DE
Montage
UK
Mounting
FR
Montage
IT
Montaggio
Fig. 4
a)
Einsetzten der Dichtung für
bis zu 2 Leitungen
TT 5 x 1,5 mm
a)
Inserting the seal for up to 2
cables TT 5 x 1.5 mm
a)
Insertion du joint pour 2 câbles
maximum TT 5 x 1,5 mm
a)
Inserimento della guarnizione
per un massimo di 2 cavi
TT 5 x 1,5 mm
b)
Aufkleben der Dichtungsstrei-
fen für die Montage-Langlöcher
im Anschlusssockel
b)
Sticking on the seal ing strips
for the slotted mounting holes in
the connection base
b)
Collage du joint oblongue des
trous oblongs de montage dans
le socle de raccordement
b)
Incollare le strisce di tenuta
per i fori oblunghi di montaggio
nella base di collegamento
Ausgrenzen von Störquellen
Exclude sources of interference Exclusion des sources de
pertubation
Delimitazione delle fonti di
disturbo
Falls der Erfassungsbereich
des Melders zu gross ist oder
Bereiche abdeckt, welche nicht
überwacht werden sollen,
kann mit den beiliegenden
Abdecklamellen (e) der Bereich
nach Bedarf reduziert bzw. ein-
geschränkt werden.
In case the detection area of the
detector is too large or areas are
being covered that should not
be monitored, the range can be
reduced or limited by using the
enclosed blinds (e).
Si la portée de détection est trop
grande ou couvre des zones qui
ne doivent pas être surveillées,
utiliser les obturateurs fournis
pour délimiter la zone de détec-
tion souhaitée (e).
Se il campo di rilevamento del
rilevatore è troppo grande o
copre i campi che non devono
essere sorvegliati, si può ridurre
o limitare il campo a seconda
del fabbisogno usando le clip di
protezione in dotazione (e).
Selbstprüfzyklus
Self-test cycle
Cycle d’auto-contrôle
Ciclo di autotest
Nach Stromanschluss durchläuft
der Melder einen Selbstprüf-
zyklus von 60 s. In dieser Zeit
reagiert das Gerät nicht auf
Bewegung.
The product enters an initial
60 s self-test cycle when the
supply is first connected. During
this time the device does not
respond to movement.
Après le raccordement élec-
trique, le détecteur effectue un
cycle d‘auto-contrôle de 60 s.
Pendant ce temps, le détecteur
ne réagit pas à des mouvements.
Dopo aver eseguito l‘allacciamen-
to elettrico il rilevatore esegue
per 60 s un ciclo di test. Durante
questo periodo il dispositivo non
risponde al movimento.
Impulsabstand
Pulse spacing
Intervalle d‘impulsion
Distanza impulsi
Die Pause zwischen 2 Impulsen an
den Master kann auf 2 oder 9 s am
Gerät eingestellt werden.
Die Einstellung kann mit aktivier-
ter ( ) oder mit deaktivierter
LED-Anzeige ( ) erfolgen.
2 or 9 s can be set for the pause
between 2 pulses sent to the
master. The setting can be made
with activated ( ) or deacti-
vated ( ) LED indicator.
Pour la pause entre 2 impulsions,
envoyés au maître, on peut choisir
entre 2 et 9 s. Le réglage peut être
fait avec indicateur à LED activé
( ) ou désactivé ( ).
La pausa tra 2 impulsi sul Master
può essere impostata a 2 o 9 s.
L’impostazione può essere
eseguita con LED attivato ( ) o
disattivato ( ).
LED
LED-Funktionsanzeige nach
jeder Netzwiederkehr
LED function indicator after
each mains recovery
Indicateur de fonctionnement à
LED après chaque remise sous
tension
LED indicatore di funzionamento
dopo ogni ripristino della
tensione di rete
60 s Selbstprüfzyklus
-
Grüne LED blinkt schnell
60 s self test cycle
-
Green LED flashes fast
cycle d‘auto-contrôle de 60 s
-
LED verte clignote rapidement
60 s LED ciclo di autotest
- Verde lampeggia veloce
LED-Funktionsanzeige
im Betrieb
LED function indicator during
operation
Indicateur de fonctionnement
à LED en marche
LED indicatore
di funzionamento in funzione
Bewegungserkennung
-
Grüne LED blinkt bei jeder
erkannten Bewegung
Motion detection
-
Green LED flashes on each
detected movement
Détection de mouvement
-
LED verte clignote à chaque
mouvement détecté
Rilevamento di movimento
- il LED verde lampeggia ad ogni
movimento riconosciuto
EU-Konformitätserklärung
UK Declaration of conformity
Déclaration de conformité UE
Dichiarazione di conformità UE
Das Produkt erfüllt die
Richtlinien über
1. die elektromagnetische
Verträglichkeit (2014/30/EU)
2. die Niederspannung
(2014/35/EU)
3. die Beschränkung der Verwen-
dung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten (2011/65/EU)
This product respects the
directives concerning
1. Electrical Equipment Safety
Regulation 2016
2. Electromagnetic
Compatibility Regulation 2016
3. The Restriction of the
Use of Certain Hazardous
Substances in Electrical
and Electronic Equipment
Regulation 2012
Ce produit répond aux
directives sur
1. la compatibilité électro-
magnétique (2014/30/UE)
2. la basse tension (2014/35/UE)
3. la restriction de l’utilisation
de certaines substances
dangereuses dans les
appareils électriques et
électroniques (2011/65/UE)
Questo prodotto rispetta le
seguenti direttive riguardanti
1. Compatibilità elettromagnetica
(2014/30/UE)
2. Bassa tensione (2014/35/UE)
3. Restrizione dell’uso di
determinate sostanze
pericolose nelle
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (2011/65/UE) e
(2015/863/UE)
Contact
B.E.G. UK Ltd., Apex Court –
Grove House • Camphill Road •
West Byfleet, Surrey KT14 6SQ