background image

DE

Montage

UK

Mounting

FR

Montage

IT

Montaggio

 

Fig. 4

a) 

Einsetzten der Dichtung für 

bis zu 2 Leitungen 

TT 5 x 1,5 mm

a) 

Inserting the seal for up to 2 

cables TT 5 x 1.5 mm

a) 

Insertion du joint pour 2 câbles 

maximum TT 5 x 1,5 mm

a) 

Inserimento della guarnizione 

per un massimo di 2 cavi 

TT 5 x 1,5 mm

b) 

Aufkleben der Dichtungsstrei-

fen für die Montage-Langlöcher 

im Anschlusssockel

b) 

Sticking on the seal ing strips 

for the slotted mounting holes in 

the connection base

b) 

Collage du joint oblongue des 

trous oblongs de montage dans 

le socle de raccordement

b) 

Incollare le strisce di tenuta 

per i fori oblunghi di montaggio 

nella base di collegamento

Ausgrenzen von Störquellen

Exclude sources of interference Exclusion des sources de

pertubation

Delimitazione delle fonti di 

disturbo

Falls der Erfassungsbereich 

des Melders zu gross ist oder 

Bereiche abdeckt, welche nicht 

überwacht werden sollen, 

kann mit den beiliegenden 

Abdecklamellen (e) der Bereich 

nach Bedarf reduziert bzw. ein-

geschränkt werden.

In case the detection area of the 

detector is too large or areas are 

being covered that should not 

be monitored, the range can be 

reduced or limited by using the 

enclosed blinds (e).

Si la portée de détection est trop 

grande ou couvre des zones qui 

ne doivent pas être surveillées, 

utiliser les obturateurs fournis 

pour délimiter la zone de détec-

tion souhaitée (e).

Se il campo di rilevamento del 

rilevatore è troppo grande o 

copre i campi che non devono 

essere sorvegliati, si può ridurre 

o limitare il campo a seconda 

del fabbisogno usando le clip di 

protezione in dotazione (e).

Selbstprüfzyklus

Self-test cycle

Cycle d’auto-contrôle

Ciclo di autotest

Nach Stromanschluss durchläuft 

der Melder einen Selbstprüf-

zyklus von 60 s. In dieser Zeit 

reagiert das Gerät nicht auf 

Bewegung.

The product enters an initial 

60 s self-test cycle when the 

supply is first connected. During 

this time the device does not 

respond to movement.

Après le raccordement élec-

trique, le détecteur effectue un 

cycle d‘auto-contrôle de 60 s. 

Pendant ce temps, le détecteur 

ne réagit pas à des mouvements.

Dopo aver eseguito l‘allacciamen-

to elettrico il rilevatore esegue 

per 60 s un ciclo di test. Durante 

questo periodo il dispositivo non 

risponde al movimento.

Impulsabstand

Pulse spacing

Intervalle d‘impulsion

Distanza impulsi

Die Pause zwischen 2 Impulsen an 

den Master kann auf 2 oder 9 s am 

Gerät eingestellt werden. 

Die Einstellung kann mit aktivier-

ter ( ) oder mit deaktivierter 

LED-Anzeige ( ) erfolgen.

2 or 9 s can be set for the pause 

between 2 pulses sent to the 

master. The setting can be made 

with activated ( ) or deacti-

vated  ( ) LED indicator.

Pour la pause entre 2 impulsions, 

envoyés au maître, on peut choisir 

entre 2 et 9 s. Le réglage peut être 

fait avec indicateur à LED activé 

( ) ou désactivé ( ).

La pausa tra 2 impulsi sul Master 

può essere impostata a 2 o 9 s. 

L’impostazione può essere 

eseguita con LED attivato ( ) o 

disattivato ( ).

LED

LED-Funktionsanzeige nach 

jeder Netzwiederkehr

LED function indicator after 

each mains recovery

Indicateur de fonctionnement à

LED après chaque remise sous

tension

LED indicatore di funzionamento 

dopo ogni ripristino della 

tensione di rete

60 s Selbstprüfzyklus

Grüne LED blinkt schnell

60 s self test cycle

Green LED flashes fast

cycle d‘auto-contrôle de 60 s

LED verte clignote rapidement

60 s LED ciclo di autotest

 

- Verde lampeggia veloce

LED-Funktionsanzeige

im Betrieb

LED function indicator during

operation

Indicateur de fonctionnement

à LED en marche

LED indicatore 

di funzionamento in funzione

Bewegungserkennung

-  

Grüne LED blinkt bei jeder

 

erkannten Bewegung

Motion detection

-  

Green LED flashes on each

 

detected movement

Détection de mouvement

-  

LED verte clignote à chaque

 

mouvement détecté

Rilevamento di movimento

 

-   il LED verde lampeggia ad ogni 

movimento riconosciuto

EU-Konformitätserklärung

UK Declaration of conformity

Déclaration de conformité UE

Dichiarazione di conformità UE

Das Produkt erfüllt die 

Richtlinien über

1.  die elektromagnetische 

Verträglichkeit (2014/30/EU)

2.  die Niederspannung 

(2014/35/EU)

3.  die Beschränkung der Verwen-

dung bestimmter gefährlicher 

Stoffe in Elektro- und 

Elektronikgeräten (2011/65/EU)

This product respects the 

directives concerning

1.  Electrical Equipment Safety 

Regulation 2016

2.   Electromagnetic 

Compatibility Regulation 2016

3.  The Restriction of the 

Use of Certain Hazardous 

Substances in Electrical 

and Electronic Equipment 

Regulation 2012

Ce produit répond aux 

directives sur

1.  la compatibilité électro-

magnétique (2014/30/UE)

2.  la basse tension (2014/35/UE)

3.  la restriction de l’utilisation 

de certaines substances 

dangereuses dans les 

appareils électriques et 

électroniques (2011/65/UE)

Questo prodotto rispetta le 

seguenti direttive riguardanti

1.  Compatibilità elettromagnetica  

(2014/30/UE)

2.  Bassa tensione (2014/35/UE)

3.  Restrizione dell’uso di 

determinate sostanze 

pericolose nelle 

apparecchiature elettriche ed 

elettroniche (2011/65/UE) e 

(2015/863/UE)

Contact

B.E.G. UK Ltd., Apex Court –

Grove House • Camphill Road •

West Byfleet, Surrey KT14 6SQ

Reviews: