background image

12

13

LAVADO Y MANTENIMIENTO

•  Limpiar el elevador con jabón y un paño suave o una esponja.
•  Para evitar las rayas, no utilizar esponjas ásperas, productos domésticos abrasivos  

o detergentes.

•  No sumergir en el agua.
•  No exponer a la luz.
•  Comprobar regularmente los puntos de seguridad y el funcionamiento del elevador.

PRECAUÇÕES DE EMPREGO
ADVERTÊNCIA!

 

IMPORTANTE! LER ATENTAMENTE E CONSERVAR PARA 

FUTURA REFERÊNCIA

• Nunca deixar a criança sem vigilância. 
• Utilizar sempre o sistema de retenção para crianças e os sistemas de fixação da 
cadeira. 
•  Garantir que o sistema de fixação do banco é corretamente montado e regulado antes 

da sua utilização. 

•  Verificar sempre a segurança e a estabilidade do banco montado na cadeira antes da 

sua utilização. 

• Não utilize este assento elevatório sobre banquetas ou bancos corridos. 
•  Este produto é destinado a crianças que sentam sem auxílio (mínimo 6 meses) e pode 

ser utilizado até 36 meses de idade ou peso máximo de 15 kg. 

•  O reforço deve ser colocado em uma posição de maneira que a criança não possa 

utilizar os pés para apoiar contra a mesa ou qualquer outra estrutura, pois a cadeira 
para adulto que suporta o reforço poderia então virar. 

• Não utilizar o reforço se um dos elementos estiver quebrado, torto ou incompleto. 
• Não utilizar acessórios ou peças de substituição, além destas aprovadas por Badabulle. 
• Utilizar somente com crianças capazes de sentar sozinha. 
• Verifique que o chão e a parte inferior do assento são planas, antes de instalar a 
cadeirinha. 
• Nunca ajustar a altura da cadeirinha com a criança sentada no assento. 

ADVERTÊNCIA:  Para utilizar sobre as cadeiras, nas quais as dimensões do assento são 

superiores a 40 cm x 36 cm e a altura do conjunto, seja superior a 42 cm.

ESQUEMA DAS PEÇAS SOLTAS DA CADEIRINHA

a.

 Alça esquerda / braço esquerdo

b. 

Localização alça esquerda

c. 

Alça direita / braço direito

d.

 Localização alça direita

e. 

Clipes de segurança das alças

f. 

Almofada do conjunto

g. 

Assento 

h.

 Clipes de segurança da cadeirinha

i. 

Cinta da trava do assento da cadeira

j.

 Cinta da trava do conjunto da cadeira

k.

 Harnais 3 points Arnês 3 pontos

l. 

Pé dianteiro

m.

 Pé traseiro

n. 

Tablette

o. 

Hastes da tablette

p. 

Pé da tablette

ARNÊS DE ASSENTO

IMPORTANTE ! CONSERVAR PARA CONSULTAR POSTERIORMENTE

•  O arnês de vosso assento está aqui no produto
•  Instalação do arnês de segurança sobre o assento.

ATENÇÃO:  é necessário imperativamente instalar o arnês sobre o assento antes de colocar
a criança.

1. DESMONTAGEM DO ARNÊS DE SEGURANÇA E DAS CINTAS DE FIXAÇÃO 
a.

  Comece por desencaixar  cada lado do arnês, pressionando a parte redonda do círculo 

central, afim de obter 3 tiras distintas.

b. 

Retirar o arco plástico e o passante de cada tira.

c.

 Obtendo:

- 3 tiras (X) com o passante costurado,
- 3 passantes (Y),
- 2 arcos conectados nas tiras do conjunto do assento (Z1),
- 1 arco central conectado a tira de na parte para sentar no assento (Z2).

d. 

Em seguida, remover a fivela de plástico e a presilha de cada cinta de fixação. 

2. MONTAGEM DAS 2 TIRAS (X) CONECTADAS AO CONJUNTO
a.

  Passe a primeira tira (x) por trás do conjunto, na fenda prevista para este efeito. 

b.

 Quando a tira estiver inserida, colocar o passante (Y) sobre a tira.

PT

GEBRAUCHSHINWEISE
WARNHINWEIS!

  

AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTERES 

NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN

•  Kinder nie unbeaufsichtigt lassen.

•  Immer das System zur Befestigung am Stuhl benutzen und prüfen, dass es ordnungs-

gemäß angebracht ist.

• Immer das Gurtsystem benutzen und prüfen, dass es ordnungsgemäß angebracht ist.

•  Vor der Benutzung immer den sicheren Zustand und die Stabilität der Sitzerhöhung auf 

dem Erwachsenenstuhl prüfen.

• Diese Sitzerhöhung nicht auf Hockern oder Bänken benutzen.

•  Das Produkt ist für Kinder bis zu einem Alter von höchstens 3 Jahren oder mit einem 

Höchstgewicht von 15 kg bestimmt, die allein sitzen können.

•  Sicherstellen, dass die Sitzerhöhung sich in einer Position befindet, in der das Kind 

seine Füße nicht gegen den Tisch oder einen anderen Gegenstand stemmen kann, um 

ein Umkippen des Erwachsenenstuhls mit der Sitzerhöhung zu vermeiden.

• Die Sitzerhöhung nicht mit defekten, verbogenen oder fehlenden Bauteilen benutzen.

• Nur Zubehör oder Ersatzteile der Marke Badabulle benutzen.

• Nur für Kinder geeignet, die bereits gut sitzen können.

•  Die Ebenheit des Bodens und der Sitzfläche des Stuhls vor dem Anbringen der 

Sitzerhöhung kontrollieren.

• Nie die Höhe der Sitzerhöhung einstellen, wenn Baby darauf sitzt.

WARNHINWEIS:  Zu verwenden mit Stühlen, deren Sitzfläche mindestens 40 cm x 36 cm groß 

und deren Rückenlehne mindestens 42 cm hoch ist.

 

ÜBERSICHT EINZELTEILE DER SITZERHÖHUNG

a.

 Linker Griff / Linke Armlehne

b.

 Aufnahme linker Griff

c.

 Rechter Griff / Rechter Armlehne

d. 

Aufnahme rechter Griff

e.

 Sicherheitsclip der Griffe

f. 

Kissen der Rücklehne

g.

 Sitz

h. 

Sicherheitsclip der Sitzerhöhung

i. 

Anschnallgurt für die Sitzfläche des Stuhls

j. Anschnallgurt für die Rückenlehne des Stuhls

k. Dreipunktgurt

l. Vorderfuß

m. Hinterfuß

n. Brettchen

o. Stangen des Brettchens

p. Fuß des Brettchens

SICHERHEITSGESCHIRR SITZERHÖHUNG

WICHTIG! ZUR SPÄTEREN EINSICHT AUFBEWAHREN.

•  Das Sicherheitsgeschirr der Sitzerhöhung liegt wie folgt im Produkt vor
•  

 

Anbringen des Sicherheitsgeschirrs an der Sitzerhöhung.

Achtung:  Bevor das Kind auf die Sitzerhöhung gesetzt wird, muss unbedingt erst das 

Sicherheitsgeschirr angebracht werden.

1. ABNEHMEN DES SICHERHEITSGURTS UND DER ANSCHNALLGURTE
a.

  Zunächst alle Enden des Geschirrs durch Drücken der runden mittleren Schnalle 

lösen, wodurch drei unabhängige Riemen entstehen.

b.

 Die Plastikschnalle und die Schlaufe jedes Riemens abnehmen.

c. 

Man erhält:

- 3 Riemen (X) mit der angenähten Schlaufe,

- 3 Schlaufen (Y),

- 2 an den Riemen der Rückenlehne der Sitzerhöhung zu befestigende Schnallen (Z1),

- 1 am Riemen der Sitzfläche der Sitzerhöhung zu befestigende mittlere Schnalle (Z2).

d. 

Dann die Plastikschnalle und die Schlaufe jedes Anschnallgurts abnehmen.

DE

FUNÇÃO POLTRONA PEQUENA

10. 

Todas as cintas e arnês são removíveis. Quando retirados, a cadeirinha se transforma 

em uma pequena poltrona de quarto ou de sala. 

  

ADVERTÊNCIA: Certifique-se de seu filho antes de instalar as alças são 
seguras. Uma vez as cintas retiradas, se você deseja colocá-las para 

reutilizar a pequena poltrona em cadeirinha, preste bem atenção de recolocá-las.

LAVAGEM E MANUTENÇÃO

•  Limpar a cadeirinha com sabão e um pano macio ou uma esponja.
•  Para evitar arranhões, não utilize uma esponja áspera, produtos de limpeza abrasivos  

ou detergentes. 

• Não deixar de molho na água.
• Não expor na luz.
• Verificar regularmente os pontos de segurança e de funcionamento da cadeirinha.

c. 

Uma vez a tira colocada, passe a tira pela fenda central do arco (Z1).

d. 

Passe a tira na segunda fenda do arco (Z1).

e.

 Enfim, passe novamente a tira no passante (Y) para bloquear a tira.

f. 

Instalar a segunda tira conectada ao conjunto da mesma maneira.

ATENÇÃO: 

Os arcos plásticos (Z1) devem estar posicionados como na foto, para que ele 

possa se encaixar em torno do arco central (Z2).

3. MONTAGEM DA TIRA CONECTADA AO ASSENTO
a.

 Passe a tira (X) na abertura situada sob o assento, na parte dianteira.

b.

 Passe o passante (Y) sobre a tira (X)

c. 

Passe no arco central (Z2), passando a tira por trás como na foto.

d.

 Passe o resto da tira no passante, para bloquear a tira.

4. MONTAGEM DA CINTA DE FIXAÇÃO NO ENCOSTO DA CADEIRA  
a.

  Passar uma das cintas de fixação (s) na ranhura prevista para esse efeito situada na 

parte posterior da cadeirinha de bebé.  

b.

 Depois de inserir a correia, enfiar a presilha (u) na correia. 

c. 

Depois de enfiar a presilha, passar a correia no entalhe central da fivela (t). 

d.

 Passar a correia no segundo entalhe da fivela (t). 

e. 

Finalmente, voltar a passar a correia na presilha (u) para bloquear a correia. 

5. MONTAGEM DA CINTA DE FIXAÇÃO NO ASSENTO DA CADEIRA  
a.

  Passar a segunda cinta de fixação (s) na ranhura prevista para esse efeito situada na 

parte inferior da cadeirinha de bebé.

b.

 Depois de inserir a correia, enfiar a presilha (u) na correia. 

c. 

Depois de enfiar a presilha, passar a correia no entalhe central da fivela (t). 

d. 

Passar a correia no segundo entalhe da fivela (t). 

e. 

Finalmente, voltar a passar a correia na presilha (u) para bloquear a correia. 

FUNÇÃO CADEIRINHA

1. Instalação dos apoios de braços

Para ajudar a distingui-los, existem símbolos nos apoios de braços: “L” para o esquerdo 
e “R” para o direito. A montagem dos apoios de braços é feita com o encosto abaixado. 
Engatar o apoio de braços esquerdo (a) e o apoio de braços direito (c) nas respetivas 
posições (b e d, respetivamente). Engatar firmemente na posição vertical. 

2. Abrir a cadeirinha

Elevar o esqueleto da cadeirinha, e encaixar os clipes de segurança das alças (e) e 
o clipes de segurança da cadeirinha (h).  Verificar bem que o esqueleto esteja bem 
encaixado nos 3 clipes de segurança.  

3. Instalar a cadeirinha sobre a cadeira

Prenda a cinta (i) no assento da cadeira, e cinta (j) no esqueleto da cadeira. Atenção: uma 
vez instalada, verificar a rigidez da cadeirinha na cadeira, verificar que todas as cintas 
estejam bem fixadas. Nunca utilizar a cadeirinha sem fixar as ângulos de segurança.

4. Coloque o bebe na cadeirinha

Colocar o bebe na cadeirinha e prendê-lo bem e ajustar o arnês 3 pontos.

AVERTISSEMENTS :

 Sempre vos colocar em frente a criança, enquanto você o instala 

sobre a cadeirinha, para instalar o arnês de segurança.  Não deixar a criança sozinha 
sem vigilância na cadeirinha. 

5. Instalar o tabuleiro

O tabuleiro dispõe de 2 posições de regulação. Para instalar o tabuleiro o mais próximo 
possível da criança, inserir as hastes do tabuleiro (o) nas ranhuras dos apoios de braços 
situadas mais perto do encosto. Para deixar um pouco mais de espaço à criança, inserir 
as hastes do tabuleiro (o) nas ranhuras dos apoios de braços mais afastadas do encosto.  
Em seguida, desengatar o pé (p) por baixo do tabuleiro e engatá-lo firmemente no 
entalhe previsto para esse efeito. Se o pé for engatado firmemente, ficará bloqueado e 
ouvir-se-á um pequeno estalido.

6.  Arrumação do tabuleiro

Premir o botão para desengatar o pé (p) e removê-lo do respetivo entalhe. Em seguida, 
remover o tabuleiro e engatar o pé por baixo do mesmo.  Colocar o tabuleiro na parte 
posterior do encosto da cadeirinha de bebé. Engatar a parte redonda do tabuleiro na 
parte superior do encosto e inserir o rebordo inferior nas ranhuras previstas para esse 
efeito situadas diretamente no encosto.

7.

 

Arrumar a cadeirinha de bebé.

 Pressionar a mola de segurança, puxar o encosto para 

cima e rebatê-lo para a frente. Recolher os apoios de braços. Colocar o tabuleiro por 
cima e prendê-lo com a cinta de fixação ao assento da cadeira.  

8.

 A cadeirinha de bebé pode ser transportada utilizando a cinta fixada ao encosto da 

cadeira.

2. ANBRINGUNG DER 2 AN DER RÜCKENLEHNE ZU BEFESTIGENDEN RIEMEN (X)
a.

  Den ersten Riemen (X) von der Rückseite der Rückenlehne durch den dazu vorgesehe-

nen Schlitz schieben.

b.

 Nach dem Durchschieben des Riemens, die Schlaufe (Y) auf den Riemen schieben.

c.  

Nach dem Anbringen der Schlaufe, den Riemen durch den mittleren Schlitz der 

Schnalle (Z1) durchführen.

d.

 Den Riemen durch den zweiten Schlitz der Schnalle (Z1) führen.

e.

 Den Riemen abschließend durch die Schlaufe (Y) führen, um ihn festzuziehen.

f. 

Den zweiten an der Rückenlehne zu befestigenden Riemen auf die gleiche Weise anbringen.

ACHTUNG: 

Die Plastikschnallen (Z1) müssen wie auf der Abbildung zu sehen positioniert 

werden, um rund um die mittlere Schnalle (Z2) eingerastet werden zu können.

3. ANBRINGUNG DES AN DER SITZFLÄCHE ZU BEFESTIGENDEN RIEMENS
a.

 

Den Riemen (X) durch den Schlitz auf der Unterseite der Sitzerhöhung auf die Vorderseite führen.

b.

 Die Schlaufe (Y) auf den Riemen (X) schieben

c.

  Die mittlere Schnalle (Z2) anbringen, dazu den Riemen wie auf der Abbildung zu sehen 

von hinten durchführen.

d.

 Die Restlänge des Riemens durch die Schlaufe führen, um den Riemen festzuziehen.

4. ANBRINGEN DES ANSCHNALLGURTS AN DER RÜCKENLEHNE DES STUHLS  
a.

  Einen beliebigen der Anschnallgurte (s) durch den dafür vorgesehenen Schlitz auf der 

Rückseite der Sitzerhöhung schieben.  

b.

 Nachdem der Gurt durchgeschoben wurde, die Schlaufe (u) über den Gurt ziehen. 

c.

  Nachdem die Schlaufe übergezogen wurde, den Gurt in die mittlere Öffnung der 

Schnalle schieben (t). 

d.

 Den Gurt durch die zweite Öffnung der Schnalle (t) schieben. 

e.

 Abschließend den Gurt durch die Schlaufe (u) ziehen, um den Gurt festzustellen. 

5. ANBRINGEN DES ANSCHNALLGURTS AN DER SITZFLÄCHE DES STUHLS  
a.  

Den zweiten Anschnallgurt (s) durch den dafür vorgesehenen Schlitz am Unterteil der 
Sitzerhöhung schieben  

b.

 Nachdem der Gurt durchgeschoben wurde, die Schlaufe (u) über den Gurt ziehen. 

c. 

 Nachdem die Schlaufe übergezogen wurde, den Gurt in die mittlere Öffnung der 
Schnalle schieben (t). 

d.

 Den Gurt durch die zweite Öffnung der Schnalle (t) schieben. 

e. 

Abschließend den Gurt durch die Schlaufe (u) ziehen, um den Gurt festzustellen. 

FUNKTION ERHÖHUNGSSITZ

1. Anbringen der Armlehnen 

Damit Sie sie die Armlehnen besser unterscheiden können, wurden auf ihnen Symbole 
angebracht: „L“ für die linke Armlehne und „R“ für die rechte. Die Armlehnen werden bei 
heruntergeklappter Rückenlehne angebracht. Die linke Armlehne (a) in ihrer Halterung 
(b) und die rechte Armlehne (c) in ihrer Halterung (d) einrasten lassen. Darauf achten, 
dass sie genau senkrecht stehen. 

2. Ausklappen der Sitzerhöhung

Die Rückenlehne der Sitzerhöhung anheben und in die Sicherheitsclips der Griffe (e) und 
der Sitzerhöhung (h) einrasten lassen. Darauf achten, dass die Rückenlehne sicher in die 
3 Sicherheitsclips eingerastet ist.

3. Sitzerhöhung auf dem Stuhl anbringen

Den Gurt (i) an der Sitzfläche des Stuhls anbringen, den Gurt (j) an der Rückenlehne des 
Stuhls. Achtung: Nach dem Anbringen den Halt der Sitzerhöhung auf dem Stuhl über-
prüfen und kontrollieren, ob alle Riemen gut befestigt sind. Die Sitzerhöhung nie ohne 
angebrachte Sicherheitsgurte verwenden.

4. Baby auf die Sitzerhöhung setzen

Baby auf die Sitzerhöhung setzen, anschnallen und den Dreipunktgurt einstellen.

WARNHINWEIS :

 Sich immer dem Kind gegenüber aufstellen, wenn es auf die 

Sitzerhöhung gesetzt und das Sicherheitsgeschirr angelegt wird. Ihr Baby nie ohne 
Anbringen des Sicherheitsgeschirrs in die Sitzerhöhung setzen. Kinder nie unbeaufsich-
tigt allein auf dem Erhöhungssitz lassen.

5. Brettchen anbringen

Das Brettchen/Tablett kann auf 2 Positionen eingestellt werden. Um das Brettchen 
möglichst nahe am Kind anzubringen, die Stangen des Brettchens (o) in die nahe an 
der Rückenlehne befindlichen Schlitze der Armlehnen stecken. Um dem Kind etwas 
mehr Platz zu lassen, die Stangen des Brettchens (o) in die weiter von der Rückenlehne 
entfernten Schlitze der Armlehnen stecken. Dann den Fuß (p) unter dem Brettchen lösen 
und sicher in die dafür vorgesehene Kerbe einrasten lassen. Nur wenn der Fuß richtig 
eingerastet ist, sitzt er fest, es ist ein leises Klicken zu hören. 

6. Das Brettchen/Tablett aufräumen

Auf die Taste drücken, um den Fuß (p) auszuklinken und aus der Kerbe zu ziehen. Das 
Brettchen abnehmen und den Fuß auf der Unterseite einrasten. Das Brettchen auf der 
Rückseite der Rückenlehne der Sitzerhöhung befestigen. Die Rundung des Brettchens oben an 
der Rückenlehne einrasten und den unteren Rand in die dafür vorgesehenen Schlitze direkt an 
der Rückenlehne schieben. 

Summary of Contents for B009014

Page 1: ...bymoov com PT Esta garantia e subordinada a determinadas condicoes Lista dos Países nos quais o serviço está disponível prazos de ativação e informações online no seguinte endereço www babymoov com CZ Tato zaruka podleha určitym podminkam Seznam zemí lhůta pro aktivaci záruky a on line informace na adrese www babymoov com PL Dożywotnia gwarancja Gwarancja ta podlega pewnym warunkom Lista krajów te...

Page 2: ...zeseł którychwymiarysiedziskaprzekraczają40cmx36i którychwysokośćoparciaprzekracza42cm AR 27 cm 34 cm 27 cm 35 cm a a b b c c d e e f 1 2 IT IMPORTANTE LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO EN IMPORTANT READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE FR IMPORTANT À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE AR املستقبل يف باملرجع احتفظ مهم NL BELANGRIJK LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR L...

Page 3: ...k j c m a e i l b d 1 2 3 4 5 p n o o h g FR FONCTION REHAUSSEUR NL GEBRUIK ALS VERHOGER EN BOOSTER FUNCTION IT FUNZIONE RIALZO ES FUNCIÓN ELEVADOR PT FUNÇÃO CADEIRINHA DE FUNKTION ERHÖHUNGSSITZ CZ FUNKCE PODSEDÁK PL FUNKCE PODSEDÁK ARAR التعزيز وظيفة ...

Page 4: ...ère par l arrière comme sur la photo d Faire passer le reste de la lanière dans le passant pour bloquer la lanière 4 MONTAGEDELASANGLED ATTACHEAUDOSSIERDELACHAISE a Faire passer une des sangles d attache s peu importe laquelle dans la fente prévue à cet effet sur le dos du rehausseur b Une fois la lanière insérée enfiler le passant u sur la lanière c Unefoislepassantenfilé fairepasserlalanièredans...

Page 5: ...tre Vérifiezbienavantd installervotreenfantquelessangles sontbienfixées LAVAGE ET ENTRETIEN Nettoyer le rehausseur avec du savon et un chiffon doux ou une éponge Pour éviter les rayures ne pas utiliser d éponge rugueuse de produits ménagers abrasifs ou de détergents Ne pas immerger dans l eau Ne pas exposer à la lumière Vérifier régulièrement les points de sécurité et de fonctionnement du rehausse...

Page 6: ...with soap and a soft cloth or sponge To prevent scratching do not use rough sponges abrasive cleansers or detergents Do not immerse in water Do not expose to sunlight Check the security points and the operation of the booster regularly PRECAUCIONES DE EMPLEO ADVERTENCIA IMPORTANTE LEERDETENIDAMENTEYCONSERVAR PARAREFERENCIAFUTURA No dejar nunca al niño desatendido Utilizar siempre los sistemas de r...

Page 7: ... presilha passar a correia no entalhe central da fivela t d Passar a correia no segundo entalhe da fivela t e Finalmente voltar a passar a correia na presilha u para bloquear a correia 5 MONTAGEMDACINTADEFIXAÇÃONOASSENTODACADEIRA a Passar a segunda cinta de fixação s na ranhura prevista para esse efeito situada na parte inferior da cadeirinha de bebé b Depois de inserir a correia enfiar a presilha...

Page 8: ...čkynaninasaďtepoutko xxxx c Ponasazenípoutkaprotáhnětetkaničkustřednídrážkoupřezky xxxxxx d Protáhnětetkaničkudruhoudrážkoupřezky xxxxxx e Nakonecprotáhnětetkaničkupoutkem xxxx atímjizablokujte FUNKCEPODSEDÁK 1 Instalacebočníchopěrek Symbolyznázorněnénaopěrkáchodlišujíjednotlivéčásti L prolevouopěrkua R propra vou Opěrkyseinstalujípřisklopenémopěradle Přicvaknětelevouopěrku a najejímísto b apravou...

Page 9: ...مرر د الحزام لحرص u املمرر خالل من ً ا مجدد الحزام مرر ً ا أخري ه الكريس يف الجلوس مبكان الربط حزام تركيب 5 مقعد من السفلية الجهة يف املوجودة الغرض لهذا املخصصة الفتحة خالل من s الثاين الربط حزام مرر أ التعزيز الحزام عىل u املمرر ركب الحزام إدخال بعد ب t الحلقة يف املوجود املركزي الصدع خالل من الحزام مرر املمرر تركيب بعد ج t الحلقة يف املوجود الثاين الصدع خالل من الحزام مرر د الحزام لحرص u املمرر ...

Page 10: ......

Page 11: ...22 FR ...

Reviews: