcrob nd For lang holdbarhed er det vigtigt at velcrob ndende holdes fri for sna...

Page 18: ...n mutta ollakseen silti mukava p ll Kuva 1 Oikea koko l ytyy mittaamalla vatsan ymp rys Valitse se koko joka on l hinn mittaustulostasi Kuva 2 Aseta stomiapussi vatsan sein m vasten ja tarkista ett se...

Page 19: ...eytt sovittajaasi lis tietoja saadaksesi Hoito ohjeet Mik li vy t ei k ytet on t rke s ilytt se tarranauhat suljettuina Pid tarranauhat puhtaana liasta ja p lyst pident ksesi tuotteen ik Materiaali Po...

Page 20: ...vi si possa inserire sotto la mano La fascia sar abbastanza tesa da fornire il giusto supporto e nel contempo da essere indossata in modo confortevole Fig 1 Per determinare la taglia corretta si deve...

Page 21: ...erita Consiglio per la manutenzione Quando la fascia non viene indossata importante riporla con le cinghiette chiuse Per favorire la durata della fascia importante che le strisce in velcro rimangano l...

Page 22: ...manera que se pueda todav a introducir una mano en l pero debe estar suficientemente apretado como para proporcionar apoyo pero sentirse c modo Fig 1 Para saber cu l es la medida correcta se debe med...

Page 23: ...rapeuta enfermero de heridas o m dico tratante Recomendaciones de mantenimiento Cuando no use el vendaje es importante guardarlo con los cierres cerrados Para no afectar la vida til del vendaje es imp...

Page 24: ...ar mas continuar c modo Fig 1 A circunfer ncia do abd men tem de ser medida para selecionar o tamanho correto Utilize a tabela de tamanhos para determinar que tamanho melhor se adequa Fig 2 Colocar o...

Page 25: ...ridas ou m dico Conselhos de manuten o Se a cinta n o estiver a ser usada importante guard la com os fechos encerrados Para prolongar a dura o da cinta importante que as faixas de Velcro se mantenham...

Page 26: ...z amania Pas zapina si tak aby nadal mo na by o wsun pod niego d o Jest w wczas wystarczaj co napi ty aby zapewni podparcie a jednocze nie wygod noszenia Rys 1 Aby dobra odpowiedni rozmiar pasa nale y...

Page 27: ...uj c si piel gnacj rany i stomii lub lekarzem Wskaz wki dotycz ce konserwacji Gdy pas nie jest u ytkowany nale y go przechowywa w stanie zapi tym Aby przed u y trwa o pasa nale y dba o to aby rzepy po...

Page 28: ...26 EasyOpener Plus Basko Healthcare...

Page 29: ...27 Basko Healthcare EasyOpener Plus...

Page 30: ...28 EasyOpener Plus Basko Healthcare...

Reviews: