Avacom JVL-305 Manual Download Page 7

DAS UNIVERSELLE LADEGERÄT JVL-305

Wir bedanken uns für den Kauf des Ladegerätes JVL-305. Bevor Sie das Ladegerät benutzen, lesen Sie bitte die folgenden 
Informationen.

INHALT DER PACKUNG

ź

Das Ladegerät

ź

Der Netzadapter

ź

Die Bedienungsanleitung

ALLGEMEINE INFORMATIONEN

Das 2 Kanal Ladegerät mit eingebautem intelligentem Mikroprozessor kann zwei Batterien voneinander unabhängig aufladen.
Nach der aktuellen Verfassung der Batterien lassen sich manuell zwei Ladestromstärken von 500mA / 1000mA einstellen.
Das Aufladen bestimmter 3.7V Li-Ion Batterien möglich.
Eine Entladefunktion, die zur Prüfung der Batteriekapazität dient, ist für jeden Slot individuell einstellbar.
Unabhängiges Display am jeden Slot ermittelt Angaben über den Auflade-Entladestrom (mA), die Spannung (V), die Kapazität 
(mAh), die Auf-Entladezeit (h) und den Innenwiderstand (mR) der Batterie.
Das Ladegerät lässt sich als eine improvisierte, externe Batterie verwenden.
Der Pulsstrom sorgt für ein schnelles Aufladen und verlängert gleichzeitig die Lebensdauer der Akkus.
Das  Ladegerät  verfügt  über  eine  Defekterkennung  der  Batterien.  Es  hat  einen  Überhitzungs-Kurzschluss-Verpolungs-und 
Überladeschutz.

DAS LADEREGIME

ź

Legen Sie die Batterie, die Sie aufladen möchten, in das Ladegerät ein und schließen Sie das Gerät mit Hilfe des Adapters ans 
Stromnetz an.

ź

Das Display leuchtet auf und das Ladegerät prüft zuerst automatisch in einem 3 Sekunden Test den Innenwiderstand der 
Batterie. Ist die Batterie beschädigt oder mit falscher Polarisierung in den Slot eingelegt, erscheint am Display eine Meldung 
„null“. Ist sie in Ordnung, wechselt das Ladegerät automatisch zum Laderegime mit der Ladestromstärke von 500mA, am 
unteren Rand des Displays erscheint die Meldung „Charge“ und nach 8 Sekunden beginnt das Aufladen. Zur Veränderung des 
Ladestromwertes auf 1000mA, drücken Sie kurz die Taste MODE, nachdem das blinkende Display die Ladestromstärke von 
500 mA gezeigt hat. Diese Taste befindet sich unter dem Display. Das Display zeigt nun den gewünschten Ladestromwert von 
1000mA und das Aufladen beginnt automatisch nach 8 Sekunden.

ź

Während des ganzen Ladeverfahrens lassen sich durch wiederholtes kurzes Drücken der Taste MODE die aktuellen Angaben 
über die schon erhaltene Kapazität (mAh), die bisherige Ladezeit (h) und den Innenwiderstand (mR) der Batterie am Display 
ermitteln.

ź

Ist die Batterie voll aufgeladen, erscheint am Display groß die Meldung „Full“ und gleichzeitig erscheint am unteren Rand eine 
kleine Meldung „Charge End“.

ź

Falls Sie während des Vorgangs das eingestellte Regime verändern möchten, drücken Sie 3 Sekunden lang die Taste MODE 
und stellen Sie das gewünschte Regime durch wiederholtes kurzes Drücken der Taste ein.

DAS ENTLADEREGIME

ź

Das Entladeregime (DisCharge) dient zur Überprüfung der Batteriekapazität und verläuft in drei Phasen.
1) Das Ladegerät lädt zuerst automatisch die Batterie mit dem gewählten Ladestrom (500mA / 1000mA) auf.
2) Anschließend entlädt es die Batterie automatisch mit der Entladestromstärke von 500mA, somit wird die Kapazität der 
getesteten Batterie festgestellt.
3) Zum Schluss wird die Batterie voll aufgeladen, sie ist nach der Überprüfung voll einsetzbar.

ź

Legen Sie die Batterie, die Sie testen möchten ins Ladegerät ein und schließen Sie das Ladegerät mit Hilfe des Adapters ans 
Stromnetz an.

ź

Ist die Batterie beschädigt oder mit falscher Polarisierung in den Slot eingelegt, erscheint am Display eine Meldung „null“.

ź

Nach dem Einschalten stellt das Ladegerät automatisch ein Laderegime ein, das mit der Meldung „Charge“ auf dem unteren 
Rand des Displays signalisiert wird.

ź

Nach der Einstellung des Entladeregimes, drücken Sie 3 Sekunden lang die Taste MODE unter dem Display, am Rande des 
Displays erscheint die Meldung „DisCharge“.

ź

Den gewünschten Ladestromwert (500mA / 1000mA) für die erste Phase des Entladeregimes stellen Sie mit weiterem kurzem 
Drücken der Taste MODE ein. Am Display erscheint der gewünschte Ladestromwert (mA) und nach 8 Sekunden beginnt 
automatisch die erste Phase.

ź

Nachdem  die  getestete  Batterie  voll  aufgeladen  wurde,  beginnt  das  Gerät  die  Batterie  wieder  automatisch  mit  einer 
Ladwestromstärke von 500mA zu entladen.

ź

Während des ganzen Entladeverfahrens lassen sich durch wiederholtes Drücken der Taste MODE die aktuellen Angaben 
über  die  bisherige  Zeit  (h),  die  entnommene  Kapazität  (mAh),  und  den  Innenwiderstand  (mR)  der  Batterie  am  Display 
ermitteln.

ź

Ist die Batterie voll entladen, erscheint am unteren Rand des Displays die Meldung „DisCharge End“ und eine Angabe über die 
gemessene Kapazität der Batterie.

ź

Danach beginnt das Gerät die Batterie wieder automatisch mit dem gleichen Ladestrom, der am Anfang des Entladeregimes 
eingestellt wurde, aufzuladen.

ź

Falls Sie während des Aufladens das eingestellte Regime wechseln möchten, drücken Sie 3 Sekunden lang die Taste MODE 
und stellen Sie das gewünschte Regime durch wiederholtes Drücken dieser Taste ein.

DIE VERWENDUNG DES EINGEBAUTEN USB PORTS

Falls Sie ins Ladegerät ausreichend aufgeladenes, kompatibles Li-Ion Batterien einlegen, können Sie es als eine improvisierte 
externe Batterie verwenden und mobile Geräte aufladen. Ein USB Port liefert die maximale Ladestromstärke von 1000mA und die 
maximale Spannung von 5V.

DE

Summary of Contents for JVL-305

Page 1: ...m okraji displeje ź Pokud chcete kdykoliv v průběhu nabíjení změnit nastavený režim zmáčkněte tlačítko MODE po dobu 3 sekund a opětovnými krátkými zmačknutími tlačítka MODE nastavte požadovaný režim REŽIM VYBÍJENÍ ź Vybíjecí režim nabíječky DisCharge slouží k testování kapacity baterie a probíhá ve třech fázích 1 Nabíječka nejprve baterii automaticky plně nabije zvoleným 500mA 1000mA nabíjecím pro...

Page 2: ...zí nebezpečí požáru a výbuchu Nabíječku lze používat pouze s originálním síťovým adaptérem který je součástí balení Nedovolte dětem s nabíječkou manipulovat a uchovávejte ji mimo jejich dosah Pokud nabíječka jeví známky poškození okamžitě ji přestaňte používat Nevystavujte nabíječku teplotám nižším než 0 C a vyšším než 40 C a relativní vlhkosti vzduchu nad 80 Uchovávejte nabíječku v suchém prostře...

Page 3: ...e End na spodnom okraji displeja ź Ak chcete kedykoľvek v priebehu nabíjania zmeniť nastavený režim stlačte tlačidlo MODE po dobu 3 sekúnd a opätovným krátkym stlačením tlačidla MODE nastavte požadovaný režim REŽIM VYBÍJANIA ź Vybíjací režim nabíjačky DisCharge slúži na testovanie kapacity batérie a prebieha v troch fázach 1 Nabíjačka najprv batériu automaticky plne nabije zvoleným 500mA 1000mA na...

Page 4: ...ozí nebezpečenstvo požiaru a výbuchu Nabíjačku je možné používať iba s originálnym sieťovým adaptérom ktorý je súčasťou balenia Nedovoľte deťom s nabíjačkou manipulovať a uchovávajte ju mimo ich dosahu Pokiaľ nabíjačka javí známky poškodenia okamžite ju prestaňte používať Nevystavujte nabíjačku teplotám nižším ako 0 C a vyšším ako 40 C a relatívnej vlhkosti vzduchu nad 80 Uchovávajte nabíjačku v s...

Page 5: ... ź If you want to change the running mode press the button MODE for 3 seconds and then shortly press the button MODE again to set a desired mode DISCHARGING MODE ź The discharging mode of charger is intended to test batteries and it has three stages 1 The battery is automatically fully charged by using one of selected charging currents 500mA 1000mA 2 Then the battery is automatically fully dischar...

Page 6: ...ed within a power supply range of 100V 240V 50 60Hz Do not allow children to play with the charger and keep it out of their reach If you notice that the charger is damaged stop using it immediately Do not expose the charger to temperatures lower than 0 C or higher than 40 C and the relative humidity higher than 80 Keep the charger always in a dry environment RECYCLING After the end of the charger ...

Page 7: ...nd des Vorgangs das eingestellte Regime verändern möchten drücken Sie 3 Sekunden lang die Taste MODE und stellen Sie das gewünschte Regime durch wiederholtes kurzes Drücken derTaste ein DAS ENTLADEREGIME ź Das Entladeregime DisCharge dient zur Überprüfung der Batteriekapazität und verläuft in drei Phasen 1 Das Ladegerät lädt zuerst automatisch die Batterie mit dem gewählten Ladestrom 500mA 1000mA ...

Page 8: ...s besteht Brand und Explosionsgefahr Das Ladegerät ist nur mit dem originellen Netzadapter der sich in der Packung befindet zu verwenden Bewahren Sie die Kinder vor einem Umgang mit dem Ladegerät halten Sie es außer ihrer Reichweite Sollte das Gerät Beschädigungen aufweisen verwenden Sie es nicht mehr Das Ladegerät sollte nicht den Temperaturen die niedriger als 0 C und höher als 40 C sind ausgese...

Reviews: