background image

14

.

DE

CZ

SK

EN

6

3

5

7

7

4

4

3

9

1

2

8

10

10

Chain, Cranks and Cables  

A bicycle drivechain is either Internal Hub (1) or External (2). Your Chainset is 
the Cranks (3), Chain Ring (4), Rear Sprocket (5) or Cassette (6), Chain (7), Front 
Derailleur (8) and Rear Derailleur (9). Bicycle Gears are numbered from one 
upwards, with one being the lowest (easiest) gear. If fitted, the Left Gear Shifter 
controls the Front Gear and the Right Gear Shifter controls the Rear Gear. The 
Front Gear has up to three modes, uphill (Small Chain Ring), level (Medium Chain 
Ring), and downhill (Large Chain Ring).  The lower gears are used for climbing and 
highest for descending. We recommend you practice using the Gears in a safe 
location.

To check that your Chain fully meshes with the Chain Ring, rotate the Cranks and 
ensure no gaps or kinks are visible.

Kliky, bowdeny a lanka  

Pohon na kole zajišťuje buď převodovka v zadním náboji (1) nebo přehazovačka 
(2). Vaše vedení řetězu se skládá z klik (3), ozubeného pastorku (4), zadního 
pastorku (5) nebo kazety (6), řetězu (7) předního přesmykače (8) a zadní 
přehazovačky (9). Rychlosti kola jsou číslovány od čísla jedna směrem nahoru, 
číslo jedna je nejpomalejší (nejlehčí) převod. Je-li osazeno, levá řadící páčka řídí 
přední přesmykač a pravá řadící páčka řídí zadní přehazovačky. Přední rychlost 
má až tři stupně, do kopce (malý pastorek), po rovině (střední pastorek) a z kopce 
(velký pastorek).  Nižší rychlosti se používají ve stoupání a vyšší ve sjezdech. 
Doporučujeme vám trénovat řazení rychlostí na bezpečném místě.

Chcete-li zkontrolovat, že váš řetěz přesně naléhá na pastorek, zatočte klikami 
a ujistěte se, že neuvidíte žádné mezery, skoky nebo cvakání.

Reťaze, kľuky a káble  

Pohon na kolese zaisťuje buď interný (1) alebo externý (2) náboj. Vaše vedenie 
reťaze sa skladá z kľúk (3), ozubeného prevodníka (4), zadného prevodníka (5) 
alebo kazety (6), reťaze (7) predného prešmykovača (8) a zadnej prehadzovačky 
(9). Rýchlosti bicykla sú číslované od čísla jedna smerom nahor, číslo jedna je 
najpomalší (najľahší) prevod. Ak je osadené, ľavá radiaca páka riadi predný 
prešmykovač a pravá radiaca páka riadi zadné prehadzovačky. Predná rýchlosť 
má až tri režimy, do kopca (malý prevodník), rovno (stredný prevodník) a z kopca 
(veľký prevodník).  Nižšie rýchlosti sa používajú v stúpaniach a vyššie v zjazdoch. 
Odporúčame vám trénovať rýchlosti na bezpečnom mieste.

Ak chcete skontrolovať, či vaša reťaz presne prilieha na prevodník, zatočte kľukami 
a uistite sa, že neuvidíte žiadne medzery, skoky alebo cvakanie.

Kette, Tretkurbel und Kabel   

Das Kettengetriebe eines Fahrrads ist entweder intern Nabe (1) oder extern (2). 
Der Antrieb besteht aus der Tretkurbel (3), Kettenblättern (4), einem Ritzelpaket (5) 
oder einer Kassette (6), Kette (7), Umwerfer (8) und Schaltwerk (9). Fahrradgänge 
sind von 1 aufwärts numeriert, wobei 1 der niedrigste (leichteste) Gang ist. 
Der linke Schalthebel kontrolliert die (vorderen) Kettenblätter und der rechte 
Schalthebel kontrolliert das Ritzelpaket. Der vordere Kettenblatt-Satz kann aus bis 
zu drei Modi bestehen: bergauf (kleines Kettenblatt), eben (mittleres Kettenblatt) 
und bergab (großes Kettenblatt). Die niedrigeren Gänge sind zum bergauf fahren 
und die höheren für die Abfahrt. Wir empfehlen Ihnen, den Gebrauch der Gänge 
in einer sicheren Umgebung zu üben.
 
Stellen Sie sicher, dass Ihre Kette vollständig rund über die Kettenblätter läuft, 
indem Sie die Tretkurbel rotieren und sicherstellen, dass keine Lücken oder Knicke 
sichtbar sind. 

Before riding, shift through all Gears and make sure the Chain and Derailleurs are 
fully functional. If your Gears are not shifting smoothly, we recommend consulting 
your dealer. If the Rear Derailleur is malfunctioning, do not use the highest and 
lowest gears of the Rear Cassette since the Chain or Wheel may get jammed, 
causing bicycle damage or rider injury. 

Check all control Cables and Housings (10) for rust, kinks, fraying and smooth 
operation, replace if damaged.

Před samotnou jízdou vyzkoušejte všechny převodové rychlosti a ujistěte se, že 
jsou řetěz a přehazování plně funkční. Pokud se rychlosti nepřehazují plynule, 
doporučujeme se obrátit na vašeho prodejce. Pokud správně nefunguje zadní 
přehazovačka, nepoužívejte nejvyšší a nejnižší rychlost zadní kazety, protože řetěz 
nebo kolo se mohou zaseknout a způsobit tak poškození kola nebo zranění jezdce. 

Zkontrolujte všechna lanka a jejich bowdeny (10), že nerezaví, nejsou zaseknutá, 
roztřepená a fungují plynule. Pokud jsou poškozená, vyměňte je.

Pred jazdou prejdite všetkými rýchlosťami a uistite sa, že reťaz a prehadzovanie 
sú plne funkčné. Ak sa rýchlosti neprehadzujú plynulo, odporúčame sa obrátiť 
na vášho predajcu. Ak nefunguje zadná prehadzovačka, nepoužívajte najvyššiu 
a najnižšiu rýchlosť zadnej kazety, pretože reťaz alebo koleso sa môžu zaseknúť 
a spôsobiť tak poškodenie bicykla alebo zranenie jazdca. 

Skontrolujte všetky lanká a ich krytie (10), či nehrdzavejú, nie sú zaseknuté, 
rozstrapkané a či plynule fungujú. Ak sú poškodené, vymeňte ich.

Schalten Sie vor der Fahrt durch alle Gänge und stellen Sie sicher, dass die Kette 
und Umwerfer voll funktionsfähig sind. Wenn Ihre Gänge nicht glatt schalten, 
empfehlen wir Ihnen, sich an Ihren Händler zu wenden. Sollte das Schaltwerk 
(9) nur schlecht funktionieren, benutzen Sie weder den höchsten noch den 
niedrigsten Gang, da die Kette oder das Rad eingeklemmt werden könnten. 

Überprüfen Sie alle Kontrollkabel und -gehäuse (10) auf Rost, Knicke, 
Abscheuerung und glatte Funktionsfähigkeit. Tauschen Sie die beschädigten Teile 
aus.

Summary of Contents for Tern

Page 1: ...USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA EN DE CZ SK ...

Page 2: ...rzdy a řídítka Úvod k brzdám 11 Brzdy a řídítka Používáme brzdy 12 Brzdy a řídítka Řídítka 13 Kliky bowdeny a lanka 14 Rychloupínáky 15 Brzdy a řídítka Řídítka Úprava orientace 16 Brzdy a řídítka Úprava nastavení Představec 17 Hodnoty momentů 20 Omezená záruka 26 Diely 2 Je to váš Tern 3 Jazda v meste 5 Jazda pri zníženej viditeľnosti 6 Nastavenie vášho bicykla 7 Sedlo 8 Rýchla kontrola ABC 9 Kola...

Page 3: ...dladen und bitten Sie einen Techniker Ihnen die korrekte Verwendung zu zeigen Fragen Sie Schauen Sie in Bedienungsanleitungen nach Fahrrad Wartungstipps und ziehen Sie auch einen Schnellkurs für Fahrradfahren und Fahrradwartung in Betracht Wenn Sie immer noch unsicher sind wenden Sie sich doch an die Fahrradtechniker in Fahrradläden die Ihnen gerne weiter helfen normalerweise seien Sie einfach höf...

Page 4: ...si nejste jisti zastavte se v servisu a požádejte technika jak s rychloupínákem správně zacházet Obraťte se na odborníky Zkontrolujte příručky pro opravu servisní tipy a také uvažujte nad kurzem co dělat při nehodě nebo kurzem údržby Pokud si stále nejste jisti zeptejte se techniků v cykloobchodech kteří bývají hodní a milí lidé prostě buďte slušní žádáte odborníky o trochu jejich času Ed Kontrolu...

Page 5: ... Ihre eigene Sichtbarkeit und vermeiden Sie die blinden Winkel anderer Fahrer wie im Diagramm gezeigt Wake up This is important You need to stay alert when riding Don t wear headphones or sunglasses that affect your vision Don t ride if you re on drugs or have consumed alcohol Don t get loaded You and your gear have to weigh less than 110 kg 240 lbs for 20 bikes or 115 kg 250 lbs for 24 bikes If c...

Page 6: ...chlechter Sicht wie in der Nacht bei Morgen oder Abenddämmerung oder bei Regen und Nebel ist viel gefährlicher als bei normalen Lichtverhältnissen Lassen Sie Ihre Kinder nicht bei schlechten Lichtverhältnissen fahren Erwachsene die dies tun sollten Lichter Reflektoren und reflektierende Kleidung kaufen und verwenden Bleiben Sie sauber und leuchten Sie hell Reflektoren sind nur wirksam wenn sauber ...

Page 7: ...ss der Sattel und die Lenkstange auf der korrekten Höhe eingestellt sind und dass Sie die Bremse und die Schalthebel bequem erreichen können Die richtige Fußposition Für die meisten Menschen sollte der Ballen des Fußes 1 so auf dem Pedal 2 platziert sein dass er sich direkt über der Pedalachse 3 befindet It s your Tern Everyone is different so discuss your bike set up with the store before riding ...

Page 8: ...pressure on the crotch or up to distribute your weight over a greater area of the Saddle A variety of positions Moving the Saddle back works your butt harder and forward works your quads Generally the front of the knee should not pass the Pedal Spindle Once comfortable check your Saddle height again Nastavení pro pohodlnou jízdu Sedlo by mělo zůstat rovnoběžné se zemí ale pokud to pro vás není poh...

Page 9: ...rgendwelche Mängel aufweisen bringen Sie es zum Händler Wir haben jeden Schritt hier und auf den folgenden Seiten zusammengefasst doch Ihr Händler kann die einzelnen Schritte zusammen mit Ihnen noch detaillierter durchgehen A Luft Überprüfen Sie den Reifendruck überprüfen Sie die Reifen auf Abnutzung stellen Sie sicher dass das Rad gerade ist überprüfen Sie die Speichenspannung stellen Sie sicher ...

Page 10: ...atzern oder Abnutzung insbesondere bei Felgenbremsen Die Bremsflächen sollten auf Brüche oder Rillen überprüft werden Einige Felgen verfügen über eine Verschleißanzeige oder Sicherheitsrille die auf der Bremsfläche sichtbar ist Sobald die Felge bis auf die Sicherheitsrille abgenutzt ist sollte sie ausgetauscht werden A worn or damaged Rim may fail without notice and cause the rider to fall Check t...

Page 11: ...d und überprüfen Sie die Felge und die Bremsbeläge auf Abnutzung Disk Brakes C have a Disc Rotor 3 and a Disc Caliper 4 Pads inside the Disc Caliper squeeze the Disc Rotor to slow the Wheel but can get very hot so don t touch them Be careful not to damage the Disc Rotor or Disc Caliper when changing wheels or by pressing the Brake Levers when the Disc Rotor is not aligned The Front and Rear Brakes...

Page 12: ...ear Wheel may twist out behind you If your Rear Wheel rises lean back and let out your Front Brake slightly Important Check your brakes Riding with improperly adjusted or worn Brakes is dangerous and can result in injury or death Check the brake manufacturer s instructions for care and operation of your Brakes keep brake surfaces clean and free from oil or lubricants Replace worn Brakes with autho...

Page 13: ...ko dosiahnu na brzdové a radiace páky Do the twist Stand with the Front Wheel between your legs and try to twist the Handlebars If movement occurs realign your Handlebars and tighten the Stem or service it at your dealer Stay in control If Bolts on the Handlebar or Handlebar Extension are not tight you may lose control Try rotating each part and tighten if movement occurs or service it at your dea...

Page 14: ...ttern 4 einem Ritzelpaket 5 oder einer Kassette 6 Kette 7 Umwerfer 8 und Schaltwerk 9 Fahrradgänge sind von 1 aufwärts numeriert wobei 1 der niedrigste leichteste Gang ist Der linke Schalthebel kontrolliert die vorderen Kettenblätter und der rechte Schalthebel kontrolliert das Ritzelpaket Der vordere Kettenblatt Satz kann aus bis zu drei Modi bestehen bergauf kleines Kettenblatt eben mittleres Ket...

Page 15: ...t ist rotiert die Lenkstange nicht Before riding check all Quick Releases are secure Lift each Wheel and hit downward to check the Wheels are secured Try to rotate the Handlebar and Seat Post to check both are secured Drop Test Lift the bike slightly and drop to test for shakes rattles and frame stability especially Frame and Handlepost Joints Tighten accessories and check the Frame Fork and Handl...

Page 16: ... to the desired location D Tighten the Handlebar Clamp Bolts 5 7 Nm for two Bolts or 4 6 Nm for four Bolts Check that you can operate the Gear and Brake Levers easily before riding B Povoľte skrutku objímky riadidiel pomocou 4 mm šesťhranného kľúča C Riadidlá otočte do požadovanej polohy D Dotiahnite skrutku objímky riadidiel 5 7 Nm pre dve skrutky alebo 4 6 Nm pre štyri skrutky Pred jazdou skontr...

Page 17: ...jú Brzdy a řídítka Úprava nastavení Představec A Cíl Upravit vůli hlavového složení Nástroje 5 mm šestihranný klíč tzv imbus Díly Šroub objímky hlavy 1 Horní šroub hlavového složení 2 B Povolte šroub objímky hlavy otočením proti směru hodinových ručiček 5mm imbusem C Utáhněte horní šroub hlavového složení na moment 6 8 Nm D Zkontrolujte že řídítka a přední kolo jsou ve správném úhlu poté utáhněte ...

Page 18: ...ee Hub Body 305 434 34 5 49 352 499 Cassette Sprocket Lockring 260 434 29 4 49 299 499 Front Axel Nuts 180 20 3 207 Rear Axel Nuts 260 390 29 4 44 1 299 449 Drivetrain Component lbf in Newton Meters Nm kgf cm Pedal into Crank 307 34 7 353 Crank Bolt Spline and Square Spindles 300 395 33 9 44 6 345 454 Bottom Bracket External Shell 610 700 40 50 702 805 Bottom Bracket Cartridge and Cup and Cone 435...

Page 19: ...ewtonmeter Nm kgf cm Freilaufnabenkörper 305 434 34 5 49 352 499 Konterring Kassettenritzel 260 434 29 4 49 299 499 Achsmuttern Vorderrad 180 20 3 207 Achsmuttern Hinterrad 260 390 29 4 44 1 299 449 Antrieb Komponente lbf in Newtonmeter Nm kgf cm Pedal an der Kurbel 307 34 7 353 Kurbelschraube Verzahnt und Vierkant Achse 300 395 33 9 44 6 345 454 Innenlager Außen 610 700 40 50 702 805 Innenlager P...

Page 20: ...noběh náboje 305 434 34 5 49 352 499 Uzávěr kazety 260 434 29 4 49 299 499 Matky přední osy 180 20 3 207 Matky zadní osy 260 390 29 4 44 1 299 449 Převodník Komponent lb in Newtonmetry Nm kg cm Pedál do kliky 307 34 7 353 Šroub kliky čtyřhran a tisícihrany 300 395 33 9 44 6 345 454 Šlapací osa externí ložiska 610 700 40 50 702 805 Šlapací osa zapouzdřené a kuličkové středové složení 435 610 49 1 6...

Page 21: ...g cm Voľnobeh náboja 305 434 34 5 49 352 499 Uzáver kazety 260 434 29 4 49 299 499 Matky prednej osi 180 20 3 207 Matky zadnej osi 260 390 29 4 44 1 299 449 Prevodník Komponent lb in Newtonmetre Nm kg cm Pedál do kľuky 307 34 7 353 Skrutka kľuky oblé a hranaté osi 300 395 33 9 44 6 345 454 Šlapacia os externý kryt 610 700 40 50 702 805 Šlapacia os zapuzdrená a misky a valce 435 610 49 1 68 9 500 7...

Page 22: ...22 ...

Page 23: ...23 LIMITED WARRANTY BESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG OMEZENÁ ZÁRUKA OBMEDZENÁ ZÁRUKA EN DE CZ SK ...

Page 24: ...he Owner should stop riding the bicycle and transport the bike or part s to and from an authorized Tern dealer for warranty repair within the applicable warranty period The transport of the bike or any bike part to the dealer is at the Owner s responsibility All claims to this warranty must be made through a Tern authorized dealer or exclusive distributor Proof of purchase must be supplied with an...

Page 25: ...setzlichen Gewährleistungsbestimmungen Ferner kann bei erfolgreicher Online Registrierung eine Anschlussgarantie auf Rahmen Gabel und Lenksäule gewährt werden Weitere Informationen finden Sie unter http www ternbicycles com de support registration DE ...

Page 26: ...doby Transport kola nebo jakéhokoliv dílu kola k prodejci je zodpovědností vlastníka Všechny reklamace na základě této záruky budou provedeny pomocí autorizovaného prodejce Tern nebo exkluzivního distributora S jakoukoliv reklamací musí být také předložen doklad o nákupu Všechna kola Tern musí být u Tern registrována dříve než bude možné zpracovat jakýkoliv záruční požadavek Tato záruka se nevztah...

Page 27: ...počas platnej záručnej lehoty Transport bicykla alebo akéhokoľvek dielu bicykla k predajcovi je zodpovednosťou vlastníka Všetky reklamácie na základe tejto záruky budú vykonané pomocou autorizovaného predajcu Tern alebo exkluzívneho distribútora S akoukoľvek reklamáciou musí byť tiež predložený doklad o nákupe Všetky bicykle Tern musia byť u Tern registrované skôr než bude možné spracovať akúkoľve...

Page 28: ...om Tern the Tern Werd logotype and the Tern Berd device used alone or in combination are trade names trade devices or registered trademarks of Mobility Holdings Ltd 2011 2013 Mobility Holdings Ltd all rights reserved ...

Reviews: