background image

MOOV & BOOST

30

DE. SEITLICHE POSITION 

12.

  Haken Sie den oberen Karabiner einer der Schultergurte in den 

entsprechenden oberen goldenen Ring ein.

13.

  Haken Sie den unteren Karabiner in den gegenüberliegenden 

unteren goldenen Ring ein. Der Schultergurt sollte über Ihren 
Rücken verlaufen. 
Haken Sie den oberen Karabiner des anderen Schultergurtes 
in den zweiten oberen goldenen Ring ein. 
Setzen Sie sich Ihr Baby auf die Hüfte und klappen Sie das 
Rückenpanel der Babytrage hoch.

14.  

Haken Sie den Karabiner des zweiten Schultergurtes in den 
zweiten unteren Ring ein.  

15.  

Der Gurt sollte unter Ihrer Achselhöhle verlaufen.

NL. ZIJPOSITIE 

12.

  Klik de bovenste sluithaak van een van de schouderbanden aan 

de bijbehorende goudkleurige ring.

13.

  Klik de onderste sluithaak vast aan de onderste goudkleurige ring 

aan de andere kant. De schouderband moet over uw rug lopen. 
Klik de bovenste sluithaak van de andere schouderband vast 
aan de tweede bovenste goudkleurige ring. 
Plaats uw baby op een van uw heupen en til het rugpaneel 
van de draagzak op.

14.  

Klik de sluithaak van de tweede schouderband vast aan de 
tweede onderste goudkleurige ring.  

15.  

De schouderband moet onder uw oksel lopen.

ES. POSICIÓN LATERAL 

12.

  Engancha el mosquetón superior de uno de los tirantes al aro 

dorado superior correspondiente.

13.

  Engancha el mosquetón inferior al aro dorado inferior opuesto. 

El tirante debe cruzar la espalda. 
Engancha el mosquetón superior del otro tirante al segundo 
aro superior. 
Coloca a tu bebé a un lado de la cadera y sube el panel del 
portabebés.

14.  

Engancha el mosquetón del segundo tirante en el segundo 
aro inferior.

15.  

El tirante debe pasar por debajo de la axila.

IT. POSIZIONE LATERALE 

12.

  Agganciate il moschettone superiore di una delle bretelle 

sull'anello dorato superiore corrispondente.

13.

  Agganciate il moschettone inferiore sull'anello dorato inferiore 

opposto. La bretella deve attraversare la schiena. 
Agganciate il moschettone superiore dell'altra bretella sul 
secondo anello superiore. 
Posizionate il vostro bambino su un fianco e sollevate la 
pettorina del marsupio.

14.  

Agganciate il moschettone della seconda bretella sul secondo 
anello inferiore.  

15.  

La bretella deve passare sotto l'ascella.

PT. POSIÇÃO LATERAL 

12.

  Prenda o mosquetão superior de uma das alças no anel 

dourado superior correspondente.

13.

  Prenda o mosquetão inferior no anel dourado inferior oposto. 

A alça deve cruzar as suas costas. 
Prenda o mosquetão superior da outra alça no segundo 
anel superior. 
Posicione o bebé sobre uma das suas ancas e suba o avental 
do porta-bebé.

14.  

Prenda o mosquetão da segunda alça no segundo anel inferior.  

15.  

A alça deve passar por baixo da sua axila.

CZ. BOČNÍ POLOHA 

12.

  Zacvakněte horní karabinku jednoho z popruhů na odpovídající 

horní zlatavý kroužek.

13.

  Zacvakněte spodní karabinku na opačný zlatavý kroužek. 

Popruh musí jít napříč přes vaše záda. 
Zacvakněte horní karabinku druhého popruhu na druhý horní 
zlatavý kroužek. 
Umístěte miminko na jeden z vašich boků a vytáhněte 
ochranný plášť nosítka.

14.  

Zacvakněte karabinku druhého popruhu na druhý spodní 
zlatavý kroužek. 

15.  

Popruh musí procházet pod vaším podpažím.

RO. POZIȚIE LATERALĂ 

12.

  Fixați carabina din partea de sus a uneia dintre bretele pe inelul 

auriu superior corespunzător.

13.

  Prindeți carabina din partea de jos pe inelul auriu inferior opus. 

Breteaua trebuie petrecută transversal peste spate. 
Fixați carabina din partea de sus a celeilalte bretele pe cel de-
al doilea inel superior. 
Așezați bebelușul pe unul din șolduri și ridicați șorțul port-
bebe-ului.

14.  

Fixați carabina celei de-a doua bretele pe cel de-al doilea 
inel inferior.  

15.  

Breteaua trebuie să vă treacă pe sub axilă.

PL. POZYCJA BOCZNA

12.

  Zapnij górną sprzączkę jednego z pasków naramiennych do 

odpowiedniego górnego złotego pierścienia.

13.

  Zapnij dolną sprzączkę do przeciwległego dolnego złotego 

pierścienia. Pasek powinien przebiegać przez plecy. 
Zapnij górną sprzączkę drugiego paska naramiennego do 
drugiego górnego pierścienia. 
Ułóż dziecko na jednym ze swoich bioder i załóż na nie nosidełko.

14.  

Zapnij sprzączkę drugiego pasa naramiennego do drugiego 
dolnego pierścienia.

15.  

Pasy powinny być poprowadzone pod pachą rodzica.

FR. POSITION LATÉRALE 

12.

  Clipsez le mousqueton supérieur  d’une des bretelles sur 

l’anneau doré supérieur correspondant.

13.

  Clipsez le mousqueton inférieur sur l’anneau doré inferieur 

opposé. La bretelle doit traverser votre dos. 
Clipsez le mousqueton supérieur de l’autre bretelle sur le 
second anneau supérieur.
 Positionnez votre bébé sur l’une vos  hanches et remontez le 
tablier du porte-bébé.

14.  

Clipsez le mousqueton de la seconde  bretelle sur le second 
anneau inferieur. 

15.  

La bretelle doit passer sous votre aisselle.

EN. SIDE POSITION 

12.

  Attach the upper clip on one of the straps to the corresponding 

upper gold ring.

13.

  Attach the lower clip to the opposite lower gold ring. The strap 

should cross your back. 
Attach the upper clip on the other strap to the second upper ring. 
Position your baby onto one of your hips and lift up the baby 
carrier apron.

14.  

Attach the clip on the second strap to the second lower ring. 

15.  

The strap should be underneath your armpit.

Summary of Contents for Moov & Boost

Page 1: ...použití Instrucțiuni de utilizare Instrukcja użytkowania Brugsanvisning اﳌﺴﺘﺨﺪم دﻟﻴﻞ Réfs A057005 A057006 Moov Boost Babymoov Parc Industriel des Gravanches 16 rue Jacqueline Auriol 63051 Clermont Ferrand 2 France www babymoov com Babymoov UK Ltd 3rd Floor East Reach House East Reach Taunton TA1 3EN England www babymoov co uk Designed and engineered by Babymoov in France vendu séparément sold sepa...

Page 2: ...surer qu il est correctement installé Toujours vérifier la sûreté et la stabilité du produit sur la chaise pour adulte avant son utilisation Ne pas utiliser ce produit sur des tabourets ou des bancs Ce produit est destiné aux enfants capables de se tenir assis tous seuls minimum 6 mois jusqu à un âge de 36 mois ou un poids maximum de 15 kg Dimensions minimales de l assise de la chaise pour adulte ...

Page 3: ... and the stability of the product on the adult chair before use Do not use this product on stools or benches This product is intended for children who can sit up on their own minimu 6 months up to the age of 36 months or a maximum weight of 15 kg Minimum dimensions of adult chair seat 38 cm x 30 cm Minimum width of adult chair back 36 cm Minimum and maximum height of adult chair back 45 90 cm Ensu...

Page 4: ...des fertig am Stuhl montierten Produktes Benutzen Sie dieses Produkt nicht auf Hockern oder Bänken Dieses Produkt ist für Kinder bestimmt die bereits selbständig sitzen können mindestens 6 Monate bis zu einem Alter von 36 Monate bzw einem maximalen Gewicht von 15 Kg Mindestabmessungen der Sitzfläche des Erwachsenenstuhls 38 x 30 cm Minimale Breite der Rückenlehne des Erwachsenenstuhls 36 cm Minima...

Page 5: ...g op de stoel voor volwassenen is bevestigd Dit product niet op krukjes of banken gebruiken Dit product is bedoeld voor kinderen die alleen rechtop kunnen zitten miniùum 6 maanden tot een leeftijd van 36 maanden of een maximumgewicht van 15 kg Minimale afmetingen van de zitting van de grote mensen stoel 38 x 30 cm Minimale breedte van de rugleuning van de grote mensen stoel 36 cm Minimale en maxim...

Page 6: ...icar siempre la seguridad y la estabilidad del asiento montado en la silla antes de la utilización No utilizar este elevador de asiento sobre taburetes o bancos Este producto está destinado a niños que sean capaces de mantenerse sentados solos mínimo 6 meses hasta una edad de 36 meses o un peso máximo de 15 Kg Dimensiones mínimas del asiento de la silla para adulto 38 x 30 cm Anchura mínima del re...

Page 7: ...sulla sedia Non utilizzare questo prodotto su sgabelli o panche Questo prodotto è destinato a bambini in grado di stare seduti minimo 6 mesi da soli ed è utilizzabile fino a 36 mesi d età o un peso massimo di 15 kg Dimensioni minime della seduta della sedia per adulti 38 x 30 cm Larghezza minima dello schienale della sedia per adulti 39 cm Altezza minima e massima dello schienale della sedia per a...

Page 8: ...do na cadeira antes da sua utilização Não utilize este assento elevatório sobre banquetas ou bancos corridos Este produto é destinado a crianças que sentam sem auxílio mínimo 6 meses e pode ser utilizado até 36 meses de idade ou peso máximo de 15 kg Dimensões mínimas do assento da cadeira de adulto 38 x 30 cm Largura mínima do encosto da cadeira de adulto 36 cm Alturas mínima e máxima do encosto d...

Page 9: ...lé a před použitím se vždy ujistěte zda je správně upevněn Před použitím vždy zkontrolujte bezpečnost a stabilitu tohoto výrobku namontovaného k židli pro dospělé Nepoužívejte tento výrobek pro připevnění ke stoličkám a lavicím Tento výrobek je urcen pro deti které mohou sedet samostatne minimálně 6 měsíců a muže být použit až do 36 měsíců veku nebo do maximální hmotnosti 15 kg Minimální rozměry s...

Page 10: ...ificaţi întotdeauna securitatea şi stabilitatea produsului montat pe scaunul de adult înainte de utilizare Nu utilizaţi acest produs pe taburete sau bănci Acest produs este destinat copiilor care pot sta singuri în șezut vârsta minimă de 6 luni până la vârsta de 36 de luni sau o greutate maximă de 15 kg Dimensiunile minime ale șezutului scaunului pentru adult 38 x 30 cm Lățimea minimă a spătarului...

Page 11: ...ób montowany na krześle zapewnia bezpieczeństwo i jest stabilny Nie używaj tego wyrobu na taboretach ani na ławkach Produkt ten jest przeznaczony dla dzieci które siedza samodzielnie minimum 6 miesięcy i moze byc uzywany do 36 miesięcy lub do maksymalnej wagi 15 kg Do stosowania na krzesłach o wymiarach siedziska 38 cm szerokość x 30 cm głębokość szerokości oparcia co najmniej 36 cm i wysokości op...

Page 12: ...rekt installeret Kontrollér altid at produktet er anbragt sikkert og stabilt på voksenstolen inden det anvendes Produktet på ikke anvendes på taburetter eller bænke Dette produkt er beregnet til børn som er i stand til at sidde selv mindst 6 måneder gamle og op til en alder af 36 måneder eller en vægt på højst 15 kg Mindstemål for størrelsen på voksenstolens sæde 38 x 30 cm Mindste bredde af vokse...

Page 13: ...اﻻﺧﺘﻨﺎق وﻳﺴﺒﺐ اﻟﺘﻨﻔﺲ ﻋﻨﺪ ﺣﺒﺎل ﻓﻲ ﺑﺈﺣﻜﺎم ﻣﺜﺒﺖ اﻟﻄﻔﻞ أن ﻣﻦ ﺗﺄﻛﺪ اﻟﺴﻘﻮط ﺧﻄﺮ ﻟﺘﺠﻨﺐ تحذير واﺗﺨﺬ اﻟﺤﺮارة ﻣﺼﺎدر ﻋﻦ اﺑﺘﻌﺪ ﻳﺪك ﻓﻲ اﻟﻄﻔﻞ رأس ﺗﺪﻋﻢ أن ﻳﺠﺐ اﻟﻀﺮورة اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺧﻄﺮ ﻟﺘﺠﻨﺐ اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ اﻟﻤﺸﺮوﺑﺎت اﺳﺘﺨﺪام ﻋﻨﺪ اﻟﻼزﻣﺔ اﻻﺣﺘﻴﺎﻃﺎت ﺣﺒﺎل ﻟﻜﻞ واﺣﺪ ﻃﻔﻞ ﻟﺤﻤﻞ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ اﻷﻃﻔﺎل ﺣﺎﻣﻠﺔ ﺑﺤﺮوق ﻟﻸﻣﺎم واﻧﺤﻦ اﻧﺤﻦ ﺗﻮازﻧﻚ ﺗﻐﻴﺮ أن ﻳﻤﻜﻦ اﻟﻄﻔﻞ وﺣﺮﻛﺎت ﺣﺮﻛﺎﺗﻚ تحذير اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ اﻷﻧﺸﻄﺔ أﺛﻨﺎء ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻏﻴﺮ اﻷﻃﻔﺎل ﺣﻤﺎﻟﺔ ﻓﻘﻂ ﺑﺤﺬر ﻳﺮﺗﺪﻳﻬﺎ ﻣ...

Page 14: ...ocarmo nos com o bebé queremos levar tudo Este porta bebé cadeirinha de bebé foi pensado para ser compacto prático leve e sobretudo confortável Não há qualquer cedência em termos de design conforto mental um único objeto para levar e respeito pela fisiologia do bebé IT Quando bisogna muoversi con il bambino si vuole sempre prendere tutto Questo marsupio rialzo è stato pensato per essere compatto p...

Page 15: ...M Une fois votre enfant installé dans le porte bébé pour savoir s il est à bonne hauteur vous devez pouvoir fairre un bisou sur le haut de sa tête EN Carrying your child means you can give them the close bodily contact and reassurance they need During the first few months of your baby s life carrying them helps reduce problems with reflux aids digestion and wind and encourages better sleep Finally i...

Page 16: ... en fijne momenten met zijn kindje kan delen Hoe vaker men draagt hoe gespierder men wordt en langer kan dragen Zorg ervoor dat het hoofdje het ruggetje en het bekken van uw kindje zodanig geplaatst zijn dat zijn ruggetje rond is tot 6 maanden en vervolgens recht wanneer hij groter wordt Controleer of de luchtwegen van uw kindje vrij zijn of zijn gezichtje altijd zichtbaar is en of zijn kinnetje l...

Page 17: ... dýchací cesty miminka volné jeho obličejíček je stále vidět a zda jeho bradička není přitisknuta k hrudníčku Kolínka miminka musí být nad jeho boky a nožičky v poloze M Když se miminko nachází v nosítku zjistíte zda je v dobré výšce tím že mu můžete dát pusinku na hlavičku RO Purtarea permite să răspundeți nevoilor de proximitate și securitate afectivă ale copilului dumneavoastră În timpul primel...

Page 18: ... r n c u s h i o n s T a b l i e r s e r r é T i g h t e n e d a p r o n  G E m o i s A G E m o n t h s P o r t a g e v e n t r a l F r o n t p o s i t i o n P o r t a g e d o r s a l B a c k p o s i t i o n P o r t a g e l a t é r a l S i d e p o s i t i o n R e h a u s s e u r B o o s t e r s e a t ...

Page 19: ...ntition f Clip de maintien pour sac g Mousquetons h Poches i Anneaux dorés porte bébé j Anneau noir rehausseur k Coussin rehausseur l Harnais rehausseur EN COMPOSITION a Waist belt b Padded straps c Back strap d Protective hood e Teething ring f Bag clip g Clip h Pockets i Gold ring baby carrier j Black ring booster seat k Cushion booster seat l Harness booster seat ...

Page 20: ...í tašky g Karabinku h Kapes i Zlatavý kroužek nosítko j Černé kroužky nástavec na sezení k Polštářek nástavec na sezení l Bezpečnostní postroj nástavec RO ALCĂTUIRE a Centură abdominală b Bretele căptușite c Curea dorsală d Glugă de protecție e Inel de dentiție f Clemă de fixare pentru sac g Carabină h Buzunare i Inelul auriu port bebe j Inelele negre înălțăto k Pernuța înălțăto l Hamul înălțăto P...

Page 21: ...e schouderbanden aan de onderste goudkleurige ring 4 Bevestig de sluithaak van de buikband aan de goudkleurige ring die in de schuimrubber versterking is verborgen FR PRÉRÉGLAGES 1 Avant tout rangez la doublure du harnais 5 points dans la pochette zippée prévue à cet effet 2 Fixez le mousqueton supérieur des bretelles sur l anneau doré supérieur 3 Fixez le mousqueton inférieur des bretelles sur l ...

Page 22: ...latavý kroužek 4 Uchyťte karabinku břišního pásu na zlatavý kroužek schovaný uvnitř pěnové výztuhy RO SETĂRI 1 Înainte de toate depozitați dublura hamului cu prindere în 5 puncte în buzunarul cu fermoar prevăzut în acest scop 2 Fixați carabina din partea de sus a bretelelor pe inelul auriu superior 3 Fixați carabina din partea de jos a bretelelor pe inelul auriu inferior 4 Fixați carabina centurii...

Page 23: ...MOOV BOOST 23 5 6 7 8 C ...

Page 24: ... uw schouder gevolgd door de andere terwijl u uw kind blijft vasthouden 8 Klik het smalle horizontale riempje op de rug vast en pas daarna de schouderbanden aan uw lichaamsbouw aan U kunt de lengte van alle riempjes inkorten door ze op te rollen en met de elastiekjes op de uiteinden te bevestigen FR POSITION VENTRALE FACE AU PORTEUR Fixez les bretelles et une extrémité de la ceinture ventrale comm...

Page 25: ...urul taliei poziționând cele două întărituri din spumă în partea de jos a abdomenului și a zonei lombare 6 Așezați bebelușul în poziție fiziologică picioarele în poziția literei M cu genunchii mai sus decât șoldurile 7 Ridicați șorțul peste copil menținând totodată copilul în poziție și amplasați o bretea pe umărul dumneavoastră apoi pe cealaltă ținând o mână pe copil 8 Prindeți cureaua subțire or...

Page 26: ...eve essere troppo stretta le bretelle devono essere situate sulla parte arrotondata delle spalle per la libertà di movimento delle scapole Assicuratevi inoltre che la cintura sia posizionata all altezza del bacino PT Para um maior conforto a correia dorsal não deve estar demasiado alta nem demasiado baixa Deve situar se ao meio das suas omoplatas Não deve estar demasiado apertada as alças devem es...

Page 27: ... Plaats als eerste de hand die niet de schouderbanden vasthoudt in de bijbehorende schouderband 11 Steek de andere arm in de andere schouderband Klik het riempje dat zich voor u bevindt vast Pas de schouderbanden aan uw lichaamsbouw aan ES POSICIÓN DORSAL Repite los pasos 2 a 7 del porteo ventral 9 Agarra con una de las manos ambos tirantes Los brazos del niño deben estar por encima del portabebés...

Page 28: ...e zien ES Si tienes dificultades para girar el portabebés puedes aflojar ligeramente el cinturón Existen otras soluciones para colocar a tu hijo en la espalda Echa un vistazo a los vídeos tutoriales para obtener más información IT Se fate fatica a ruotare il marsupio potete allentare leggermente la cintura Esistono altre soluzioni per mettere il bambino sulla schiena Guardate i tutorial video per ...

Page 29: ...MOOV BOOST 29 14 15 E 12 13 ...

Page 30: ...uperior Posicione o bebé sobre uma das suas ancas e suba o avental do porta bebé 14 Prenda o mosquetão da segunda alça no segundo anel inferior 15 A alça deve passar por baixo da sua axila CZ BOČNÍ POLOHA 12 Zacvakněte horní karabinku jednoho z popruhů na odpovídající horní zlatavý kroužek 13 Zacvakněte spodní karabinku na opačný zlatavý kroužek Popruh musí jít napříč přes vaše záda Zacvakněte hor...

Page 31: ...copilul Cu toate acestea nu este recomandat pentru o perioadă lungă de timp deoarece toată greutatea se sprijină pe o parte a suportului PL Ta pozycja jest szczególnie wskazana jeśli chcesz karmić dziecko piersią Nie jest to jednak zalecane przez dłuższy czas ponieważ cały ciężar spoczywa na jednej stronie nosidełka DK Denne stilling er særlig velegnet hvis du ønsker at amme dit barn Det kan dog i...

Page 32: ...m Inneren versteckt werden 17 Es ist auch ratsam die Schutzkapuze als Nackenrolle zu verwenden indem Sie sie aufrollen und die Gummibänder an den Karabinerhaken befestigen von 0 bis 3 Monaten Dann von 4 bis 9 Monaten wenn das Kind schläft um einen besseren Komfort zu gewährleisten 16 17 Von 3 bis 5 kg es wird empfohlen ein Neugeborenen Reduktionskissen zu verwenden das separat erhältlich ist Bitte...

Page 33: ...partea de sus a șnurului și prin fixarea acesteia cu inelele negre ascunse Fiecare inel trebuie introdus în gaura din banda elastică și poate fi ascuns din nou înăuntru 17 De asemenea se recomandă să folosiți gluga de protecție ca suport pentru gât rulând o și atașând elasticele la clemă de la 0 la 3 luni Apoi de la 4 la 9 luni atunci când copilul doarme pentru un confort mai bun 16 17 De la 3 la ...

Page 34: ...MOOV BOOST 34 G 18 19 20 21 22 23 ...

Page 35: ...MOOV BOOST 35 24 26 28 25 27 29 ...

Page 36: ... milieu 31 Après utilisation dégonflez le coussin en mettant votre doigt dans la valve Tous les éléments du rehausseur peuvent être rangés dans la poche inferieure du porte bébé EN BOOSTER SEAT 18 Start by blowing up the inflatable cushion 19 Slide the cushion into the lower pocket on the baby carrier Close the zip fastener 20 Position the black fabric comprising the harness onto the baby carrier ...

Page 37: ...te zwarte ringen 25 Bevestig de sluithaken van de band op de zwarte ringen in het midden Klem de riemen van de schouderbanden en van de band goed vast 26 Bevestig de sluithaken van de gordel aan de bovenste zwarte ringen indien mogelijk aan de buitenkant om de hals van uw kindje vrij te houden Met de bovenste riempjes van de gordel kunt u uw kindje beter op zijn plaats houden maar dit is niet verp...

Page 38: ...ua morfologia para abrir o arnês prima o botão central 31 Apósautilização esvazieaalmofadacolocandoodedonaválvula Todos os elementos da cadeirinha de bebé podem ser arrumados no bolso inferior do porta bebé CZ NÁSTAVEC NA SEZENÍ 18 Začněte nafouknutím nafukovacího polštářku 19 Zasuňte polštářek do spodní kapsy nosítka Zavřete zip 20 Umístěte na nosítko černou látku s bezpečnostním postrojem Dávejt...

Page 39: ...ukket 24 Sæt skulderstroppernes nedre karabinhage i de nedre sorte ringe 25 Sæt bæltets karabinhager i de midterste sorte ringe Stram skulder og bæltestropperne godt 26 Sæt selens karabinhager i de øvre sorte ringe om muligt på ydersiden for at holde barnets hals fri Selens øvre stropper sikrer en bedre fastholdelse af barnet men de er ikke uundværlige 27 For at installere sædets sele føres den so...

Page 40: ...bymoov com Babymoov UK Ltd 3rd Floor East Reach House East Reach Taunton TA1 3EN England www babymoov co uk Designed and engineered by Babymoov in France FR 22 FSC logo position VIDÉO Pour tout savoir sur le porte bébé scannezle QR CODE pour découvrir tous nos contenus vidéos Scan the QR code to watch our new videos and find out everything you need to know about the baby carrier ...

Reviews: