33
UK
It is very important that the Configuration dial
be positioned correctly. Audio problems may
be experienced if this is incorrectly set. For the
following telephones — 2420, 4610SW, 4620,
4620SW, 4621SW, 4622SW, 4625SW,
4630SW, 5420, 5610 and 5620 — adjust
the Configuration dial to Position 3. Adjust
the Configuration dial to Position 1 for 2410,
4630, 5410, 6416D+M and 6424D+M,
8403, 8405, 8410D, 8411D, 8434, and
9600 Series telephones. For other telephones,
if you cannot hear a dial tone through your
headset, turn the configuration dial until you
obtain it.
Then dial a co-worker and while speaking, turn
the configuration dial through the 4 positions.
Select the position that provides the best sound
quality for both you and your co-worker. During
this call you should also adjust the Listen and
Speak Volume as described next. Once set, the
configuration dial will not require any further
adjustment.
DE
Achten Sie darauf, dass sich der
Konfigurationsknopf in der richtigen Stellung
befindet, da andernfalls Probleme bezüglich
der Tonqualität auftreten können. Der Konfig-
urationsknopf muss für die Mobiltelefonmodelle
2420, 4610SW, 4620, 4620SW, 4621SW,
4622SW, 4625SW, 4630SW, 5420, 5610
und 5620 in die Stellung 3 gedreht werden.
Für die Mobiltelefonmodelle 2410, 4630,
5410, 6416D+M 6424D+M, 8403, 8405,
8410D, 8411D, 8434, und 9600 Serie muss
die Stellung 1 gewählt werden. Wenn Sie im
Besitz eines anderen Modells sind und über das
Headset kein Freizeichen hören können, drehen
Sie den Konfigurationsknopf solange bis dieses
ertönt.
Rufen Sie dann einen Mitarbeiter an, und
stellen Sie den Konfigurationsregler, während
Sie sprechen, auf alle 4 möglichen Positionen.
Wählen Sie die Position, die sowohl für Sie
als auch Ihren Gesprächspartner die beste
Klangqualität aufweist. Während dieses
Gesprächs sollten Sie auch die Hör- und
Sprechlautstärke sowie den Klang wie unten
beschrieben einstellen. Wenn die Einstellung
des Konfigurationsreglers festgelegt ist, muss sie
normalerweise nicht mehr verändert werden.
32
COMPATIbILITY WITH YOUR TELEPHONE
ANSWERING A CALL
FR
Lorsque le téléphone sonne, appuyez
sur le bouton de contrôle d’appel du
micro-casque (
A
) ou de la base (
b
) pour
répondre à cet appel. Lorsque le téléphone
mobile sonne, appuyez sur le bouton de
contrôle d’appel (
A
) du micro-casque.
Note:
si la fonction IntelliStand est activée,
le système active toujours le levier de
décroché de combiné. Pour désactiver la
fonction IntelliStand, suivez les instructions
page 45.
IT
Se squilla il telefono a fili, premere il
pulsante di controllo chiamate sulla cuffia
(
A
) o sulla base (
b
) per rispondere alla
chiamata. Se squilla il telefono cellulare,
premere il pulsante di controllo chiamate
(
A
) sulla cuffia.
Nota:
se è abilitata la funzione
IntelliStand, il sistema attiva sempre il
dispositivo di risposta automatico. Per
disabilitare la funzione IntelliStand, seguire
le istruzioni a pagina 45.
NL
Als de vaste telefoon overgaat, drukt u
op de gespreksknop op de headset (
A
) of
op het basisstation (
b
) om het gesprek aan
te nemen. Als de mobiele telefoon overgaat,
drukt u op de gespreksknop op de headset
(
A
).
Opmerking:
als de IntelliStand is
ingeschakeld, zal het systeem altijd de
telefoonhoorn-lifter activeren. Volg de
aanwijzingen op pagina 45 om de
IntelliStand uit te schakelen.
NO
Hvis telefonen med ledning ringer, trykker du
på ringekontrollknappen på hodesettet (
A
)
eller på basen (
b
) for å besvare anropet. Hvis
det mobile håndsettet ringer, trykker du på
ringekontrollknappen (
A
) på hodesettet.
Merk:
Hvis IntelliStand er aktivert, vil
systemet alltid aktivere håndsettløfteren.
Følg instruksjonene på side 44 hvis du vil
deaktivere IntelliStand.
PT
Se o telefone com fios estiver a tocar,
prima o botão de Controlo de chamadas
no auricular (
A
) ou na base (
b
) para
atender a chamada. Se o telemóvel estiver
a tocar, prima o botão de Controlo de
chamadas (
A
) no auricular.
Nota:
se o IntelliStand estiver activado,
o sistema activa sempre o dispositivo de
elevação do auscultador. Para desactivar
o IntelliStand, siga as instruções da Página
45.
FI
Kun perinteinen puhelin soi, vastaa
puheluun painamalla joko kuulokkeen (
A
)
tai tukiaseman (
b
) puhelunhallintapainiketta.
Kun matkapuhelin soi, vastaa painamalla
kuulokkeen puhelunhallintapainiketta (
A
).
Huomautus:
Luurinpidike on aina
aktivoituna, kun IntelliStand-tukiasema on
käytössä. Voit ottaa IntelliStand-tukiaseman
pois käytöstä noudattamalla sivulla 45
olevia ohjeita.
SV
Om sladdtelefonen ringer trycker du på
knappen för samtalskontroll, antingen på
headsetet (
A
) eller basenheten (
b
) och
besvarar samtalet. Om mobiltelefonen
ringer trycker du på knappen för
samtalskontroll (
A
) på headsetet.
Obs!
Om IntelliStand är aktiverat
aktiveras alltid lurlyftaren av systemet.
Om du vill avaktivera IntelliStand följer
du instruktionerna på sid. 45.