background image

 Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

 Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

ASSEMBLY  ASAMBLEA  ASSEMBLEE

11

12

ASSEMBLY  ASAMBLEA  ASSEMBLEE

4)  

• Attach the fabric nearest to the tray, push 

the pin downward through the fabric into 

to the hole of the frame until it snaps into 

place. Repeat for the opposite side  

(Fig. 4a).

• Insert the pins on the back of the seat, 

into the holes by pushing downwards 

through the fabric until each one clicks 

(Fig.4b).

•  Lastly, insert the pins into the holes 

behind the tray, by pushing downwards 

through the fabric until each one clicks 

(Fig.4c). 

NOTE:

 All pins should be aligned to the 

corresponding holes of the frame and 

click into place to ensure the fabric is 

securely attached.

• Coloque la tela más cercana a la 

bandeja, empuje los pasadores hacia 

abajo a través de la tela hasta los orificios 

del marco hasta que encaje en su lugar. 

Repita para el lado opuesto (Fig. 4a).

• Inserte los pasadores en la parte 

posterior del asiento, en los orificios 

empujando hacia abajo a través de la tela 

hasta que haga clic (Fig. 4b).

• Por último, inserte los pasadores en los 

orificios detrás de la bandeja, empujando 

hacia abajo a través de la tela hasta que 

haga clic (Fig. 4c). 

NOTA:

 

Todos los pasadores deben 

estar alineados con los orificios 

correspondientes del marco y hacer clic 

en su lugar para asegurarse de que la 

tela está bien fijada.

• Una vez que todos los pasadores se 

fijan en la posición correcta, el acolchado 

del asiento debe crear un respaldo 

asegurado (Fig. 4d).

 

  

NOTA:

 para evitar el desgarro no levante  

el andador del acolchado del asiento.

• Fixer le tissu le plus près du plateau, 

pousser les broches vers le bas à travers 

le tissu dans les trous du cadre jusqu’à ce 

que ses claquements en place. Répéter 

l’opération pour le côté opposé (Fig. 4a).

• Insérez les broches à l’arrière du siège, 

dans les trous en poussant vers le bas 

jusqu’à ce qu’il clique (Fig. 4b).

• Enfin, insérez les broches dans les trous 

derrière le plateau, en poussant vers le 

bas jusqu’à ce qu’il clique (Fig. 4c). 

REMARQUE:

 Toutes les broches 

doivent être alignées avec les trous 

correspondants dans le cadre et cliquez 

en place pour s’assurer que le tissu est 

solidement fixé.

• Une fois que toutes les broches 

sont correctement positionnées, le 

rembourrage du siège doit créer un 

dossier sécurisé (Fig. 4d).

 

 

REMARQUE:

 Pour éviter les déchirures, 

ne soulevez pas le marcheur du coussin 

de siège.

5)  

• Place walker on a solid flat surface with 

bottom of base facing upward. Insert the 

pins of the wheels into their housing by 

pressing them until they snap into position 

(Fig. 5a).

• Insert the pins of the 6 stoppers and 2 

rear wheels into their housing by pressing 

them until they snap into position (Fig.5b). 

Ensure to apply enough pressure when 

inserting the stoppers so that they push 

in lower than the level of all the wheels 

(Fig.5c). Please check that wheels are 

locked into place before proceeding.

• Coloque el andador en una superficie 

sólida con la parte inferior de la base 

mirando hacia arriba. Inserte las chavetas 

ubicadas en las ruedas en el orificio 

correspondiente, presionando hasta 

escuchar un chasquido y queden en su 

lugar (Fig. 5a).

Fig. 5a

Fig. 4d

Fig. 4a

Fig. 4b

Fig. 4c

Summary of Contents for Trend 2.0

Page 1: ...los primeros 180 días de la compra Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido abuso uso anormal desgaste excesivo montaje incorrecto negligencia exposición ambiental alteración o accidente o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos contra el fabricante Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva responsabilidad del usua...

Page 2: ... WARNING Please read all instructions before assembly and use of the walker Keep instructions for future use WARNING Never leave child unattended Always keep child in view while in walker WARNING Use only on flat surfaces free of objects that could cause the walker to tip over WARNING To reduce chance of child slipping out of the seat check that both feet of the child touch the floor Never carry w...

Page 3: ...dador Guarde las instrucciones para uso futuro ADVERTENCIA Nunca deje al niño solo sin supervisión Siempre vigile al niño cuando esté en el andador ADVERTENCIA Utilícelo solamente en superfices planas libres de objetos que puedan hacer que el andador tropiece y se caiga ADVERTENCIA Para reducir las posibilidades de que el niño se resbale y se caiga del asiento verifique que ambos pies toquen el su...

Page 4: ...s escaliers marches de façon sécuritaire avant d utiliser le trotteur Ce trotteur ne doit être utilisé que par des bébés suffisamment grands pour se tenir debout seuls et prêts à apprendre à marcher environ 6 mois NE PAS UTILISER TANT QUE LE BÉBÉ NE PEUT PAS S ASSEOIR SEUL Cesser l utilisation du trotteur si votre enfant tente de grimper pour sortir lorsque son poids atteint 13 5 kg 30 lb lorsque ...

Page 5: ...ts are missing or broken IMPORTANT Adult assembly is required IMPORTANT Always check that the baby walker is locked in the open position before using IMPORTANTE Para garantizar que el producto funcione de manera segura siga estas instrucciones cuidadosamente Guarde estas instrucciones para referencia futura IMPORTANTE Antes de ensamblar y antes de cada uso inspeccione este producto para verificar ...

Page 6: ...pour les indications de la hauteur utilisée Fig 2 3 Check that the safety button is turned 90 degrees to prevent the accidental release of the mechanism Fig 3 Verifique que el botón de seguridad esté a 90 grados para evitar que el mecanismo se suelte accidentalmente Fig 3 S assurer que le bouton de sécurité est tourné à 90 degrés afin de prévenir le déclenchement accidentel du mécanisme Fig 3 ATTE...

Page 7: ...recta el acolchado del asiento debe crear un respaldo asegurado Fig 4d NOTA para evitar el desgarro no levante el andador del acolchado del asiento Fixer le tissu le plus près du plateau pousser les broches vers le bas à travers le tissu dans les trous du cadre jusqu à ce que ses claquements en place Répéter l opération pour le côté opposé Fig 4a Insérez les broches à l arrière du siège dans les t...

Page 8: ...ues sont verrouillées avant de passer à l étape suivante Fig 6a Fig 6b Fig 5c THE TOY BAR LA BARRA DE JUGUETES LA BARRE DE JOUETS 6 Before attaching the toy bar ensure that the open slots on the base of the toy bar are rotated to the outermost direction Fig 6a Fig 6b To insert the toy bar always position yourself in the front of the walker Align the openings to the plastic knob push the plastic kn...

Page 9: ...as utiliser la barre de jouets si elle a été endommagée ou brisée To remove the toy bar Twist the knobs clockwise or hold the knob and twist the base of the toy bar counter clockwise Fig 7b Para quitar la barra de juguetes Gire el tirador en el sentido de las agujas del reloj o mantenga apretado el tirador y gire la base de la barra de juguetes en el sentido contrario a las agujas del reloj Fig 7b...

Page 10: ...ee el andador con el niño en él ya que este se podria lastimar o deslizarse y caerse AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de glissement de l enfant hors du siége vérifier que les deux peids de l enfant touchent le sol Ne jamais transporter le trotteur avec l enfant à l intérieur l enfant purrait être blessé ou glisser Always check the walker prior to each use to ensure that the seat is snapped i...

Page 11: ... 30 lb o mide 80 cm o si puede caminar sin ayuda Ajuster la hauteur du siège du trotteur à la position la plus basse Placer l enfant dans le trotteur et vérifier que ses deux pieds touchent le sol Une partie seulement du poids de l enfant doit reposer sur ses pieds lorsque ses jambes sont droites Ajuster la hauteur du trotteur en fonction des besoins de votre enfant Ne pas régler la hauteur lorsqu...

Page 12: ...to returning product s to Baby Trend Warranty only valid in North America BABY TREND SERVICIO AL CLIENTE El Departamento de Servicio al Cliente puede ser contactado a 1 800 328 7363 Lunes a viernes entre 8 00am y 4 30pm PST Un numero de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto s a Baby Trend Garantia válida sólo en América del Norte BABY TREND SERVICE CLIENT Le service clie...

Reviews: