![baltur SPARK 18W Instruction Download Page 53](http://html1.mh-extra.com/html/baltur/spark-18w/spark-18w_instruction_4125616053.webp)
53
SCHEMA DI REGOLAZIONE PER SERVOMOTORE BERGER STA 5 B0. 36/8 2/N 36L
PREVENTILAZIONE CON ARIA APERTA IN POSIZIONE 1
a
FIAMMA (CON APPARECCHIATURA LOA...)
ADJUSTMENT DIAGRAM FOR SERVOMOTOR BERGER STA 5 B0. 36/8 2/N 36L
P R E V E N T I L A T I O N W I T H A I R O P E N I N 1 S T F L A M E P O S I T I O N
SCHEMA DE REGLAGE POUR SERVOMOTEUR BERGER STA 5 B0. 36/8 2/N 36L
PREVENTILATION AVEC AIR OUVVERT EN POSITION DE 1ERE FLAMME
EINSTELLPLAN FÜR SERVOMOTOR BERGER STA 5 B0. 36/8 2/N 36RL
V O R S P Ü L U N G M I T O F F E N E R L U F T K L A P P E I N P O S I T I O N 1 . F L A M M E
ESQUEMA DE REGULACIÓN PARA EL MOTOR ELÉCTRICO BERGER STA 5 B0. 36/8 2/N 36L
P R E V E N T I L A C I Ó N C O N A I R E A B I E R T O E N L A P O S I C I Ó N D E 1
a
L L A M A
N° 0002932060
1)
SCHEMA ELETTRICO
2)
VITE DI REGOLAZIONE
3)
CAMMA REGOLAZIONE ARIA 2
a
FIAMMA
4)
CAMMA REGOLAZIONE ARIA 1
a
FIAMMA
5)
CAMMA INSERZIONE VALVOLA 2
a
FIAMMA.
DEVE ESSERE REGOLATA TRA
LA CAMMA DI 1
a
FIAMMA E QUELLA DI
2
a
FIAMMA
6)
COLLEGAMENTI ELETTRICI
7)
INDICE DI RIFERIMENTO
1)
ELECTRIC DIAGRAM
2)
ADJUSTING SCREW
3)
2nd FLAME AIR ADJUSTING CAM
4)
1st FLAME AIR ADJUSTING CAM
5)
2nd FLAME ACTUATING CAM.
IT MUST BE ADJUSTED BETWEEN
THE 1st FLAME AND THE
2nd FLAME
6)
ELECTRICAL CONNECTIONS
7)
FIDUCIAL MARK
1)
SCHEMA ELECTRIQUE
2)
VIS DE REGLAGE
3)
CAME REGLAGE AIR 2eme FLAMME
4)
CAME REGLAGE AIR 1ere FLAMME
5)
CAME INSERTION SOUPAPE 2eme FLAMME.
ELLE DOIT ETRE REGLEE ENTRE LA
CAME DE 1ere FLAMME ET LACELLE DE
2eme FLAMME
6)
BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
7)
INDICE DE REFERENCE
1)
ESQUEMA ELÉCTRICO
2)
TORNILLOS DE REGULACIÓN
3)
LEVA DE REGULACIÓN AIRE 2
a
LLAMA
4)
LEVA DE REGULACIÓN AIRE 1
a
LLAMA
5)
LEVA CONEXIÓN VÁLVULA 2
a
LLAMA.
HAY QUE REGULARLA ENTRE LA LEVA
DE 1
a
LLAMA Y DE LA 2
a
LLAMA
6)
CONEXIONES ELÉCTRICAS
7)
ÍNDICE DE REFERENCIA
1)
SCHALTPLAN
2)
SCHRAUBEN ZUM REGULIEREN
3)
LUFTEINSTELLNOCKER 2. FLAMME
4)
LUFTEINSTELLNOCKER 1. FLAMME
5)
VENTILEINFÜHRUNGSNOCHEN 2. FLAMME.
MUSS ZWISCHEN DEM NOCHEN DER
1. FLAMME UND DEMJENIGEN DER
2. FLAMME REGULIERT WERDEN
6)
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
7)
BEZUGSPUNKT
PER MODIFICARE LA REGOLAZIONE DELLE CAMME,
AGIRE SULLE RISPETTIVE VITI. L’INDICE DELL ‘ANELLO
ROSSO INDICA SULLA RISPETTIVA SCALA DI RIFERIMEN-
TO L’ANGOLO Dl ROTAZIONE IMPOSTATO PER OGNI
CAMMA.
TO MODIFY THE ADJUSTMENT OF THE CAMS USE THEIR
SCREWS. THE MARK OF THE RED RING INDICATES THE
ROTATION ANGLE ON THE REFERENCE SCALE. SET FOR
EACH CAM.
POUR MODIFIER LE REGLAGE DES CAMES, AGIR SUR LES
VIS RESPECTIVES. L’INDICE DE LA BAGUE ROUGE
INDIQUE L’ANGLE DE ROTATION ETABLIT POUR
CHAQUE CAME SUR L’ECHELLE RESPECTIVE DE
REFERENCE.
WILL MAN DIE EINSTELLUNGEN VERÄNDERN, MUSS MAN
DIE ENTSPRECHENDEN SCHRAUBEN DREHEN. DAS
INDEXZEICHEN DES ROTEN RINGES ZEIGT AUT DER
ENTSPRECHENDEN BEZUGSSKALA DEN DREHWINKEL.
DER FUR JEDEN NOCKEN EINGESTELLT WURDE.
PARA MODIFICAR LA REGULACIÓN DE LAS LEVAS HAY
QUE INTERVENIR EN LOS RESPECTIVOS TORNILLOS. EL
INDICE DEL ANILLO ROJO INDICA EL ÁNGULO DE
ROTACIÓN QUE SE HA ESTABLECIDO PARA CADA LEVA
EN LA RESPECTIVA ESCALA DE REFERENCIA.