background image

10

11

PRECAUZIONI PER L’USO
ATTENZIONE!

 

IMPORTANTE ! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE 

PER FUTURO RIFERIMENTO

•  Non lasciare mai il bambino incustodito. 

•  Utilizzare sempre il sistema di ritenuta e assicurarsi che sia correttamente assemblato 

e regolato. 

•  Utilizzare sempre il sistema di fissaggio alla sedia e assicurarsi prima dell’uso che sia 

fissato correttamente. 

• Prima dell’uso, verificare sempre la sicurezza e la stabilità del prodotto sulla sedia. 

• Non utilizzare questo prodotto su sgabelli o panche. 

•  Questo prodotto è destinato a bambini in grado di stare seduti (minimo 6 mesi) da soli 

ed è utilizzabile fino a 36 mesi d’età o un peso massimo di 15 kg. 

•  Verificare che il pavimento sia pianeggiante e che la seduta della sedia sia stabile prima 

di installare il rialzo. 

•  Accertarsi che il rialzo sedia sia posizionato in modo che il bambino non possa 

utilizzare i piedi per appoggiarsi contro il tavolo o un’altra struttura, poiché la sedia per 

adulti che sostiene il rialzo sedia potrebbe capovolgersi indietro. 

• Non utilizzare il rialzo sedia qualora un elemento sia rotto, ritorto o mancante. 

• Non utilizzare accessori o pezzi di ricambio diversi da quelli della marca Badabulle. 

• Utilizzare solo con un bambino che sa stare seduto da solo. 
• Non regolare mai l’altezza del rialzo quando il bambino è seduto. 

AVVERTENZE:  Utilizzare su sedie la cui seduta abbia una dimensione superiore  

a 40 cm x 36 cm e il cui schienale abbia un’altezza superiore a 42 cm.

 

SCHEMA DEI COMPONENTI DEL RIALZO

a.

 Impugnatura sinistra / bracciolo sinistra

b.

 Alloggiamento impugnatura sinistra

c.

 Impugnatura destra / bracciolo destra

d.

 Alloggiamento impugnatura destra

e. 

Clip di sicurezza delle impugnature

f.

 Cuscino dello schienale

g.

 Sede

h. 

Clip di sicurezza del rialzo  

i. 

Cinghia d’attacco alla seduta della sedia

j.

 Cinghia d’attacco allo schienale della sedia

k. 

Imbracatura di sicurezza 3 punti

l. 

Piedino anteriore

m. 

Piedino posteriore

n. 

Tavolino

o.

 Stabilizzatori del tavolino

p.

 Piedino del tavolino

 

MBRACATURA DI SICUREZZA RIALZO

IMPORTANTE! CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER UNA SUCCESSIVA CONSULTAZIONE

•  L’imbracatura di sicurezza del rialzo si presenta così sul prodotto:
•  Installazione dell’imbracatura di sicurezza sul rialzo.

Attenzione:  l’imbracatura di sicurezza deve essere tassativamente installata sul rialzo prima 
di far sedere il bambino.

1. SMONTAGGIO DELL’IMBRACATURA DI SICUREZZA E DELLE CINGHIE DI ATTACCO 
a.

  Sbloccare ogni lato dell’imbracatura premendo sul cerchio della fibbia centrale, allo 

scopo di ottenere 3 cinghie distinte.

b.

 Togliere la fibbia di plastica e il passante di ogni cinghia.

c.

  Si ottengono:

- 3 cinghie (X) con un passante cucito,
- 3 passanti (Y),
- 2 fibbie collegate alle cinghie dello schienale del rialzo (Z1),
- 1 fibbia centrale collegata alla cinghia della seduta del rialzo (Z2).

d.

 Togliere adesso la fibbia di plastica e il passante da ogni cinghia di attacco. 

2. MONTAGGIO DELLE 2 CINGHIE (X) COLLEGATE ALLO SCHIENALE
a.

  Infilare la prima cinghia (X) dietro lo schienale nella fessura prevista a tale scopo.

b.

  Una volta infilata la cinghia, infilare il passante (Y) sulla cinghia.

c.

  Una volta infilato il passante, infilare la cinghia nella tacca centrale del la fibbia (Z1).

d.

  Infilare la cinghia nella seconda tacca della fibbia (Z1)

e.

  Infine, infilare di nuovo la cinghia nel passante (Y) per bloccarla.

f.

  Installare la seconda cinghia fissandola nello stesso modo allo schienale.

ATTENZIONE: 

 le fibbie di plastica (Z1) devono essere posizionate come indicato sulla foto 

per poter essere fissate attorno alla fibbia centrale (Z2).

3. MONTAGE DE LA LANIÈRE RELIÉE À L’ASSISE
a.

  Infilare la cinghia (X) nella tacca situata sotto il rialzo, sul davanti.

b.

  Infilare il passante (Y) nella cinghia (X).

c.

 Infilare la fibbia centrale (Z2) facendo passare la cinghia dietro come illustrato sulla foto.

d.

 Infilare il resto della cinghia nel passante (Y) per bloccarla.

4. MONTAGGIO DELLA CINGHIA DI ATTACCO ALLO SCHIENALE DELLA SEDIA
a. 

Fare passare una delle due cinghie di attacco (s) nell’apposita fessura situata sul retro 

del rialzo. 

 

b. 

Una volta inserita la cinghia, infilare il passante (u) sulla cinghia. 

c. 

Una volta infilato il passante, fare passare la cinghia nella tacca centrale della fibbia (t). 

d. 

Fare passare la cinghia nella seconda tacca della fibbia (t). 

e.

 Infine fare ripassare la cinghia nel passante (u) per bloccare la cinghia.

 

5. MONTAGGIO DELLA CINGHIA DI ATTACCO ALLA SEDUTA DELLA SEDIA
a.

  Fare passare la seconda cinghia di attacco (s) nell’apposita fessura situata sulla parte 

inferiore del rialzo 

b.

 Una volta inserita la cinghia, infilare il passante (u) sulla cinghia. 

c. 

Una volta infilato il passante, fare passare la cinghia nella tacca centrale della fibbia (t). 

d.

 Fare passare la cinghia nella seconda tacca della fibbia (t). 

e.

 Infine fare ripassare la cinghia nel passante (u) per bloccare la cinghia. 

FUNZIONE RIALZO

1. Installazione dei braccioli

Per poterli distinguere, sui braccioli sono presenti dei simboli: “L” per quello sinistro e 
“R” per quello destro. Il montaggio dei braccioli va fatto con lo schienale abbassato. 
Agganciare il bracciolo sinistro (a) nel suo alloggiamento (b) e il bracciolo destro (c) nel 
suo alloggiamento (d). Fissare bene verticalmente.

2. Aprire il rialzo

Sollevare lo schienale del rialzo, e inserirlo sulle clip di sicurezza delle impugnature (e) 
e la clip di sicurezza del rialzo (h). Verificare che lo schienale sia ben inserito nelle 3 clip 
di sicurezza. 

3. Installare il rialzo sulla sedia

Fissare la cinghia (i) alla seduta della sedia e la cinghia (j) allo schienale della sedia. 
Attenzione: una volta installato il rialzo, verificarne la tenuta sulla sedia e controllare che 
tutte le cinghie siano correttamente fissate. Non utilizzare mai il rialzo senza fissare le 
cinghie di sicurezza.

4. Installare il bambino sul rialzo

Sedere il bambino sul rialzo e legarlo correttamente, regolando l’imbracatura di 
sicurezza 3 punti.

AVVERTENZA :

 posizionarsi sempre davanti al bambino quando lo si installa sul rialzo per 

fissare correttamente l’imbracatura di sicurezza. Non installare mai il bambino nel rialzo 
senza legare l’imbracatura di sicurezza. Non lasciare il bambino incustodito sul rialzo.

5. Installare il tavolino

Il tavolino è regolabile su 2 posizioni. Per installare il tavolino il più vicino possibile al 
bambino, inserire gli stabilizzatori del tavolino (o) nelle fessure dei braccioli situate 
più vicine allo schienale. Per lasciare un po’ più di spazio al bambino, inserire gli 
stabilizzatori del tavolino (o) nelle fessure dei braccioli più lontane dallo schienale.  
Staccare poi il piedino (p) sotto il tavolino e fissarlo bene nell’apposita tacca. Se è ben 
agganciato il piedino sarà bloccato e si sentirà un leggero “clic”. 

6. Riporre il tavolino

Schiacciare il bottone per sganciare il piedino (p) ed estrarlo dalla tacca. Rimuovere poi 
il tavolino e sganciare il piedino sotto di esso. Mettere il tavolino sul retro dello schienale 
del rialzo. Agganciare la parte tonda del tavolino sulla parte superiore dello schienale e 
inserire il bordo inferiore nelle fessure previste direttamente sullo schienale

.

7.

 

Riporre il rialzo

Spingere la clip di sicurezza, tirare lo schienale verso l’alto e ripiegarlo in avanti. 
Ripiegare i braccioli. Mettere il tavolino sulla parte superiore e attaccarlo con la cinghia 
di attacco alla seduta della sedia.  

8.

 Il rialzo può essere trasportato grazie alla cinghia di attacco sullo schienale della 

sedia.  

FUNZIONE POLTRONCINA

10. 

Tutte le cinghie e l’imbracatura sono removibili. Una volta tolte, il rialzo si trasforma 

in poltroncina per la camera o il salotto.

  

AVVERTENZA: Una volta tolte le cinghie, per rimetterle e utilizzare la 
poltroncina come rialzo, prestare la massima attenzione. Verificare bene 

prima di installare il bambino sul rialzo che le cinghie siano correttamente fissate.

IT

CLEANING AND MAINTENANCE

•  Clean the booster with soap and a soft cloth or sponge.
• To prevent scratching, do not use rough sponges, abrasive cleansers or detergents.
• Do not immerse in water.
• Do not expose to sunlight
• Check the security points and the operation of the booster regularly.

PRECAUCIONES DE EMPLEO
ADVERTENCIA!

 

¡IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y CONSERVAR 

PARA REFERENCIA FUTURA

•  No dejar nunca al niño desatendido. 
•  Utilizar siempre los sistemas de retención del niño y de sujeción de la silla. 
•  Garantizar que el sistema de sujeción de la silla está correctamente instalado y 

ajustado antes de la utilización. 

•  Verificar siempre la seguridad y la estabilidad del asiento montado en la silla antes de 

la utilización. 

•  No utilizar este elevador de asiento sobre taburetes o bancos.  
•  Este producto está destinado a niños que sean capaces de mantenerse sentados solos 

(mínimo 6 meses), hasta una edad de 36 meses o un peso máximo de 15 Kg.  

•  Asegurarse de que el elevador de silla esté colocado en una posición en la que el niño 

no pueda utilizar sus pies para apoyarse contra la mesa o cualquier otra estructura, ya 
que la silla para adulto que sostiene el elevador de silla podría entonces voltearse. 

•  No utilizar el elevador en caso de que hubiese elementos rotos, torcidos, o que 

faltasen. 

•  No utilizar accesorios o piezas de recambio que no fueran de la marca Badabulle. 
•  Utilizar solamente con un niño que se mantenga bien sentado. 
•  Comprobar que el suelo esté plano, así como la base de la silla antes de instalar el 

elevador. 

•  No ajustar nunca la altura del elevador cuando el niño ya está sentado encima. 

ADVERTENCIA :   

 

Se utilizará en sillas cuyas dimensiones del asiento sean superiores a 

40 cm x 36 cm

 

y cuya altura del respaldo sea superior a 42 cm.

ESQUEMA DE LAS PIEZAS SUELTAS DEL ELEVADOR

a.

 Puño izquierdo / Brazo izquierdo

b.

 Emplazamiento puño izquierdo

c. 

Puño derecho

d. 

Emplazamiento puño derecho

e. 

Clip de seguridad de los puños

f. 

Cojín del respaldo

g.

 Asiento

h. 

Clip de seguridad del elevador

i. 

Correa de sujeción al asiento de la silla

j.

 Correa de sujeción al respaldo de la silla

k.

 Arnés 3 puntos

l. 

Pie delantero

m.

 Pie trasero

n.

 Bandeja

o. 

Vástagos de la bandeja

p. 

Pie de la bandeja

ARNÉS ELEVADOR

¡IMPORTANTE! CONSÉRVESE PARA CONSULTA ULTERIOR

•  El arnés del asiento elevador se presenta de ese modo en su producto 
•  Instalación del arnés de seguridad en el asiento elevador.

Atención: es necesario instalar imperativamente el arnés en el elevador antes de instalar en 
él a su niño.

1. DESMONTAJE DEL ARNÉS DE SEGURIDAD Y DE LAS CORREAS DE SUJECIÓN
a.

  Comenzar por abrir el clip de sujeción de cada lado del arnés apoyando en el redondo 

de la hebilla central, con el fin de obtener 3 correas distintas.

b.

 Retirar la hebilla de  plástico y la presilla de cada correa.

c.

 Usted obtiene:

- 3 correas (X) con la presilla cosida,
- 3 presillas (Y),
- 2 hebillas unidas a las correas del respaldo del elevador (Z1),
- 1 cierre central unido a la correa del asiento del elevador (Z2).

d.

 Retirar ahora la hebilla de plástico y la presilla de cada correa de sujeción. 

2. MONTAJE DE LAS 2 CORREAS (X) UNIDAS AL RESPALDO
a.

  Pasar la primera correa (X) por la parte trasera del respaldo en la ranura prevista a tal efecto.

b. 

Una vez que haya pasado la correa, ensartar la presilla (Y) en la correa.

c. 

Una vez que haya pasado la presilla, pasar la correa por la ranura central de la hebilla (Z1).

d. 

Pasar la correa por  la segunda ranura de la hebilla (Z1).

e. 

Por último, volver a pasar la correa por la presilla (Y) para bloquear la correa.

f. 

Instalar la segunda correa unida al respaldo de la misma manera.

ATENCIÓN: 

las hebillas de plástico (Z1) deben colocarse al igual que en la fotografía con el 

fin de sujetarlas con el clip de fijación alrededor de la hebilla central (Z2).

3. MONTAJE DE LA CORREA DE SUJECIÓN EN EL RESPALDO DE LA SILLA
a.

  Pasar una de las correas de sujeción (s) por cualquiera de las ranuras previstas para 

ello en el respaldo del elevador.  

b.

 Una vez insertada la cinta, ensartar la presilla (u) en la cinta. 

c.

 Una vez ensartada la presilla, pasar la cinta por la ranura central de la hebilla (t). 

d.

 Pasar la cinta por la segunda ranura de la hebilla (t). 

e.

 Por último, volver a pasar la cinta por la presilla (u) para bloquear la primera. 

4. MONTAJE DE LA CORREA DE SUJECIÓN EN EL ASIENTO DE LA SILLA
a.

  Pasar la segunda correa de sujeción (s) por la ranura prevista para ello en la parte 

inferior  
del elevador.  

b.

 Una vez insertada la cinta, ensartar la presilla (u) en la cinta. 

c.

 Una vez ensartada la presilla, pasar la cinta por la ranura central de la hebilla (t). 

d. 

Pasar la cinta por la segunda ranura de la hebilla (t). 

e.

 Por último, volver a pasar la cinta por la presilla (u) para bloquear la primera. 

FUNCIÓN ELEVADOR

1. Instalación de los reposabrazos

Estos reposabrazos vienen marcados con símbolos para ayudarle a diferenciarlos: 
«L» para el izquierdo y «R» para el derecho. Los reposabrazos deben montarse con 
el respaldo plegado. Sujetar con el clip el reposabrazos izquierdo (a) en su ubicación 
(b), y el reposabrazos derecho (c) en su ubicación (d). Sujetar bien el clip de fijación 
verticalmente.

2. Abrir el elevador

Levantar el respaldo del elevador, y engancharlo en los clips de seguridad de los 
puños (e) y el clip de seguridad del elevador (h). Comprobar que el respaldo esté bien 
enganchado en los 3 clips de seguridad.

3. Instalar el elevador en la silla

Sujetar la correa (i) en la base de la silla, y la correa (j) al respaldo de la silla. Atención: 
una vez instalado, comprobar que el elevador esté bien sujeto en la silla, comprobar que 
todas las correas estén bien fijadas. No utilizar nunca el elevador sin fijar los ángulos de 
seguridad.

4. Poner al bebé en el elevador

Sentar al bebé en el elevador, atar y ajustar bien el arnés 3 puntos.

ADVERTENCIA :

 colocarse siempre frente al niño cuando lo instala en el elevador y para 

sujetar el arnés de seguridad. No poner nunca a su bebé en el elevador sin atar el arnés 
de seguridad. No dejar nunca al niño solo sin vigilancia en el elevador.

5. Instalar la bandeja

La bandeja puede ajustarse en 2 posiciones. Para instalar la bandeja lo más cerca 
posible del niño, insertar los vástagos de la bandeja (o) en las ranuras de los 
reposabrazos situadas lo más cerca posible del respaldo. Para dejarle un poco 
más de espacio al niño, insertar los vástagos de la bandeja (o) en las ranuras de los 
reposabrazos más alejadas del respaldo. A continuación, soltar el pie (p) situado bajo la 
bandeja y sujetarlo bien con el clip de fijación en la ranura prevista a tal efecto. Si está 
bien sujeto con el clip de fijación, el pie estará bloqueado y usted oirá un pequeño clic. 

6. Guardar la bandeja

Pulsar el botón para desenganchar la pata (p) y retirarla de su muesca. A continuación, 
retirar la bandeja y enganchar la pata bajo ésta. Colocar la bandeja en la parte 
trasera del respaldo del elevador. Enganchar la parte redondeada de la bandeja en 
la parte superior del respaldo e insertar el borde inferior en las ranuras del respaldo 
directamente previstas para ello.

7. Guardar el elevador. 

Empujar el clip de seguridad, tirar del respaldo hacia arriba y 

plegarlo hacia adelante. Plegar los reposabrazos. Situar la bandeja en la parte superior y 
sujetarla con la correa de sujeción al asiento de la silla.  

8.

 Puede transportar el elevador agarrándolo por la correa de sujeción al respaldo de la 

silla. 

FUNCIÓN PEQUEÑO SILLÓN

10. 

Todas las correas y el arnés son amovibles. Una vez retirados, el elevador se 

transforma en pequeño sillón de habitación o de salón.

  

ADVERTENCIA: Una vez las correas retiradas, si desea volverlas a poner 
para reutilizar el pequeño sillón como elevador, tenga mucho cuidado 

de colocarlas debidamente. Compruebe antes de instalar a su niño que las correas estén bien 
fijas.

LAVAGGIO E MANUTENZIONE

•  Pulire il rialzo con acqua saponata e un panno delicato o una spugna.
•  Per evitare di rigarlo, non utilizzare spugne abrasive, prodotti domestici aggressivi o 

detergenti.

•  Non immergere in acqua
•  Non esporre alla luce del sole
•  Verificare regolarmente i punti di sicurezza e il funzionamento del rialzo.

ES

Summary of Contents for B009014

Page 1: ...bymoov com PT Esta garantia e subordinada a determinadas condicoes Lista dos Países nos quais o serviço está disponível prazos de ativação e informações online no seguinte endereço www babymoov com CZ Tato zaruka podleha určitym podminkam Seznam zemí lhůta pro aktivaci záruky a on line informace na adrese www babymoov com PL Dożywotnia gwarancja Gwarancja ta podlega pewnym warunkom Lista krajów te...

Page 2: ...zeseł którychwymiarysiedziskaprzekraczają40cmx36i którychwysokośćoparciaprzekracza42cm AR 27 cm 34 cm 27 cm 35 cm a a b b c c d e e f 1 2 IT IMPORTANTE LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO EN IMPORTANT READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE FR IMPORTANT À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE AR املستقبل يف باملرجع احتفظ مهم NL BELANGRIJK LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR L...

Page 3: ...k j c m a e i l b d 1 2 3 4 5 p n o o h g FR FONCTION REHAUSSEUR NL GEBRUIK ALS VERHOGER EN BOOSTER FUNCTION IT FUNZIONE RIALZO ES FUNCIÓN ELEVADOR PT FUNÇÃO CADEIRINHA DE FUNKTION ERHÖHUNGSSITZ CZ FUNKCE PODSEDÁK PL FUNKCE PODSEDÁK ARAR التعزيز وظيفة ...

Page 4: ...ère par l arrière comme sur la photo d Faire passer le reste de la lanière dans le passant pour bloquer la lanière 4 MONTAGEDELASANGLED ATTACHEAUDOSSIERDELACHAISE a Faire passer une des sangles d attache s peu importe laquelle dans la fente prévue à cet effet sur le dos du rehausseur b Une fois la lanière insérée enfiler le passant u sur la lanière c Unefoislepassantenfilé fairepasserlalanièredans...

Page 5: ...tre Vérifiezbienavantd installervotreenfantquelessangles sontbienfixées LAVAGE ET ENTRETIEN Nettoyer le rehausseur avec du savon et un chiffon doux ou une éponge Pour éviter les rayures ne pas utiliser d éponge rugueuse de produits ménagers abrasifs ou de détergents Ne pas immerger dans l eau Ne pas exposer à la lumière Vérifier régulièrement les points de sécurité et de fonctionnement du rehausse...

Page 6: ...with soap and a soft cloth or sponge To prevent scratching do not use rough sponges abrasive cleansers or detergents Do not immerse in water Do not expose to sunlight Check the security points and the operation of the booster regularly PRECAUCIONES DE EMPLEO ADVERTENCIA IMPORTANTE LEERDETENIDAMENTEYCONSERVAR PARAREFERENCIAFUTURA No dejar nunca al niño desatendido Utilizar siempre los sistemas de r...

Page 7: ... presilha passar a correia no entalhe central da fivela t d Passar a correia no segundo entalhe da fivela t e Finalmente voltar a passar a correia na presilha u para bloquear a correia 5 MONTAGEMDACINTADEFIXAÇÃONOASSENTODACADEIRA a Passar a segunda cinta de fixação s na ranhura prevista para esse efeito situada na parte inferior da cadeirinha de bebé b Depois de inserir a correia enfiar a presilha...

Page 8: ...čkynaninasaďtepoutko xxxx c Ponasazenípoutkaprotáhnětetkaničkustřednídrážkoupřezky xxxxxx d Protáhnětetkaničkudruhoudrážkoupřezky xxxxxx e Nakonecprotáhnětetkaničkupoutkem xxxx atímjizablokujte FUNKCEPODSEDÁK 1 Instalacebočníchopěrek Symbolyznázorněnénaopěrkáchodlišujíjednotlivéčásti L prolevouopěrkua R propra vou Opěrkyseinstalujípřisklopenémopěradle Přicvaknětelevouopěrku a najejímísto b apravou...

Page 9: ...مرر د الحزام لحرص u املمرر خالل من ً ا مجدد الحزام مرر ً ا أخري ه الكريس يف الجلوس مبكان الربط حزام تركيب 5 مقعد من السفلية الجهة يف املوجودة الغرض لهذا املخصصة الفتحة خالل من s الثاين الربط حزام مرر أ التعزيز الحزام عىل u املمرر ركب الحزام إدخال بعد ب t الحلقة يف املوجود املركزي الصدع خالل من الحزام مرر املمرر تركيب بعد ج t الحلقة يف املوجود الثاين الصدع خالل من الحزام مرر د الحزام لحرص u املمرر ...

Page 10: ......

Page 11: ...22 FR ...

Reviews: