background image

11

Basko

 Health

care 

EasyOpener 

Plus

Indikationer 

• 

Svaghet i bukväggen

• 

Ärrbildning och Stomi bråck

• 

Colon Conduit

• 

Kolostomi

• 

Enterostomi

• 

Ileal Conduit

• 

Ileostomi

• 

Prolaps

• 

Uretärstomi

• 

Urostomi

Kontraindikationer 

Inga kända.

Ytterligare information

Bältet är inte avsedd för användning i saltvatten.

Varningar 

Det finns inga kända risker med användningen av denna produkt. Kontrollera dagligen att det inte 
finns några tryckpunkter på huden, irritationer eller skav. Tag i så fall genast av produkten och kontakta 
din utprovare. Bältet skall inte spännas åt för hårt. Det skall gå att få in en hand mellan bältet och 
kroppen. Bältet skall inte komma i direkt kontakt med öppna sårytor. Skall användas mot torr hud. 
Undvik att använda hudlotion. Konsultera din utprovare för mer information.

Skötselinformation

När bältet inte används är det viktigt att ändå stänga kardborrbanden. För så lång hållbarhet som 
möjligt är det viktigt att hålla kardborrbanden fria från smuts och damm. 

Materialspecifikation

Polyester, Polyamid och Elastan.

Tvättinformation

Tvätta bältet i maskintvätt 40° C med ett milt tvättmedel. Säng kardborrbanden före tvätt. 

Byte av stomipåse

Fig. 8

Fäst ena änden av prolapsskyddet på 
velourpanelen med kardborrfästet. Drag 
prolapsskyddet till önskad spänning och fäst 
sedan den andra änden på velourpanelen.

Fig. 9 

Om valt, placera först Protectorn (tillbehör som 
skyddar dig från oönskat tryck på stoman, t. ex. 
på grund av bilbälte) över stomipåsen och tryck 
den ordentligt med kardborrebandet på bältet. 
Applicera sedan prolapsskyddet enligt 
beskrivningen ovan.

Fig. 10 

Du kan också välja att applicera en BellyBag (ett 
tillbehör som hjälper till att “bära” påsen, vilket 
ger extra komfort och stöd) på velourpanelen. 
Placera sedan prolapsskyddet enligt 
beskrivningen ovan.

SE

Summary of Contents for Stomacare EasyOpener Plus

Page 1: ...t IT Istruzioni d uso ES Instrucciones de uso PT Manual de instru es PL Instrukcj obs ug EasyOpener Plus Stomacare basko com Basko Healthcare 1505 HX Zaandam Fax 31 0 75 612 63 73 Internet www basko c...

Page 2: ...mm 2 8 X Large S3157204L XL Left S3157204R XL Right 15 cm 5 9 72 mm 2 8 XX Large S3157204L XXL Left S3157204R XXL Right 15 cm 5 9 72 mm 2 8 XXX Large S3157204L XXXL Left S3157204R XXXL Right 15 cm 5...

Page 3: ...E Gebrauchsanleitung 4 EN Instructions for use 6 FR Mode d emploi 8 SE Anv ndarinstruktioner 10 NO Bruksanvisning 12 DK Brugervejledning 14 FI K ytt ohje 16 IT Manuale di istruzione 18 ES Manual de in...

Page 4: ...andage wordt zodanig strak aangetrokken dat men nog een hand tussen de bandage en de buik kan schuiven De bandage zit dan voldoende strak om steun te geven maar draagt toch nog comfortabel Afb 1 Voor...

Page 5: ...srisico s Er zijn geen gebruikersrisico s bekend Wel dient de gebruiker regelmatig te controleren dat zich geen drukplekken of andere huidirritaties ontwikkelen en dient direct contact op te nemen met...

Page 6: ...lche Gr e geeignet ist Abb 2 Legen Sie den Stomabeutel an die Bauchdecke und berpr fen Sie ob er bequem sitzt und richtig befestigt ist Legen Sie die EasyOpener Plus Bandage auf das Bett oder legen Si...

Page 7: ...dage nicht getragen wird ist es wichtig dass sie mit geschlossenen Verschl ssen aufbewahrt wird Um die Lebensdauer der Bandage zu f rdern ist es wichtig dass die Klettb nder frei von Verunreinigungen...

Page 8: ...is then sufficiently tight to provide support but still wears comfortably Fig 1 The circumference of the abdomen must be measured to select the correct size Use the size chart to determine which size...

Page 9: ...intenance advice If the belt is not worn it is important to store it with the closures closed To elongate the life of the belt it is important that the Velcro straps remain free of dirt dust etc to co...

Page 10: ...main peut encore glisser entre les deux Le support est alors suffisamment serr pour donner du soutien mais s use encore confortablement Fig 1 Pour d terminer la taille correcte il faut mesurer la cir...

Page 11: ...tomie de blessure ou m decin traitant Conseils d entretien Quand le bandage n est pas port il est important de le ranger avec les fermetures ferm es Afin de prolonger la dur e de vie du bandage il est...

Page 12: ...n och b ltet D sitter det tillr ckligt tight f r att ge st d och r fortfarande bekv mt att b ra Fig 1 Storleken best ms genom att m ta runt kroppen ver magen V lj den storlek som ligger n rmast i m tt...

Page 13: ...tselinformation N r b ltet inte anv nds r det viktigt att nd st nga kardborrbanden F r s l ng h llbarhet som m jligt r det viktigt att h lla kardborrbanden fria fr n smuts och damm Materialspecifikat...

Page 14: ...st tte og er fortsatt behagelig i bruk Fig 1 St rrelsen bestemmes ved m le rundt kroppen over magen Velg den st rrelsen som ligger n rmest i m l Fig 2 Fest stomiposen til bukveggen og kontroller at de...

Page 15: ...hudlotion R df r deg med utpr veren din for mer informasjon Vedlikehold N r beltet ikke er i bruk er det viktig allikevel lukke borrel sen For oppn s lang holdbarhet som mulig er det viktig holde borr...

Page 16: ...det tilstr kkelig stramt i forhold til st tte og er fortsat bekvemt at b re Fig 1 St rrelsen bestemmes ved at m le mavens omkreds Brug m leskemaet i forhold til korrekt st rrelse Fig 2 Placer stomipo...

Page 17: ...stomi s rsygeplejerske eller l ge Vedligeholdelse N r b ltet ikke anvendes er det vigtigt at opbevare det med lukkede velcrob nd For lang holdbarhed er det vigtigt at velcrob ndende holdes fri for sna...

Page 18: ...n mutta ollakseen silti mukava p ll Kuva 1 Oikea koko l ytyy mittaamalla vatsan ymp rys Valitse se koko joka on l hinn mittaustulostasi Kuva 2 Aseta stomiapussi vatsan sein m vasten ja tarkista ett se...

Page 19: ...eytt sovittajaasi lis tietoja saadaksesi Hoito ohjeet Mik li vy t ei k ytet on t rke s ilytt se tarranauhat suljettuina Pid tarranauhat puhtaana liasta ja p lyst pident ksesi tuotteen ik Materiaali Po...

Page 20: ...vi si possa inserire sotto la mano La fascia sar abbastanza tesa da fornire il giusto supporto e nel contempo da essere indossata in modo confortevole Fig 1 Per determinare la taglia corretta si deve...

Page 21: ...erita Consiglio per la manutenzione Quando la fascia non viene indossata importante riporla con le cinghiette chiuse Per favorire la durata della fascia importante che le strisce in velcro rimangano l...

Page 22: ...manera que se pueda todav a introducir una mano en l pero debe estar suficientemente apretado como para proporcionar apoyo pero sentirse c modo Fig 1 Para saber cu l es la medida correcta se debe med...

Page 23: ...rapeuta enfermero de heridas o m dico tratante Recomendaciones de mantenimiento Cuando no use el vendaje es importante guardarlo con los cierres cerrados Para no afectar la vida til del vendaje es imp...

Page 24: ...ar mas continuar c modo Fig 1 A circunfer ncia do abd men tem de ser medida para selecionar o tamanho correto Utilize a tabela de tamanhos para determinar que tamanho melhor se adequa Fig 2 Colocar o...

Page 25: ...ridas ou m dico Conselhos de manuten o Se a cinta n o estiver a ser usada importante guard la com os fechos encerrados Para prolongar a dura o da cinta importante que as faixas de Velcro se mantenham...

Page 26: ...z amania Pas zapina si tak aby nadal mo na by o wsun pod niego d o Jest w wczas wystarczaj co napi ty aby zapewni podparcie a jednocze nie wygod noszenia Rys 1 Aby dobra odpowiedni rozmiar pasa nale y...

Page 27: ...uj c si piel gnacj rany i stomii lub lekarzem Wskaz wki dotycz ce konserwacji Gdy pas nie jest u ytkowany nale y go przechowywa w stanie zapi tym Aby przed u y trwa o pasa nale y dba o to aby rzepy po...

Page 28: ...26 EasyOpener Plus Basko Healthcare...

Page 29: ...27 Basko Healthcare EasyOpener Plus...

Page 30: ...28 EasyOpener Plus Basko Healthcare...

Reviews: