B. Braun Aesculap 012978 Instructions For Use/Technical Description Download Page 17

Aesculap

®

 

Rörskaftinstrument

Legend 

1

Vred

2

Handtag

3

Knapp

4

Rörlig handtagsdel

5

Komplett skaft (ytterrör, innerrör, arbetsinsats)

6

Gapdel

7

Arbetsinsats

8

Fjädertungor

9

Innerrör

10

Ytterrör

11

Fjäderelement (taktil feedback)

Symboler på produktet och förpackning

Giltighetsomfattning

Artikelspecifika bruksanvisningar och information om materialkompatibilitet hittar du även på Aesculaps
extranät på www.extranet.bbraun.com

Användningsändamål

De demonterbara rörskaftsinstrumenten används, beroende på hur arbetsänden är utförd, till att skära, preparera,
gripa tag i och för att ta biopsier.
De förs in i kroppen med hjälp av ett åtkomstinstrumentarium (t.ex. trokar).

Säker hantering och färdigställande

Endast personer med erforderlig utbildning, kunskap eller erfarenhet får driva och använda produkten med till-
behör.

Läs, följ och spara bruksanvisningen.

Använd produkten endast enligt bestämmelserna, se Användningsändamål.

Rengör (manuellt eller maskinellt) fabriksnya produkter när transportförpackningen har avlägsnats och före den
första steriliseringen.

Förvara fabriksnya eller oanvända produkter på torr, ren och skyddad plats.

Kontrollera produkten visuellt före varje användning med avseende på följande: lösa, krökta, trasiga, spruckna,
utslitna eller avbrutna delar. 

Använd inte skadade eller defekta produkter. Sortera genast ut skadade produkter.

Byt omgående ut skadade delar mot originalreservdelar.

Undvik skador på arbetsänden genom att föra in produkten försiktigt genom arbetskanalen (t.ex. trokaren).

Vid biinstrumentellt arbete med HF-instrument inom en trokar: För om möjligt först in rörskaftinstrument för att
undvika skador på HF-isoleringen. När instrumenten förs ut: Ta om möjligt först bort HF-instrumenten.

Användning

Tips

Genom fjäderelementen får användaren ett taktilt svar innan instrumentet träder fram ur trokaren FF399R och ham-
nar i operationsfältet. Det taktila svarets funktion är bara säkerställd vid användning av trokaren FF399R.

Demontering

Rörskaftinstrumenten demonteras i följande enskilda delar:

Handtag

2

Yttre rör 

10

Inre rör 

9

Arbetsinsats 

7

Skilj handtaget 

2

 och arbetsinsatsen 

7

 åt, se Fig. 1:

– Öppna den rörliga handtagsdelen 

4

 helt och hållet.

– Tryck på knappen 

3

 och håll den tryckt.

– Dra samtidigt den rörliga handtagsdelen 

4

 nedåt.

Skilj skaftet

5

 och handtaget

2

 åt, se Fig. 2:

– Dra tillbaka vredet 

1

 i riktning mot handtaget 

2

 till anslaget.

– Håll fast vredet 

1

 vid anslaget och skjut ut skaftet 

5

.

Demontera skaftet

5

, se Fig. 3:

– Dra av ytterröret 

10

 och innerröret 

9

 från arbetsinsatsen 

7

.

– Dra av innerröret

9

 från arbetsinsatsen

7

, se Fig. 4.

Montering

Sätt ihop skaftet

5

, se Fig. 5:

– Skjut på innerröret 

9

 med fjädertungorna 

8

 i riktning mot arbetsänden på arbetsinsatsen 

7

 tills fjädertung-

orna 

8

 hakar i.

– Skjut ytterröret 

10

 över innerröret

9

 ända till arbetsinsatsen 

tills det tar emot se Fig. 6.

Koppla samman skaft

5

 och handtag

2

:

– Säkerställ att ytterröret 

10

 har skjutits över innerröret 

9

 ända till anslaget med arbetsinsatsen 

7

, se Fig. 7.

– Skjut tillbaka vredet 

1

 tills det tar emot och håll det, se Fig. 8.

Fatta tag i skaftet 

5

 i den stängda arbetsänden.

Vrid skaftet 

5

 och handtaget 

2

 vid insättningen tills de kopplas samman.

Låt vredet

1

 glida framåt, se Fig. 9. Kontrollera att skaftet 

5

 är säkert låst i handtaget 

2

 och att det inte går

att lossa även om man drar.

Koppla samman samman handtag 

2

 och skaft komplett

5

:

Öppna handtaget

2

 helt och hållet.

Skjut den rörliga handtagsdelen 

4

 uppåt samtidigt som du griper tag i arbetsinsatsen 

7

 tills knappen 

3

 hakar

i, se Fig. 10.

Kontrollera att den rörliga handtagsdelen 

är säkert låst.

Validerad beredningsmetod

Allmänna säkerhetsanvisningar

Tips

Följ nationella lagbestämmelser, nationella och internationella standarder och direktiv och de egna hygienreglerna
för beredningen.

Tips

Följ gällande nationella föreskrifter för beredning av produkterna om patienterna har Creutzfeldt-Jakobs sjukdom
(CJS), vid misstanke om CJS eller vid eventuella varianter av CJS.

Tips

Maskinell rengöringsprocess är att föredra eftersom rengöringsresultatet blir bättre och säkrare än vid manuell ren-
göring.

Tips

Observera att en fullgod rengöring av denna medicintekniska produkt kan säkerställas först efter en föregående vali-
dering av rengöringsprocessen. Användaren/den som utför beredningen har ansvaret för detta.

För valideringen användes den rekommenderade kemikalien.

Tips

Om ingen avslutande sterilisering genomförs måste ett desinfektionsmedel med virucid verkan användas.

Tips

Aktuell information om beredning och materialkompatibilitet finns på Aesculaps extranät på
www.extranet.bbraun.com
Den validerade ångsteriliseringsmetoden genomfördes i Aesculap-sterilcontainer systemet.

Allmänna anvisningar

Fasttorkade resp. fixerade OP-rester kan försvåra rengöringen resp. göra den verkningslös och leda till korrosion. Det
får därför inte gå längre tid än 6 timmar mellan användningen och beredningen, och inga fixerande förrengörings-
temperaturer på >45 °C och fixerande desinfektionsmedel (med aktiv substans: aldehyd, alkohol) får användas.
Överdoserade neutralisationsmedel eller grundrengöringsmedel kan leda till kemiskt angrepp och/eller till att laser-
skriften bleknar och inte går att läsa visuellt eller maskinellt på rostfritt stål.
På rostfritt stål leder klor- eller kloridhaltiga rester, t.ex. i OP-rester, läkemedel och koksaltlösningar, som finns i vatt-
net för rengöring, desinfektion och sterilisering till korrosionsskador (gropfrätning, spänningskorrosion) och därmed
till att produkterna förstörs. För att avlägsna resterna måste tillräcklig sköljning med totalt avsaltat vatten och åtföl-
jande torkning utföras.
Eftertorka vid behov.
Endast sådana processkemikalier får användas som är kontrollerade och godkända (t.ex. VAH- eller FDA-godkän-
nande eller CE-märkning) och har rekommenderats av kemikalietillverkaren när det gäller materialkompabilitet.
Samtliga användningsföreskrifter från kemikalietillverkaren ska efterföljas strikt. I annat fall kan följande problem
uppstå:

Optiska förändringar av materialet som t.ex. blekning eller färgförändringar på titan eller aluminium. På alumi-
nium kan synliga ytförändringar uppträda redan vid pH-värde >8 i användnings-/brukslösningen.

Skador på materialet, som t.ex. korrosion, sprickor, brott, åldring i förtid eller svällning.

Använd inte metallborstar eller andra skurmedel som skadar ytan, eftersom det då är risk för korrosion.

Ytterligare detaljerade anvisningar om hygieniskt säker beredning som är skonsam mot materialet och bibehåller
dess värde finns på www.a-k-i.org, Publications, Red Brochure – Proper maintenance of instruments.

Isärtagning före beredning

Demontera produkten enligt anvisningen omedelbart efter användningen.

Öppna produkter med led.

Förberedelse på användningsplatsen

Om det är lämpligt så ska du skölja ej synliga ytor med (helst) avjoniserat vatten. Använd t.ex. en engångsspruta.

Avlägsna synliga OP-rester så fullständigt som möjligt med en fuktig, luddfri duk.

Transportera produkten torr i sluten avfallsbehållare inom 6 h för rengöring och desinficering.

Förberedelse före rengöringen

Demontera produkten före rengöringen, se Demontering.

Rengöring/desinficering

Produktspecifika säkerhetsanvisningar för beredningsmetod

Använd inte kemikalier med oxiderande verkan (t.ex. H

2

O

2

) för maskinell rengöring, eftersom de kan leda till blek-

ning/skiktförlust.

Använd lämpliga rengörings-/desinfektionsmedel vid våtrengöring. För att undvika skumbildning och försämring
av processkemins effekt: Skölj produkten noga i rinnande vatten före maskinell rengöring och desinficering.

Utför ultraljudsrengöring

som effektiv mekanisk hjälp vid manuell rengöring/desinficering

som förrengöring av produkter med fasttorkade rester före maskinell rengöring/desinficering

som integrerad mekanisk hjälp vid maskinell rengöring/desinficering

som efterrengöring av produkter med rester som inte avlägsnats efter maskinell rengöring/desinficering.

Rengör och desinficera de mikrokirurgiska produkterna maskinellt, om de kan fixeras på förvaringshjälpmedlen
så att de sitter säkert och blir rena.

OBS! Allmän varningssymbol
OBS! Följ anvisningarna i medföljande dokument

VARNING

Risk för personskador och/eller felaktig funktion!

Gör en funktionskontroll före varje användning.

VARNING

Risk för personskador om produkten används utanför området som går att se!

Använd bara produkten under visuell kontroll.

OBSERVERA

Risk för skador på produkten genom olämpliga rengörings-/desinfektionsmedel 
och/eller för höga temperaturer!

Använd rengörings- och desinfektionsmedel enligt tillverkarens anvisningar, 

som är godkända för t.ex. aluminium, plast och rostfritt stål.

och som inte angriper mjukgörare (t.ex. silikon).

Observera uppgifterna om koncentration, temperatur och verkningstid.

Summary of Contents for Aesculap 012978

Page 1: ...eschrijving Buisschachtinstrumenten Bruksanvisning Teknisk beskrivning R rskaftinstrument N vod k pou it Technick popis N stroje s trubkov m d kem Instrukcja u ytkowania Opis techniczny Rozk adane Ins...

Page 2: ...chnician is responsible for this The recommended chemistry was used for validation Note If there is no final sterilization then a virucidal disinfectant must be used Note For the latest information on...

Page 3: ...ve a sterility assurance level of 10 6 Aesculap recommends the following parameters Aesculap has validated the above sterilization cycle and has the data on file The validation was accomplished in an...

Page 4: ...nts 3773 Corporate Parkway Center Valley PA 18034 USA TA Nr 012978 11 12 V6 nd Nr 45456 Art no Designation FF432R Handle only for instruments FF385R FF389R FF433R Outer tube only for FF385R FF389R FF4...

Page 5: ...erung wurde die empfohlene Chemie verwendet Hinweis Wenn keine abschlie ende Sterilisation erfolgt muss ein viruzides Desinfektionsmittel verwendet werden Hinweis Aktuelle Informationen zur Aufbereitu...

Page 6: ...altezeit 5 min Bei gleichzeitiger Sterilisation von mehreren Produkten in einem Dampfsterilisator Sicherstellen dass die maxi mal zul ssige Beladung des Dampfsterilisators gem Herstellerangaben nicht...

Page 7: ...tie qu apr s validation pr a lable du proc d de traitement st rile La responsabilit en incombe l exploitant au responsable du traitement st rile Pour la validation les produits chimiques recommand s o...

Page 8: ...ateur la vapeur selon DIN EN 285 et valid selon DIN EN ISO 17665 St rilisation par proc d du vide fractionn 134 C dur e de maintien de 5 min En cas de st rilisation simultan e de plusieurs produits da...

Page 9: ...te caso la responsabilidad recaer en el usuario responsable de dicho proceso Para la validaci n se han utilizado las sustancias qu micas recomendadas Nota Deber utilizarse un agente de limpieza viruci...

Page 10: ...en un esterilizador a vapor Asegurarse de que no se sobrepasa la carga m xima del esterilizador a vapor permitida por el fabricante Almacenamiento Almacenar los productos est riles en un envase con b...

Page 11: ...dio medico chirurgico pu essere assicurata soltanto previa validazione nel processo di preparazione La responsabilit di ci ricade sul gestore preparatore Per la validazione stata utilizzata la chimica...

Page 12: ...a vapore accertarsi che non venga superato il carico massimo ammesso per la sterilizzatrice secondo le indicazioni del produttore Conservazione Conservare i prodotti sterili in un imballo ermetico ai...

Page 13: ...sucedido deste produto m dicos ap s a valida o pr via do processo de reprocessamento Nesta situa o o utilizador pessoa encarregue do reprocessamento assume toda a responsabilidade pelo reprocessament...

Page 14: ...egundo a DIN EN ISO 17665 Esteriliza o pelo processo de v cuo fraccionado a 134 C tempo de n o contamina o de 5 min No caso de esteriliza o simult nea de v rios produtos num esterilizador a vapor asse...

Page 15: ...en succesvolle reiniging en desinfectie van dit medische hulpmiddel uitsluitend kan worden gegarandeerdna een voorafgaande validatie vanhet reinigings endesinfectieproces Hiervooris de gebruiker hetre...

Page 16: ...oc d Stoomsterilisator conform DIN EN 285 en gevalideerd conform DIN EN ISO 17665 Sterilisatie volgens gefractioneerd vacu mproc d bij 134 C verblijftijd 5 min Wanneer meerdere producten tegelijk word...

Page 17: ...utf r beredningen har ansvaret f r detta F r valideringen anv ndes den rekommenderade kemikalien Tips Om ingen avslutande sterilisering genomf rs m ste ett desinfektionsmedel med virucid verkan anv nd...

Page 18: ...Se till att maximal till ten last i ngsterilisatorn enligt tillverkarens anvisningar inte verskrids F rvaring F rvara sterila produkter skyddade mot damm i bakteriet t f rpackning i ett torrt m rkt u...

Page 19: ...t bbraun com FF399R FF399R 2 10 9 7 2 7 1 4 3 4 5 2 2 1 2 1 5 5 3 10 9 7 9 7 4 5 5 7 9 8 8 9 7 6 10 5 2 10 9 7 7 1 8 5 5 2 1 9 5 2 5 2 2 4 7 3 10 4 Aesculap Extranet www extranet bbraun com Aesculap 6...

Page 20: ...C 5 B Braun Aesculap Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de TA012889 20 T C F t I 15 2 pH 9 II 1 T C...

Page 21: ...FF387R FF388R FF389R TA Nr 012978 11 12 V6 nd Nr 45456 FH633R MINOP inVent FH635200 MINOP inVent FF435R MINOP FF436R MINOP FF437R MINOP FF438R MINOP FF439R MINOP FF432R FF385R FF389R FF433R FF385R FF3...

Page 22: ...hoz validaci proces pravy Zodpov dnost za to nese provozovatel subjekt prov d j c pravu K validov n byly pou ity doporu en chemik lie Upozorn n Pokud se neuskute n z v re n sterilizace je nutno pou t...

Page 23: ...j v robce Skladov n Steriln v robky skladujte v obalech nepropou t j c ch choroboplodn z rodky chr n n p ed prachem v such m tmav m a rovnom rn temperovan m prostoru Technick servis V ot zk ch servisu...

Page 24: ...zostanie przeprowadzona sterylizacja ko cowa nale y skorzysta z rodka wirusob jczego Notyfikacja Aktualne informacje odno nie przygotowania i tolerancji materia owej znajduj si r wnie w extranecie fi...

Page 25: ...lizacji wielu produkt w w jednym sterylizatorze parowym Nale y dopilnowa aby maksymalny dozwolony za adunek sterylizatora parowego podany przez producenta sterylizatora nie zosta przekroczony Przechow...

Page 26: ...Dystrybutor Aesculap Chifa Sp z o o ul Tysi clecia 14 64 300 Nowy Tomy l Tel 48 61 44 20 100 Faks 48 61 44 23 936 E mail info acp bbraun com TA Nr 012978 11 12 V6 nd Nr 45456...

Page 27: ...valid ci procesu istenia Za to je zodpovedn prev dzkovate osoba vykon vaj ca istenie Pre valid ciu sa pou va doporu en ch mia Ozn menie Ak nenasleduje na z ver steriliz cia mus by pou it virucidn dezi...

Page 28: ...skladujte v obale tesnom proti z rodkom v suchom tmavom a rovnomerne temperovanom pries tore chr nen pred prachom Technick servis Pre servis a opravu sa obr te na svoje n rodn B Braun Aesculap zast pe...

Page 29: ...maddesi kullan lmal d r Not Haz rl k ve malzeme uyumlulu una y nelik g ncel bilgiler i in bak n zAesculap Extranet www extranet bbraun com Do rulanan buharla sterilizasyon prosed r Aesculap Steril Ko...

Page 30: ...vakum s recinde sterilizasyon bekleme s resi 5 dakika Bir buhar sterilizat r nde ayn anda birden fazla r n sterilize edilecekse Buhar sterilizat r n n retici bilgile rine g re azami kapasitesinin a lm...

Reviews: