background image

33

34

MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN

MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN

 Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

 Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

• Pour vous assurer que le tissu est bien attaché, les fermetures éclair 

doivent être zippées et le crochet et des attaches de boucle sont attachées 
(Fig. 16a).

  

REMARQUE: 

recherchez les pièces usées, le matériel déchiré, ou couture 

sur une base régulière. Remplacer ou réparer les pièces au besoin.

•  A través de la abertura del bolsillo, 

Inserte las correas del anillo en D a 
través de las aberturas. Las correas 
deben estar completamente aseguradas 
con el anillo en D. Consulte la (Fig. 16b)

• Para garantizar que la tela esté 

bien sujetada, los cierres deben 
estar comprimidos y el gancho y los 
sujetadores de bucle están unidos  
(Fig. 16a).  

NOTA: 

Verifique si hay piezas 

desgastadas, material rasgado, o 
costuras dañadas de forma regular. 
Reemplazar o repare las piezas según 
sea necesario. 

• 

Pour détacher le tissu: 

pour le 

nettoyage ou remplacement, dézipper à 
l'avant et à l'arrière du cadre du wagon 
(Fig. 16a).

Fig. 16b

Fig. 16c

D-ring and strap

Correas las anillas en D

Sangles avec les anneaux en D

REAR AXLE WHEEL REMOVAL 

DESMONTAJE DE RUEDA DEL EJE TRASERO

ENLÈVEMENT DE ROUE ARRIÈRE

 

Attach the rear axle assembly and wheels as follows:
Coloque el montaje del eje trasero y las ruedas de la siguiente manera:
Fixez l’ensemble d’essieu arrière et les roues comme suit:

17) 

• To release the entire rear wheel 

assembly, push in the rear wheel 
release. The wheel easily detaches 
from the bushing (Fig. 17a).

• If replacing the rear axle, press the pin 

on each side behind the wheel hub. Pull 
the rear axle out from the hub (Fig. 17b).

• Para liberar todo el conjunto de la rueda 

trasera, empuje la liberación de la 
rueda trasera. La rueda se desprende 
fácilmente del casquillo (Fig. 17a).

• Si reemplaza el eje trasero, presione el 

pasador en cada lado detrás del cubo 
de la rueda. Tire del eje trasero del buje  
(Fig. 17b).

• Pour libérer l’ensemble de l’assemblage 

de la roue arrière, poussez la languette 
de dégagement de la roue arrière. La 
roue se détache facilement du cadre 
(Fig. 17a).

• Si vous remplacez l’essieu arrière, 

appuyez sur l'épingle de chaque côté 
derrière le moyeu de roue. Sortez 
l’essieu arrière du moyeu (Fig. 17b).

Fig. 17a

Fig. 17b

pocket opening

apertura de bolsillo

ouverture de poche

• À travers l'ouverture de poche, enlevez 

l'anneau en D du tissue près des cadres 
inférieurs avant et arrière pour dés-enfiler les 
sangles du harnais (Fig. 16b). Retirez les vis 
dessous le cadre (Fig. 16c).

 Pour attacher le tissu: assurez-

vous que le 

tissu est aligné sur le correspondant cadres 
avant et arrière.

•  À travers l'ouverture de poche, insérez 

l’anneau en D dans  les fentes. Les sangles 
doivent être complètement sécurisées avec 
l'anneau en D. Regardez (Fig. 16b).

Summary of Contents for Expedition 2-in-1 Stroller Wagon PLUS WG01 A...

Page 1: ...a garant a de Baby Trend cubre defectos de f brica por 1 a o despu s de la compra Cualquier producto que haya sido sometido a uso inadecuado abuso uso anormal desgaste excesivo montaje incorrecto negl...

Page 2: ...ft Parent Organizer Organizador flexible para padres Panier de rangement souple pour parents Canopy with Mosquito Net Dosel con Mosquitera Auvent avec moustiquaire Rear Axle and 2 Wheels Eje trasero y...

Page 3: ...ontinue use of stroller should it malfunction or become damaged ADVERTENCIA Por favor siga todas estas instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo Conserve estas instrucciones para referenci...

Page 4: ...tilice el producto con piezas ausentes o rotas IMPORTANTE Se requiere el montaje por parte de un adulto IMPORTANT Afin d assurer l utilisation s curitaire de votre produit suivre ces instructions atte...

Page 5: ...s roues d pliez la poussette tel que d crit dans la section suivante The RED indicator on the handle will not be visible when stroller is fully open If RED indicator are visible check open position lo...

Page 6: ...leg tubes facing upward Place the rear axle with wheels over the rear legs and apply downward pressure on both sides Ensure both sides lock into place Fig 3 Coloque el carrito con los tubos de la pie...

Page 7: ...Du Panier De Rangement Souple Pour Parents Utilisez le crochet et la boucle pour fixer le panier de rangement souple pour parents la poign e de la poussette Suivez les illustrations 1 3 Fig 4 Assurez...

Page 8: ...erturas del extremo inferior de la bandeja para ni os Fig 6e Para retirar la bandeja para ni os empuje las pesta as hacia afuera y extraiga la bandeja para ni os Fig 6f NOTA El dosel tambi n se puede...

Page 9: ...lair la piste Continuez ranger l auvent dans la poche en fermant la fermeture clair a la poche Fig 6d REMARQUE Pousser et zipper en sections Pour retirer l auvent Appuyez sur les onglets situ e chaque...

Page 10: ...ement Fig 7c Fig 7c Click Clic Cliquer TO FOLD STROLLER PARA PLEGAR EL CARRITO POUR PLIER LA POUSSETTE WARNING Care must be taken when folding the stroller to prevent finger entrapment CAUTION Do not...

Page 11: ...ll e Fig 9b L indicateur ROUGE sur la poign e ne sera pas visible lorsque la poussette est compl tement ouverte Si le indicateur ROUGE est visible v rifiez que le verrou de position ouverte est engag...

Page 12: ...sition only Highest position is for the folded Seat 2 Mat only La bandeja para ni os no est dise ada para contener al ni o en el carrito Mant ngase CERCA y vigile al ni o durante su uso NUNCA deje al...

Page 13: ...rd pressure to the brake lever located on each rear wheel The stroller may require slight forward or rearward movement in order to line up the teeth on the brake with each wheel brake cluster Fig 12 N...

Page 14: ...ilisez toujours le harnais de si ge d auto pour b b Pour viter les blessures graves ou mortelles dues aux chutes assurez vous que l adaptateur de si ge auto est correctement fix au cadre de la pousset...

Page 15: ...gar Fig 13f Cierre los gancho firmemente desde el interior con los pulgares y verifique que est asegurado en el marco Fig 13g D plier l adaptateur et placez le sur une surface avec les sangles vers le...

Page 16: ...l para Asiento del Autom vil El frente del asiento para autom vil debe estar orientado en la misma direcci n que la hebilla del adaptador Aseg rese de que los bloques colocados en la parte inferior de...

Page 17: ...ur de l adaptateur Fig 15a Faites passer les ceintures de s curit par la piste pour ceinture du si ge auto et connectez les boucles ensemble Fig 15b R glez la sangle de fa on ce qu elle soit bien serr...

Page 18: ...RI RE Attach the rear axle assembly and wheels as follows Coloque el montaje del eje trasero y las ruedas de la siguiente manera Fixez l ensemble d essieu arri re et les roues comme suit 17 To release...

Page 19: ...19 To install Attach the basket from the outside frame of the wagon Ensure both latches are straight facing the frame Insert by pushing in and sliding down the latches until it locks Fig 19a IMPORTANT...

Page 20: ...haut jusqu ce que le panier se d tache compl tement Fig 20 Fig 20 SEAT 2 MAT ASIENTO A COLCHONETA SI GE TAPIS 21 Option 1 Mat s Lay flat in stroller Fig 21a IMPORTANT Only use the harness in the lowe...

Page 21: ...r separado No lo lave con otras telas Lavar a m quina en ciclo delicado suave con agua fr a No usa blanqueador No lo seque en secadora Colgar para secar No planche No lleve a la tintorer a SI GE TAPIS...

Page 22: ...ire libre Verifique con frecuencia que su carrito no tenga tornillos sueltos piezas gastadas materiales o costuras rasgados Reemplace o repare las piezas conforme sea necesario SOIN D ENTRETIEN Nettoy...

Reviews: