background image

12

PL: WAŻNE! 

NALEŻY PRZECZY

-

TAĆ I PRZESTRZE

-

GAĆ WSKAZÓWEK 

PODANYCH W 

NINIEJSZEJ IN-

STRUKCJI I ZACH-

OWAĆ 

 

DO WYKORZYSTA-

NIA W  

RZYS-ZŁOŚCI

Informacje o produkcie: 

Pasuje do przejść o szerokości:

Montaż wewnątrz futryny:

 64,5-89 cm, 

z możliwością rozszerzenia do 113,5 cm. (Rozszerzenie sprzedawane 

osobno)

Montaż na zewnątrz futryny: 

55-79,5 cm, 

z możliwością rozszerzenia do 103,5 cm. (Rozszerzenie sprzedawane 

osobno)

OSTRZEŻENIE: 

Nieprawidłowa instalacja może stwarzać niebezpiec-

zeństwo. 

 

OSTRZEŻENIE:

 Nie należy użytkować niekompletnej lub wadliwej 

bramki.  

OSTRZEŻENIE:

 Bramka ochronna nie jest przeznaczona do montażu 

w otworach okiennych.  

OSTRZEŻENIE: 

Nie montować więcej niż 1 rozszerzenia.

Należy pamiętać o zagrożeniach związanych z obsługą lub wspinaniem 

się na bramkę przez dzieci. Nie należy przechodzić nad zamkniętą 

bramką. Nie należy pozwalać dzieciom huśtać się na otwartej bramce. 

Bramka ochronna jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego. 

Zachowaj poza zasięgiem bezpośredniego światła słonecznego.

 

Bramka zamontowana zgodnie z instrukcją, między dwoma czystymi i 

stabilnymi powierzchniami, spełnia wymagania normy EN 1930:2011.

 

 

Bramka montowana na szczycie schodów nigdy nie powinna znaj-

dować się poniżej najwyższego stopnia schodów. Bramka montowana 

u podnóża schodów powinna zostać ustawiona z przodu najniższego 

stopnia schodów. 

 

Ważne:

 Bramka powinna szczelnie przylegać do powierzchni montażu, 

aby nie było można przesunąć konstrukcji bramki poza krawędź 

najwyższego stopnia schodów. Jeśli bariera zostaje zainstalowana 

u szczytu schodów, należy uważnie dopilnować przeprowadzenia 

montażu w prawidłowy sposób.

Uwaga: Bramka ochronna niekoniecznie zapobiega wypadkom. 

Nigdy 

nie należy pozostawiać dziecka bez nadzoru.

 Bramka ochronna jest 

przeznaczona dla dzieci w wieku poniżej 24 miesięcy, przy czym za 

każdym razem należy uwzględnić indywidualny rozwój każdego dziec-

ka i umiejętności nabywane przez nie na różnych etapach wiekowych.

Ważne:

 Do zestawu dołączone są wkręty do montażu bramki na 

powierzchni drewnianej. W przypadku mocowania bramki do powi

-

erzchni z innego materiału należy zastosować odpowiednie wkręty i 

podkładki ścienne.

 

W przypadku konieczności zamocowania bramki przy ścianie z cegły, 

płyty kartonowo-gipsowej lub o podobnej powierzchni, konieczne 

może być zamontowanie na ścianie elementu o gładkiej powierzch-

ni, np. drewnianej listwy. Jeżeli doszło do uszkodzenia bramki lub 

wypadku, to bramkę należy wycofać z dalszego użytkowania.

 

Należy stosować jedynie oryginalne 

Baby Dan

 części zamienne.

Bramka ochronna jest wyposażona w ręczny system zamykania. 

Należy zawsze sprawdzić, czy bramka została prawidłowo zamknięta 

i zablokowana. Należy systematycznie kontrolować stan techniczny 

bramki w celu zapewnienia bezpieczeństwa i jej prawidłowego 

funkcjonowania zgodnie z niniejszą instrukcją.

 

Bramka ochronna jest wykonana z ABS, TPU & PA. Do czyszczenia 

bramki należy stosować wyłącznie ciepłą wodę z mydłem lub wilgot-

ną szmatkę. Nie stosować proszków czyszczących i wybielaczy. 

CZ: DŮ LE ŽITÉ!  

TYTO POKYNY SI 

PEČLIVĚ PŘEČTĚTE, 

POSTUPUJTE PO-

DLE NICH A  USCHO- 

VEJTE SI JE PRO 

POZDĚJŠÍ POUŽITÍ

Informace o výrobku:

 

Určen pro otvory:

Zevnitř do zárubně od: 

64,5–89 cm, 

s 1 nástavcem až 113,5 cm. (Není součástí dodávky)

Zvenku na zárubeň od:

 55–79,5 cm, 

s 1 nástavcem až 103,5 cm. (Není součástí dodávky)

VAROVÁNÍ:

 Nesprávná instalace může být nebezpečná 

 

VAROVÁNÍ:

 Bezpečnostní zábranu nepoužívejte, jestliže jsou některé 

díly poškozené nebo chybí. 

 

VAROVÁNÍ: 

Bezpečnostní zábrana nesmí být umisťována do oken. 

 

VAROVÁNÍ:

 Nerozšiřuje více než o 1 nástavcem.

Uvědomte si nebezpečí související s dětmi, jež bezpečnostní zábranu 

používají nebo ji mohou přelézt. 

 

Branku nikdy nepřelézejte. Dětem nikdy nedovolte, aby se na brance 

houpaly. 

 

Tato bezpečnostní zábrana je určena pouze pro využití v domácnos-

tech a v interiérech. 

 

Uchovávejte mimo z přímého slunečního záření.

 

Při instalaci dle pokynů mezi dvě čisté a konstrukčně homogenní 

plochy výrobek odpovídá normě EN 1930:2011.

 

 

Při použití bezpečnostní zábrany v horní části schodiště nesmí být 

zařízení umístěno pod nejvyšší schodišťový stupeň. 

 

Při použití bezpečnostní zábrany dole pod schody musí být zařízení 

umístěno před nejnižší možný schodišťový stupeň. 

 

Důležité:

 Zábranu seřiďte tak, abyste docílili co nejvyšší pevnost, 

aby nevzniklo žádné nebezpečí jejího roztáhnutí za hranu nejvyššího 

schodu. Pokud je zábrana umístěna na horním konci schodiště, 

zajistěte, aby byla vždy správně nainstalována.

 

Uvědomte si, že tento výrobek nemusí nutně zamezit nehodám. 

Děti 

nikdy nenechávejte bez dozoru.

  

Branka je určena pro děti do 24 měsíců. Toto doporučení je však 

třeba neustále porovnávat s vývojem konkrétního dítěte, neboť 

dovednosti jednotlivých dětí se vyvíjejí rozdílně.

Důležité:

 Dodané šrouby jsou určeny pouze k upevnění do dřeva. 

 

Při montáži k jiným materiálům použijte vhodné šrouby a hmoždin-

ky. 

Při montáži na cihlové, sádrokartonové či jiné nerovné plochy může 

být nutné namontovat ke stěně nejprve rovnou, například dřevěnou 

desku. 

Jestliže došlo k nehodě nebo poškození produktu, nesmí se branka 

znovu používat. 

 

K tomuto výrobku používejte pouze o Baby Dan originální náhradní 

díly.

Bezpečnostní zábrana je vybavena manuálním zavíracím systémem.

 

Vždy zkontrolujte, zda je bezpečnostní zábrana správně zavřená a 

zajištěná.

 

Bezpečnostní zábranu musíte pravidelně kontrolovat, abyste se ujistili 

o její bezpečnosti a funkčnosti v souladu s těmito pokyny.

 

Tato bezpečnostní branka je vyrobena z ABS, TPU & PA.

 

Výrobek čistěte pouze teplou mýdlovou vodou či navlhčenou 

tkaninou. 

Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani bělidla.

HU: FONTOS! 

KÉRJÜK, OLVASSA EL 

ÉS TARTSA BE 

A HASZNÁLA-

TI UTASÍTÁSOKAT 

ÉS TARTSA MEG 

A FELHASZNÁLÓI 

KÉZIKÖN-YVET

Termékinformációk:

 

A következő nyílásokhoz használható:

Belső ajtókeret méret: 

64,5-89 cm, 

1 bővítéssel 113,5 cm. (Nem tartozék)

Külső ajtókeret méret:

 55-79,5 cm, 

1 bővítéssel 103,5 cm. (Nem tartozék)

FIGYELMEZTETÉS:

 A szakszerűtlen beszerelés veszélyes lehet 

 

FIGYELMEZTETÉS:

 Ne használja az ajtórácsot, ha bármely alkotórésze 

meghibásodott vagy hiányzik. 

FIGYELMEZTETÉS:

 Ezt a biztonsági rácsot nem szabad ablakra 

felszerelni. 

 

FIGYELMEZTETÉS:

 Ne hosszabbítsa meg több, mint 1 bővítéssel.

Legyen tisztában annak veszélyeivel, ha gyermekek használják vagy 

felmásznak a biztonsági rácsra. 

 

Soha ne másszon át a rács felett. Ne engedje, hogy a gyermek az 

ajtórácson hintázzon. 

 

A biztonsági rács kizárólag házi, beltéri használatra készül. Tartsa a 

közvetlen napsugárzástól. 

 

Amennyiben két tiszta, strukturálisan ép felület közé szerelik, ez az 

ajtórács megfelel az EN 1930:2011 szabványnak.

 

 

Amennyiben a biztonsági rácsot lépcsők tetején használják, akkor 

nem szabad azt a legfelső szintnél alacsonyabbra beszerelni. 

 

Amennyiben a biztonsági rácsot lépcsők alján használják, akkor a 

legalsó lépcsőfok elé kell azt beszerelni. 

 

Fontos:

 Állítsa be a korlátot úgy, hogy a lehető legszorosabban 

illeszkedjen, és ne nyúljon túl a felső lépcső 

 

szegélyén.

Ha a lépcső tetején rögzíti a gyerekrácsot, mindig győzödjön meg 

róla, hogy megfelelően fel van szerelve.

 

Ez a termék nem feltétlenül nyújt védelmet mindenfajta baleset 

ellen.

 Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül.

  

Ez az ajtórács legfeljebb 24 hónapos gyermekek megóvására szolgál. 

Azonban ettől függetlenül, állandóan figyelni kell a  gyermeket, mivel 

a gyermekek képességei nem egyforma gyorsasággal fejlődnek.

Fontos:

 A mellékelt csavarok csak fához történő rögzítésre használ-

hatók. 

 

Más anyaghoz történő rögzítés esetén használjon megfelelő csavaro-

kat és tipliket.

 

Amennyiben tégla-vagy más hasonló falhoz illeszti, szükséges 

lehet valamilyen sima felület, pl. egy fa lap előzetes  felszerelésére. 

Amennyiben az ajtórács megrongálódott vagy baleset következtében 

károsodott, akkor nem szabad többé használni. Kizárólag eredeti 

Baby Dan cserealkatrészeket szabad használni.

A biztonsági ajtórácsot manuálisan kell bezárni.

 

Mindig ellenőrizze, hogy a rácsot megfelelően bezárta és be-

reteszelte.

 

A biztonsági rácsot rendszeres időközönként meg kell vizsgálni, mivel 

így biztosítható annak a jelen használati útmutatóban foglaltaknak 

megfelelő, biztonságos működése. Ez a biztonsági rács ABS, TPU & 

PA készült. 

 

Meleg szappanos vízzel vagy nedves ruhával tisztítható. 

Ne használjon karcolást okozó tisztítóanyagot vagy fehérítőt. 

Summary of Contents for Guard Me 6021

Page 1: ...EE PT DK PL LV FR SE CZ LT IT NO HU SI HR MK min 9 cm MAX 79 5cm 31 2 This product is supported by Onbox Beautiful simple step by step assembly instructions directly from your phone This product is s...

Page 2: ...4 77 cm 29 30 3 36 36 36 36 16 16 16 16 64 5 89 cm 25 4 35 64 5 67 5 cm 25 4 26 5 67 5 71 cm 26 5 28 71 74 cm 28 29 74 77 cm 29 30 3 36 36 36 36 48 55 79 5 cm 21 7 31 2 67 5 70 5 cm 26 7 27 8 70 5 73...

Page 3: ...cm 27 8 29 73 5 76 5 cm 29 30 1 76 5 79 5 cm 30 1 31 2 79 5 103 5 cm 31 2 40 7 49 49 49 49 3 35 16 16 16 16 15 77 80 cm 30 3 31 4 80 83 cm 31 4 32 6 83 86cm 32 6 33 8 86 89cm 33 8 35 89 113 5 cm 35 4...

Page 4: ...4 e f f g g g j a min 9 cm 1 4 5 MAX 89cm 35 min 9 cm...

Page 5: ...5 38 1 2 1 2 18 64 5 89 cm 25 4 35 7 CLICK 19 64 5 89 cm 25 4 35 CLICK 19 64 5 89 cm 25 4 35 h 6 i h i i CLICK...

Page 6: ...6 26 5 6 e f f f a 45 25 55 79 5 cm 21 7 31 2 l k f f min 9 cm 1 7 30 h h i i i h 4 MAX 79 5cm 31 2 min 9 cm...

Page 7: ...7 1 2 1 2 21 7 31 2 8 CLICK CLICK 55 79 5 cm 21 7 31 2 CLICK CLICK 55 79 5 cm 21 7 31 2 CLICK CLICK...

Page 8: ...Por favor note que este producto no constituye ninguna garant a de que no se produzcan accidentes Nunca deje a su hijo sin vigilancia Esta barrera se ha dise ado para ni os de hasta 24 meses de edad N...

Page 9: ...golare la barriera di sicurezza fissandola saldamente di modo che non sporga dal bordo dell ultimo gradino Quando si utilizza la barriera in cima alle scale assicurarsi che sia sempre installata corre...

Page 10: ...n Om grinden anv nds nedanf r trappan ska den placeras framf r det nedersta steget Viktigt Justera skyddsgrinden f r att s kerst lla den r maximalt sp nd s att ingen risk f religger att skyddsgrinden...

Page 11: ...old til denne veiledningen Sikkerhetsgitteret er lagd av ABS TPU PA Rengj r gitteret kun med varmt s pevann eller en fuktig klut Unng bruke skurepulver eller blekemidler FI T RKE LUE N M OHJEET NOUDAT...

Page 12: ...horn sti schodi t nesm b t za zen um st no pod nejvy schodi ov stupe P i pou it bezpe nostn z brany dole pod schody mus b t za zen um st no p ed nejni mo n schodi ov stupe D le it Z branu se i te tak...

Page 13: ...a v imaliku astme ette T helepanu Kui kasutate turvav ravat trepi jalamil siis tuleb see paigaldada k ige madalama v imaliku astme ette Kui kasutate piiret trepi lemises otsas veenduge et piire on ala...

Page 14: ...e ena Varovalna pregrada ne more v celoti prepre iti nesre ki se lahko zgodijo Nikoli ne pustite otroka samega brez nadzora Varnostna pregrada je namenjena otrokom do starosti 24 mesecev To smernico p...

Page 15: ...15 MK 64 5 89 w 1 113 5 55 79 5 w 1 103 5 1 EN 1930 2011 24 Baby Dan ABS TPU PA...

Page 16: ...16 Bl 012 3001 1336a Baby Dan A S Niels Bohrs Vej 14 DK 8670 L sby Denmark Tel 45 86 95 11 55 Fax 45 86 95 15 91 www babydan com info babydan com 012 3001 1336c...

Reviews: