Baltic 275N User Manual Download Page 22

42

43

BALTIC LIFEJACKETS – 

USER’S GUIDE

COLETE SALVA-VIDAS INSUFLÁVEL 275N

Este nível destina-se principalmente a utilização no mar alto em condições extremas. É também útil para as pessoas 
que estão a usar vestuário que retém o ar e que pode afetar adversamente a capacidade auto-endireitante do colete 
salva-vidas. Foi concebido para garantir que o utilizador flutua na posição correta com a boca e o nariz afastados da 

superfície. 

INFORMAÇÕES IMPORTANTES!

Os coletes salva-vidas reduzem apenas o risco de afogamento. Não se garante que salvem vidas. Ao usar vestuário 
impermeável (vestuário de vela, fato de flutuação, etc.), a funcionalidade do colete salva-vidas pode ser comprome

-

tida, por exemplo, a capacidade de se virar.

Não se trata de um colete salva-vidas até estar completamente insuflado. Um colete salva-vidas não insuflado 

não oferece qualquer segurança ao utilizador. Em caso de falha da insuflação a gás, o utilizador deve saber que o 
colete salva-vidas pode ser insuflado utilizando o tubo de enchimento oral. Experimente o colete salva-vidas dentro 
de água e familiarize-se com as suas características antes de utilizar. O colete salva-vidas veste-se como um colete 
e usa-se como a peça exterior. Prenda utilizando a fivela da frente e a fivela da correia de entrepernas. Ajuste o cinto 
para a cintura/correia de entrepernas de modo a ficarem o mais apertados possível sem ser desconfortável. O cole

-

te salva-vidas tem de ser usado sobre um arnês de segurança. Existe um apito dentro da capa de proteção. A luz de 
emergência (opcional) é ativada automaticamente após imersão. A luz de emergência encontra-se no lado esquerdo 
do colete salva-vidas, dentro da capa de proteção. O capuz (opcional) encontra-se por trás do pescoço, sob a capa 
de proteção. Puxe o capuz sobre a cabeça e prenda com o elástico à volta do fundo do colete salva-vidas.

O colete salva-vidas tem de ser inspecionado e reparado pelo menos anualmente por um centro de assistência 

Baltic. As temperaturas inferiores a +5°C podem abrandar o tempo de insuflação. Não utilize o colete salva-vidas 

como uma almofada. Guarde o colete numa zona seca e bem ventilada. Limpe regularmente o colete salva-vidas la-

vando-o em água doce; tenha cuidado para não acionar a válvula automática. O período de duração estimado do co

-

lete salva-vidas é de 10 anos.
 

Dimensões:

 40-150 kg.  

Nota! As botijas de 

CO

2

 podem ser perigosas e têm de ser mantidas afastadas das crianças, não podendo 

ser utilizadas de forma incorreta.

Nota! As referências a imagens neste manual estão assinaladas com um  

X

. Encontra as imagens de 

instruções no início deste manual.

ÁREAS DE UTILIZAÇÃO

O produto destina-se a ser utilizado quando o utilizador necessita de uma flutuabilidade mais elevada devido, por 
exemplo, a vestuário pesado, equipamento pesado ou condições atmosféricas extremas. 

FUNCIONAMENTO GERAL

O colete salva-vidas tem uma capa exterior com fecho de correr que abre automaticamente após a insuflação. A capa 
exterior também pode ser aberta através das duas aberturas de libertação fácil – uma junto do mecanismo de insu

-

flação de gás 

1

  e outra junto do tubo de enchimento oral 

2

.

 Para voltar a dobrar, ver “Voltar a dobrar”. O 

colete salva-vidas tem um pulmão insuflável integrado, que proporciona 300N de flutuabilidade quando totalmente 
insuflado.

MODELO DE INSUFLAÇÃO AUTOMÁTICA

Insufla automaticamente em cinco segundos, após imersão do colete salva-vidas. O colete salva-vidas au

-

tomático também pode ser ativado manualmente puxando o cordão de ativação ao fundo do lado direito 

3

 

do colete salva-vidas. O colete salva-vidas também pode ser insuflado utilizando o tubo de enchimento oral 

4

. O tubo de enchimento oral também é utilizado para desinsuflar o colete salva-vidas. 

Ver Desinsuflar

.

ANTES DE UTILIZAR

Siga as instruções ilustradas que se encontram na etiqueta junto ao mecanismo 
de insuflação.

1. 

VERIFICAR A BOTIJA DE CO

2

 

5

.

 Desenrosque a botija de CO

2

 (no sentido contrário ao 

dos ponteiros do relógio) e certifique-se de que não está furada. Volte a enroscar a botija de 

CO

2

 não furada (no sentido dos ponteiros do relógio) à mão. As botijas de CO

2

 furadas são 

usadas e têm de ser substituídas.

2. 

VERIFIQUE SE O CAPSULE ESTÁ DENTRO DO PRAZO DE VALIDADE 

6

.

3. 

Válvula automática Baltic 

7

,

 Válvula manual Baltic 

8

: Se um ou ambos os indicadores 

estiverem vermelhos, o colete salva-vidas tem de ser inspecionado e recarregado. Siga cuidado

-

samente as instruções dadas na página seguinte ou no nosso kit de recarga.

4. 

VERIFIQUE O CORDÃO DE ATIVAÇÃO 

3

.

 Verifique se o cordão de ativação corre livre

-

mente e está acessível sem abrir o colete salva-vidas.

DESINSUFLAR

A tampa no tubo de enchimento oral é invertida e suavemente pressionada para dentro do tubo 

9

Esprema para expelir o ar. Coloque a tampa no tubo de enchimento oral, na posição normal, antes 
de voltar a dobrar. NOTA! Não utilize nenhum outro objeto a não ser a tampa invertida para desinsu

-

flar o colete salva-vidas.

RECARGA

ANTES DE RECARREGAR

Note que as instruções de recarga seguintes têm de ser seguidas para que o produto funcione. 
Se não tem a certeza de que o produto está corretamente montado, contacte o revendedor ou 

o fabricante.

• 

Utilize apenas um kit de recarga Baltic.

• 

A recarga deve ser efetuada com as mãos secas, num ambiente seco e sem ferramentas.

• 

Coloque o colete salva-vidas insuflável, com as costas para baixo, sobre uma superfície 

lisa.

• 

Certifique-se de que todo o ar foi esvaziado do colete salva-vidas insuflável e que a tampa 
do tubo de enchimento oral se encontra na posição normal.

• 

Siga as instruções dadas neste manual e as incluídas na folha de instruções que acom

-

panha o kit de recarga.

• 

O produto está pronto para ser utilizado apenas se tiver sido recarregado de acordo com 
as instruções.

• 

Siga cuidadosamente as instruções seguintes.

PORTUGUÊS

MODELO DE INSUFLAÇÃO MANUAL

O colete salva-vidas manual é ativado manualmente puxando o cordão de ativação ao fundo do lado direito 

3

  do 

colete salva-vidas. O colete salva-vidas também pode ser insuflado utilizando o tubo de enchimento oral 

4

 .

O tubo de enchimento oral também é utilizado para desinsuflar o colete salva-vidas. Ver 

Desinsuflar

.

Summary of Contents for 275N

Page 1: ...NING BRUGSANVISNING K YTT OHJE MANUEL D UTILISATION GEBRUIKERSHANDLEIDING GUIDA PER L UTENTE GUIA DO UTILIZADOR GU A DEL USUARIO KASUTUSJUHEND LIETO ANAS INSTRUKCIJA NAUDOJIMO INSTRUKCIJA INSTRUKCJA O...

Page 2: ...1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 11 1 11 2 12 13 14 15 15 2 15 3 15 1 16 17 17 1 17 2 18 19 STOP 20 17 3...

Page 3: ...AFETY PRODUCTS AB SVENSKA 6 9 ENGLISH 10 13 DEUTSCH 14 17 NORSK 18 21 DANSK 22 25 SUOMI 26 29 FRAN AIS 30 33 NEDERLANDS 34 37 ITALIANO 38 41 PORTUGU S 42 45 ESPA OL 46 49 EESTI KEEL 50 53 LATVISKI 54...

Page 4: ...h ljet kan ven ppnas via tv quick release ppningar en vid gasuppbl sningsmekanis men 1 och en vid munventilen 2 F r terf rslutning se terpackning R ddningsv sten har en integrerad uppbl sbar lunga som...

Page 5: ...entligt fast N r CO2 patron r korrekt monterad skall indikatorf nstret visa gr nt TERPACKNING INF R TERPACKNING F lj instruktionen noggrant terpackning skall ske med torra h nder i en torr milj och ut...

Page 6: ...also be opened via the two quick release openings one next to the gas inflation mechanism 1 and one by the mouth inflation tube 2 For repacking see Repacking The lifejacket has an inte grated inflatab...

Page 7: ...no tools and make sure the CO2 cylinder is properly secured When the CO2 cylinder is mounted correctly the indicator window should be green REPACKING BEFORE REPACKING Follow these instructions carefu...

Page 8: ...Die Au enh lle kann auch mit den beiden Quick Release ffnungen ge ffnet werden von denen sich eine bei der Ausl se einrichtung f r das Aufblasen mit Gas 1 und eine beim Mundventil 2 befindet Zum Wiede...

Page 9: ...st muss das Anzeigefenster gr n zeigen VERPACKEN VOR DEM VERPACKEN Befolgen Sie die Anweisungen sorgf ltig Das Verpacken muss mit trockenen H nden in trockener Umgebung und ohne Verwen dung von Werkze...

Page 10: ...Yttertrekket kan ogs pnes med to quick release pninger n ved gassoppbl singsmekanismen 1 og n ved munnventilen 2 Se Pakke sammen redningsvesten f r du pakker sammen redningsvesten Redningsvesten har e...

Page 11: ...en er korrekt montert skal indikatorvinduet vise gr nt PAKKE SAMMEN REDNINGSVESTEN F R DU PAKKER SAMMEN VESTEN F lg anvisningene n ye Vesten skal pakkes sammen med t rre hender i t rre omgivelser og u...

Page 12: ...ket kan ogs bnes ved hj lp af to quick release bninger en ved gasoppustningen 1 og en ved mund ventilen 2 Se Sammenpakning for oplysninger vedr rende nedpakning Redningsvesten har en integreret oppust...

Page 13: ...induet vise gr nt SAMMENPAKNING F R SAMMENPAKNING F lg instruktionerne n je Sammenpakningen skal udf res med t rre h nder i et t rt milj uden brug af v rkt j Anbring den oppustelige redningsvest p et...

Page 14: ...aasut yt n aikana Ulko kuori voidaan avata my s kahden pikavapautusaukon kautta toinen on kaasut ytt mekanismin 1 luona ja toinen suuventtiilin 2 luona Ulkokuoren sulkeminen on selostettu kohdassa Pak...

Page 15: ...in ja varmista ett patruuna on kunnolla kiinni Kun CO2 patruuna on asennettu oikein paikoilleen ilmaisinikkunan on oltava vihre PAKKAAMINEN ENNEN PAKKAAMISTA Noudata ohjeita huolellisesti Suorita pakk...

Page 16: ...e Cette housse s ouvre aussi l aide des deux dispositifs de d clenchement situ s respectivement pr s du m canisme de gonflage gaz 1 et du tube de gonflage 2 Pour replier le gilet voir la section Repli...

Page 17: ...de CO2 neuve non perc e et propre La visser la main unique ment et s assurer qu elle tient bien en place Si la bouteille de CO2 a t install e correctement l orifice t moin doit tre vert REPLIAGE AVANT...

Page 18: ...ent De be schermhoes kan ook worden geopend met de twee snelopeningen n naast het gasopblaasmecha nisme 1 en n naast het mondopblaaspijpje 2 Zie voor het opvouwen het hoofdstuk Opvou wen Het reddingsv...

Page 19: ...n gebruik geen gereedschappen en controleer of het goed vastzit Als het CO2 patroon correct is gemonteerd moet het indicatievenster groen zijn OPVOUWEN VOOR OPVOUWEN Volg deze aanwijzingen zorgvuldig...

Page 20: ...giubbotto di salvataggio dotato di una copertura esterna con cerniera che si apre automaticamente durante il gonfiaggio La copertura esterna si pu anche aprire mediante le due aperture di rilascio rap...

Page 21: ...la capsule sia installata correttamente Dopo aver montato in modo corretto la bombola di CO2 la finestra di indicazione deve essere verde RIPIEGAMENTO PRIMA DEL RIPIEGAMENTO Seguire con cura queste i...

Page 22: ...ior tamb m pode ser aberta atrav s das duas aberturas de liberta o f cil uma junto do mecanismo de insu fla o de g s 1 e outra junto do tubo de enchimento oral 2 Para voltar a dobrar ver Voltar a dobr...

Page 23: ...otija de CO2 est corretamente montada a janela indicadora deve estar verde VOLTAR A DOBRAR ANTES DE VOLTAR A DOBRAR Siga cuidadosamente estas instru es A opera o de voltar a dobrar deve ser efetuada c...

Page 24: ...te al in flarse La cubierta exterior tambi n puede abrirse mediante los dos cierres r pidos uno junto al mecanismo de inflado por gas 1 y el otro junto a la boquilla 2 Para volver a plegarlo consul te...

Page 25: ...a botella de CO2 est instalada correctamente la ventana indicadora debe estar verde REPLEGADO ANTES DEL REPLEGADO Siga detenidamente estas instrucciones El replegado debe realizarse con las manos seca...

Page 26: ...mehhanismi 1 k rval ja teine t ispuhumiseks m eldud suutoru 2 juures Kokkupakkimise juhised leiate punktist Kokkupakkimine P stevestil on sisseehitatud t ispuhutav kops mis t ielikult t idetuna tagab...

Page 27: ...ta CO2 balloon Kasutage ainult oma k si mitte t riistu ja veenduge et kassett oleks korralikult kinnitatud Kui CO2 balloon on igesti kinnitatud peaks n idikuaken olema roheline KOKKUPAKKIMINE ENNE KOK...

Page 28: ...iet sada u Atk rtota iepako ana ai gl b anas vestei ir iestr d ta piep ama plau a kas piep sta piln b nodro ina 300N peldsp ju PIRMS LIETO ANAS Rikojieties saska ar nor dijumiem kas min ti uz eti etes...

Page 29: ...kasetne pareizi nostiprin ta izmantojot tikai rokas nelietojot instrumentus Ja cilindrs ir pareizi uzst d ts indikatora lodzi am j b t za kr s ATK RTOTA IEPAKO ANA PIRMS ATK RTOTAS IEPAKO ANAS R p gi...

Page 30: ...gal kuris automati kai atsisega liemen prip tus I orin u dangal taip pat galima atsegti atidarant dvi greitai atsegamas angas viena yra alia duj prip timo mechanizmo 1 o kita prie prip timo burna vamz...

Page 31: ...inkamai pritvirtinta Kai CO2 balionas yra tinkamai sumontuotas indikatoriaus langelis tur t b ti alias SUPAKAVIMAS PRIE SUPAKUOJANT Kruop iai laikykit s i instrukcij Pakuoti reikia sausomis rankomis s...

Page 32: ...zamek b yskawiczny kt ry otwiera si automatycznie przy pompowaniu Zewn trzny pokrowiec mo na tak e otworzy za pomoc dw ch zwalniak w jeden znajduje si obok gazowego mechanizmu pompowania 1 a drugi ob...

Page 33: ...ko plomby powinno mie kolor zielony PAKOWANIE PRZED SPAKOWANIEM Post puj dok adnie wed ug podanych instrukcji Pakowanie nale y wykona maj c suche d onie w suchym miejscu i bez pomocy jakich kolwiek na...

Page 34: ...th PPE Regulation EU 2016 425 Typgodk nd av The device is EC type examined by FORCE Certification A S NB 0200 Park All 345 2605 Br ndby DK Du kan finna v r f rs kran om verensst mmelse p v r hemsida w...

Page 35: ...ty Products AB Box 60 S 545 02 LGAR S SWEDEN Tel 46 506 369 90 info baltic se www baltic se ISO 9001 2000 Certified Manufacturer of M E D SOLAS approved products R710275N ELITE CERTIFIED ISO 9001 Qual...

Reviews: