33
34
MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN
MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
• Pour vous assurer que le tissu est bien attaché, les fermetures éclair
doivent être zippées et le crochet et des attaches de boucle sont attachées
(Fig. 16a).
REMARQUE:
recherchez les pièces usées, le matériel déchiré, ou couture
sur une base régulière. Remplacer ou réparer les pièces au besoin.
• A través de la abertura del bolsillo,
Inserte las correas del anillo en D a
través de las aberturas. Las correas
deben estar completamente aseguradas
con el anillo en D. Consulte la (Fig. 16b)
• Para garantizar que la tela esté
bien sujetada, los cierres deben
estar comprimidos y el gancho y los
sujetadores de bucle están unidos
(Fig. 16a).
NOTA:
Verifique si hay piezas
desgastadas, material rasgado, o
costuras dañadas de forma regular.
Reemplazar o repare las piezas según
sea necesario.
•
Pour détacher le tissu:
pour le
nettoyage ou remplacement, dézipper à
l'avant et à l'arrière du cadre du wagon
(Fig. 16a).
Fig. 16b
Fig. 16c
D-ring and strap
Correas las anillas en D
Sangles avec les anneaux en D
REAR AXLE WHEEL REMOVAL
DESMONTAJE DE RUEDA DEL EJE TRASERO
ENLÈVEMENT DE ROUE ARRIÈRE
Attach the rear axle assembly and wheels as follows:
Coloque el montaje del eje trasero y las ruedas de la siguiente manera:
Fixez l’ensemble d’essieu arrière et les roues comme suit:
17)
• To release the entire rear wheel
assembly, push in the rear wheel
release. The wheel easily detaches
from the bushing (Fig. 17a).
• If replacing the rear axle, press the pin
on each side behind the wheel hub. Pull
the rear axle out from the hub (Fig. 17b).
• Para liberar todo el conjunto de la rueda
trasera, empuje la liberación de la
rueda trasera. La rueda se desprende
fácilmente del casquillo (Fig. 17a).
• Si reemplaza el eje trasero, presione el
pasador en cada lado detrás del cubo
de la rueda. Tire del eje trasero del buje
(Fig. 17b).
• Pour libérer l’ensemble de l’assemblage
de la roue arrière, poussez la languette
de dégagement de la roue arrière. La
roue se détache facilement du cadre
(Fig. 17a).
• Si vous remplacez l’essieu arrière,
appuyez sur l'épingle de chaque côté
derrière le moyeu de roue. Sortez
l’essieu arrière du moyeu (Fig. 17b).
Fig. 17a
Fig. 17b
pocket opening
apertura de bolsillo
ouverture de poche
• À travers l'ouverture de poche, enlevez
l'anneau en D du tissue près des cadres
inférieurs avant et arrière pour dés-enfiler les
sangles du harnais (Fig. 16b). Retirez les vis
dessous le cadre (Fig. 16c).
•
Pour attacher le tissu: assurez-
vous que le
tissu est aligné sur le correspondant cadres
avant et arrière.
• À travers l'ouverture de poche, insérez
l’anneau en D dans les fentes. Les sangles
doivent être complètement sécurisées avec
l'anneau en D. Regardez (Fig. 16b).