background image

- 16 -

Avant d’utiliser votre vélo, faites un test sur un terrain 

plat, à l’écart de la circulation. Il est im¬portant de 

s’assurer que toutes les pièces sont bien fixées, que le 

vélo fonctionne correcte¬ment, et que vous maîtrisez 

les commandes et connaissez les caractéristiques de 

votre vélo, comme le freinage par rétropédalage et le 

changement de vitesses automatique. Le changement 

des deux vitesses du vélo se fait automatiquement en 

fonction de la vitesse à laquelle vous pédalez.

1. VÉRIFIER LES PNEUS

Assurez-vous que les pneus sont gonflés con¬formé-

ment à la pression recommandée. Utilisez pour cela une 

pompe à vélo équipée d’un manomètre. La pression ne 

doit pas dépasser la limite recommandée indiquée sur 

le pneu. Il est préférable d’utiliser une pompe à main 

ou à pied plutôt qu’un compresseur de station-ser-vice, 

en raison du risque de surgonflage qui pourrait faire 

exploser le pneu.

2. VÉRIFIER LA SELLE

Assurez-vous que la selle est bien dans l’aligne¬ment 

du cadre du vélo et que le guidon forme un angle à 90° 

par rapport aux roues. Vérifiez que les fixations sont as-

sez serrées pour éviter toute déviation de l’alignement.

3. VÉRIFIER LES FREINS

Vérifiez que le frein de la roue avant fonc¬tionne cor-

rectement. Roulez à faible vitesse et testez le frein de 

la roue avant à l’aide du levier de frein manuel. Le vélo 

doit s’arrêter immédiatement. Assurez-vous que le levier 

de frein ne touche pas le guidon quand vous le serrez 

au maximum. Si tel n’est pas le cas, il est indispensable 

de procéder à un réglage. Ne testez pas le freinage 

maximum quand vous roulez à grande vitesse car la 

roue avant cesse alors de tourner et le vélo peut se 

retourner. 
Vérifiez que le frein de la roue arrière par rétropédalage 

fonctionne correctement. Commencez au moment où 

les manivelles du pédalier sont en position horizontale, 

et appliquez une pression vers le bas sur la pédale 

arrière. Plus la pression est forte plus la puis¬sance 

de freinage est importante. Notez que le levier de frein 

situé sur le guidon commande le frein de la roue avant 

et que le rétropédalage commande le frein de la roue 

arrière.

4. VÉRIFIER RÉFLÉCHISSANTS, FEUX ET ACCES-

SOIRES

Vérifiez que les éléments réfléchissants sont correc-

tement positionnés. Assurez-vous que vos feux avant 

et arrière et tous les autres accessoires fonctionnent 

correctement. Testez la sonnette fixée sur le guidon.

ATTENTION :

 

Comme c’est le cas pour toutes les piè-

ces mécaniques, les pièces de votre vélo sont soumises 

à l’usure et à de fortes contraint¬es. Les matériaux et 

les pièces sont différents et réagissent différemment à 

l’usure et aux contraintes répétées. Quand la fin de la 

durée de vie d’une pièce est dépassée, elle peut su¬-

bitement lâcher ou ne plus fonctionner et être la cause 

de blessures pour le cycliste. Toute fissure, rayure 

ou changement de couleur d’éléments très sollicités 

indique que la pièce a atteint la fin de sa durée de vie et 

qu’il faut la remplacer.

Bevor mit dem Radfahren begonnen wird, emp¬fiehlt 

sich ein Sicherheitstest an einem Platz in ebener Lage 

mit wenig Verkehr. Es ist wichtig, dass alle Teile gut und 

sicher befestigt sind und ordnungsgemäß funktionie-

ren und dass der Benutzer des Fahrrads sich mit den 

Funk¬tionen und der Ausrüstung des Rads wie der 

Rücktrittbremse und der Automatikschaltung vertraut 

gemacht hat. Das Rad hat zwei Schaltstufen, die ent-

sprechend der gefahrenen Geschwindigkeit automatisch 

wechseln.

1. REIFEN TESTEN

Kontrollieren, ob die Reifen ausreichend auf¬gepumpt 

sind. Das geht am besten mit einer Luftpumpe mit Ma-

nometer. Der Druck soll die auf dem Reifen angegebene 

Grenze nicht überschreiten. Es ist besser, statt einer 

autom¬atischen Pumpe eine Hand- oder Fußluftpum¬-

pe zu benutzen, da bei Überdruck der Reifen platzen 

könnte.

2. SATTELKONTROLLE

Kontrollieren, ob der Sattel in gerader Linie zum Radmit-

telpunkt ausgerichtet und der Len¬ker im 90°-Winkel zu 

den Rädern montiert ist. Sicherstellen, dass Sattel und 

Lenker ordentlich festgezogen sind, damit sie sich nicht 

aus der eingestellten Position verdrehen.

3. BREMSKONTROLLE

Kontrollieren, dass die Vorderradbremse ord¬nungs-

gemäß funktioniert. Langsam radeln und den Hand-

bremsgriff betätigen. Das Rad muss sofort stehen 

bleiben. Kontrollieren, ob mit voller Kraft gebremst 

werden kann, ohne dass der Handbremsgriff den Lenker 

berührt. Ist das nicht der Fall, müssen die Bremsen 

möglicher¬weise reguliert werden. Keine Vollbremsung, 

wenn schnell geradelt wird. Dabei könnte das Vorderrad 

blockieren und das Fahrrad sich überschlagen.
Kontrollieren, dass die Rücktrittbremse ordnungsgemäß 

funktioniert. Dazu die Ped¬ale in fast horizontale Lage 

bringen und dann Druck auf das hintere Pedal ausüben. 

Je mehr Druck ausgeübt wird, desto stärker ist die 

Bremswirkung.
Bitte beachten, dass der Bremsgriff am Lenker das 

Vorderrad bremst und der Rücktritt das Hinterrad.

4. REFLEXE, BELEUCHTUNG UND ZUBEHÖR 

PRÜFEN

Kontrollieren, dass alle Reflexe an der richtigen Stelle 

sitzen. Sicherstellen, dass die vordere und rückwärtige 

Beleuchtung sowie alles an¬dere Zubehör ordnungs-

gemäß funktioniert. Die Klingel am Lenker testen.

WARNHINWEIS:

 

Wie alle anderen Produkte mit me-

chanischen Komponenten und Bauteilen ist auch das 

Fahrrad Verschleiß und Materialer¬müdung ausgesetzt. 

Material und Teile reag¬ieren unterschiedlich auf hohe 

Beanspruchung. Wenn die ausgelegte Lebensdauer 

eines Bauteils überschritten ist, kann es plötzlich auf-

hören, zu funktionieren und der Benutzer des Rads kann 

dadurch zu Schaden kommen. Risse, Sprünge oder 

Farbveränderungen in stark beanspruchten Bereichen 

können Warnzeichen sein, dass die Verschleißgrenze 

des Teils erre¬icht ist und es ausgetauscht werden 

muss.

Summary of Contents for BI 18002873

Page 1: ...CITY BIKE DELUXE EN Instructions NL Handleiding FR Manuel DE Anleitung 26 BI 18002873 28 BI 18002880...

Page 2: ......

Page 3: ...21 23 12 10 25 2 4 3 9 8 6 7 5 13 14 15 16 17 22 18 18 24 19 20 26 26 27 28 23 15 16 17 22 2 20 19 18 18 23 26 26 24 14 13 12 25 11 10 21 23 1 6 7 4 9 3 5 8 27 28 PARTS OVERVIEW ONDERDELEN OVERZICHT A...

Page 4: ...attel 16 Seat post Zadelpen Tige de selle Sattelst tze 17 Seat post clamp with screw Zadelpenklem met schroef Collier de tige de selle avec vis Klemme f r Sattelst tze mit Schraube 18 Front and rear s...

Page 5: ...3 INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATIE INSTRUCTIES INSTRUCTIONS D INSTALLATION INSTALLATIONSHINWEIS 6 1x 1x 1x 1x 100092 108490 152131 151753 1x 1 1x 1x 1x...

Page 6: ...4 2 3 152131 20Nm 152131 20Nm i...

Page 7: ...5 7 100092 5Nm 4...

Page 8: ...6 5 8 100092 4Nm 2x 4Nm 6 8 100092 4Nm 2x 4Nm...

Page 9: ...7 7 8 i...

Page 10: ...8 9...

Page 11: ...9 9 10...

Page 12: ...10 11 100092 1 0 0 0 9 2 10Nm...

Page 13: ...11 12 12Nm 108490...

Page 14: ...s poignets sont davantage sollicit s et la capacit regarder derri re soi et sur le c t est limit e Un guidon mont haut permet d adopter une position plus classique avec une meilleure visibilit sur la...

Page 15: ...13 14 11 his in een le 108490...

Page 16: ...14 15 16 12 R 20Nm 151753 L 151753 20Nm...

Page 17: ...racks scratches or change of colouring in highly stressed areas indicate that the life of the component has been reached and it should be replaced Voordat je met de fiets gaat rijden dien je altijd ee...

Page 18: ...et tre la cause de blessures pour le cycliste Toute fissure rayure ou changement de couleur d l ments tr s sollicit s indique que la pi ce a atteint la fin de sa dur e de vie et qu il faut la remplac...

Page 19: ...trapper en je been 13 Adjust the saddle to a comfortable height see illustration Test that you have the right height by sitting on the saddle with your heel on the lower pedal and your leg fully exten...

Page 20: ...Bestimmungen zum Radverkehr und die Vorschriften in Bezug auf Beleuchtung Rad fahren auf B rgersteigen Stra en oder Radwegen Helmpflicht Kindersitz Stra enverkehr beachten Es liegt in der eigenen Vera...

Page 21: ...een geschikt voor de fiets Verdeel de bagage gelijkmatig Fixations Assurez vous r guli rement que toutes les fixations sont bien serr es ATTENTION direction ATTENTION Ne rien modifier sur le porte bag...

Page 22: ...20 10 1 100006 1x Max 10 kg 22 lbs 1x 139414...

Page 23: ...21 2 4 Nm 1 0 0 0 0 6 139414 4 Nm 1 0 0 0 0 6 139414...

Page 24: ...de fiets Verdeel de bagage gelijkmatig REMARQUE Le porte bagages arri re n est pas fait pour tirer la remorque Fixations Assurez vous r guli rement que toutes les fixations sont bien serr es ATTENTION...

Page 25: ...23 12 Max 25 kg 55 lbs 1...

Page 26: ...24 2 13 4 Nm 100006 2x 3...

Page 27: ...25 4 14 4 Nm 100006 2x 5...

Page 28: ...26 2 3...

Reviews: