Austro Flamm UNO XTRA User Instructions Download Page 3

deutsch 

Uno Xtra

 

1. TECHNISCHE DATEN 

 
Als  Kaminofen  der  Bauart  1  ist  ein  Anschluss  an  einen 
bereits  mit  anderen  Öfen  und  Herden  für  feste  Brennstoffe 
belegten 

Schornstein 

möglich, 

sofern 

die 

Schornsteinbemessung  gemäß  DIN  4705,  Teil  3,  dem  nicht 
widerspricht. 

 

TECHNISCHE DATEN 

Höhe 

1220 mm 

Breite 

  588 mm 

 

Tiefe 

  454 mm 

Gewicht mit Stahlmantel 

  278 kg 

Gewicht mit Specksteinmantel 

338 kg 

Rauchrohrabgang Durchmesser 

  150 mm 

Nennwärmeleistung lt. EN 13240 

  7 kW 

Maximale Heizleistung 

   9 kW 

Kleinste Heizleistung 

3,5 kW 

Raumheizvermögen (abhängig 
  von der Hausisolierung) 

82 

– 

210 m³ 

 

Abgaswerte  für  die  Mehrfachbelegung  des  Schorn-
steines  nach  DIN  4705,  Teil  3  bzw.  zur  Bemessung 
des Schornsteines nach DIN 4705, Teil 2 
Abgasmassenstrom 

geschlossen 

  6,5 g/s 

Abgastemperatur 

geschlossen 

 300 °C 

Mindestförderdruck bei 

Nennwärmeleistung (NWL) 

geschlossen 

12 Pa 

 

bei  0,8facher 
NWL 

  10 Pa 

 

2. WICHTIGE INFORMATIONEN 

 
Die  Informationen  in  diesem  Handbuch  sind  allgemeiner 
Natur.  Nationale  und  europäische  Normen,  örtliche  und 
baurechtliche 

Vorschriften 

sowie 

feuerpolizeiliche 

Bestimmungen sind einzuhalten. 

 

Allgemeine  Sicherheitshinweise  zum 
Betrieb Ihres Kaminofens 

 

Lesen  Sie  vor  der  Inbetriebnahme  des  Ofens  das 

gesamte  Handbuch  gründlich  durch  und  beachten  Sie  die 
Warnhinweise. 

 

Für  den  Transport  Ihres  Heizgerätes  dürfen  nur 

zugelassene Transporthilfen mit ausreichender Tragfähigkeit 
verwendet werden. 

 

Ihr  Heizgerät  ist  nicht  zur  Verwendung  als  Leiter  oder 

Standgerüst geeignet. 

 

Beachten Sie, dass sich Oberflächen 

des  Kaminofens  während  des  Betriebes 
stark  erwärmen.  Zur  Bedienung  des 
Kaminofens 

empfehlen 

wir 

die 

Benützung 

des 

Schutzhandschuhs. 

Machen  Sie  Kinder  auf  diese  Gefahren 
aufmerksam  und  halten  Sie  sie  während  des  Betriebes  von 
der Feuerstätte fern.  

 

Achtung 

– Lack ist kein Rostschutz! 

 

 

Machen  Sie  Ihre  Kinder  auf  diese  besondere  Gefahr 

aufmerksam  und  halten  Sie  sie  während  des  Heizbetriebes 
vom Heizgerät fern. 

 

Verbrennen  Sie  ausschließlich  das  im  Kapitel  „saubere 

Verbrennung“ angeführte, genehmigte Heizmaterial. 

 

Das  Verbrennen  oder  Einbringen  von  leicht  brennbaren 

oder  explosiven  Stoffen,  wie  leere  Spraydosen  und  dgl.  in 
den Brennraum, sowie deren Lagerung in unmittelbarer Nähe 
Ihres  Heizgerätes,  ist  wegen  Explosionsgefahr  strengstens 
verboten. 

 

Beim  Nachheizen  sollen  keine  weiten  oder  leicht 

brennbaren Kleidungsstücke getragen werden. 

 

Das Abstellen von nicht hitzebeständigen Gegenständen 

auf dem Heizgerät oder in dessen Nähe ist verboten. 

 

Legen  Sie  keine  Wäschestücke  zum  Trocknen  auf  den 

Ofen. 

Auch 

Wäscheständer 

oder 

dgl. 

müssen 

in 

ausreichendem Abstand vom Heizgerät aufgestellt werden 

– 

Brandgefahr. 

 

Der  Kaminofen  Uno  Xtra  ist  keine  Dauerbrand-

Feuerstelle. 

 

Beim Betrieb Ihres Heizgerätes ist das Verarbeiten von 

leicht  brennbaren  und  explosiven  Stoffen  im  selben  oder  in 
anschließenden Räumen verboten.

 

Kaminofenaufstellung

 

 

Einzuhaltende 

Sicherheitsabstände

 

(Mindestabstände - siehe auch Typenschild) 

  

Fig. 2

 

a > 800 mm   
b > 130 mm 
c > 150 mm 
(a - nach vorne im Strahlungsbereich) 
(b - seitlich) 
(c 

– hinten)

 

 
Bitte  beachten  Sie,  dass  der  Aufstellungsraum  mind.  eine 
Türe  /  ein  Fenster  ins  Freie  aufweist  oder  mit  einem 
derartigen  Raum  direkt  verbunden  sein  muss.  Andere 
Feuerstätten  und  Dunstabzugshauben  dürfen  nicht  im 
Raumluftverbund mit Feuerstätten betrieben werden. 
 

Bodentragfähigkeit 

Prüfen  Sie  vor  dem  Aufstellen,  ob  die  Tragfähigkeit  der 
Unterkonstruktion dem Gewicht Ihres Kaminofens standhält. 
 
 
 

Tec

h

n

is

c

h

e

 u

n

d

 o

p

ti

s

c

h

e

 Ä

n

d

e

ru

n

g

e

n

S

a

tz

u

n

d

 D

ru

c

k

fe

h

ler

 v

o

rb

e

h

a

lt

e

n

Summary of Contents for UNO XTRA

Page 1: ...Benutzerhandbuch manual manuale manuel Benutzerhandbuch user instructions Istruzioni per l uso manuel d instructions UNO XTRA ...

Page 2: ... tecnici 9 1 Caractéristiques 13 2 Wichtige Informationen 1 2 Important information 5 2 Informazioni importanti 9 2 Infos importantes 13 3 So bedienen Sie Ihren 3 Correct operation 3 Per un uso corretto della 3 Bien utiliser votre Kaminofen richtig 2 of your stove 6 vostra Kaminofen 10 poêle 14 4 Die wichtigsten 4 The most important 4 Prospetto dei ricambi 4 Principales pièces Ersatzteile Übersich...

Page 3: ...huhs Machen Sie Kinder auf diese Gefahren aufmerksam und halten Sie sie während des Betriebes von der Feuerstätte fern Achtung Lack ist kein Rostschutz Machen Sie Ihre Kinder auf diese besondere Gefahr aufmerksam und halten Sie sie während des Heizbetriebes vom Heizgerät fern Verbrennen Sie ausschließlich das im Kapitel saubere Verbrennung angeführte genehmigte Heizmaterial Das Verbrennen oder Ein...

Page 4: ...er Erstinbetriebnahme z B nach der Sommerzeit und in der Übergangszeit z B bei starkem Wind kontrolliert werden Wenn nicht genügend Förderdruck vorhanden ist dann können zunächst Papier oder Weichholzspäne verbrannt werden um Ofen und Kamin auf Temperatur zu bringen Die Lufteintrittsöffnung des Kaminofens darf nicht verschlossen werden Rost reinigen bei Bedarf Aschekasten entleeren Vorsicht auf Gl...

Page 5: ...WICHTIGSTEN ERSATZTEILE ÜBERSICHT Keramott Bezeichnung Nr Skizze Artikelnr Keramott Boden links 1 717911 Keramott Boden rechts 2 717912 Keramott Holzfänger 3 717917 Keramott Rückwand 4 717913 Keramott Seite links 5 717914 Keramott Seite rechts 6 717915 Keramott Umlenkplatte 7 717916 Rüttelrost 8 717991 Bodenrost 9 712064 Dichtungen Bezeichnung Nr Skizze Artikelnr Runddichtung Ø6 L 1700 mm 10 71069...

Page 6: ...g mit Absperrvorrichtung vom Freien direkt der Feuerstätte zugeführt so darf der Ofen auch in Nutzungseinheiten mit mechanischen Be oder Entlüftungen betrieben werden Wird der Kaminofen auf diese Art genutzt ist jedoch die Mehrfachbelegung eines Schornsteins nicht zulässig Die DIBT Prüfung gilt für Deutschland Problem Grund Lösung Glasscheibe verrußt zu schnell Grundsätzlich von Zeit zu Zeit je na...

Page 7: ...ng a safety mitten when operating your stove Attention stove varnish is no rust prevention Make your children aware of this particular danger and keep them at a distance from the heating unit whenever it is in operation Only burn approved fuels and materials listed in the chapter Clean Burning The burning or placing of flammable or explosive materials like empty spray cans etc into the firebox as ...

Page 8: ...ure This must especially be considered before the initial operation or e g after the summer heating break and during the mid season heating periods e g at strong wind etc If there is not enough feed pressure please light only some paper or small kindling first in order to warm up the stove and the chimney The air inlet must not be covered or closed Clean grate empty ash drawer if necessary watch o...

Page 9: ...ES OVERVIEW Gaskets Description Nr drawing Part number Gasket round Ø6 L 1700 mm 10 710696 Gasket round Ø14 L 1900 mm 11 714223 Keramott Description Nr drawing Part number Bottom left Keramott 1 717911 Bottom right Keramott 2 717912 Wood retainer Keramott 3 717917 Rear Keramott 4 717913 Side component left Keramott 5 717914 Side component right Keramott 6 717915 Baffle plate rear Keramott 7 717916...

Page 10: ...stove may be used in residential property with mechanical ventilation If the stove in being used like that a multiple stove installation on the same chimney is forbidden This stove has been approved by the German DIBT problem possible reason solution door glass gets sooty too fast generally door glasses must be cleaned with Austroflamm glass cleaner from time to time depending on the frequency of ...

Page 11: ...ecchio si riscalda In caso di contatto consigliamo l utilizzo di un apposito guanto durante il funzionamento Attenzione questa vernice non è antiruggine Istruite i vostri bambini su questi inconvenienti e teneteli lontani dalla stufa quando è accesa Utilizzate solo i combustibili indicati nel capitolo Combustibili adatti Nella camera di combustione non devono essere infilate e bruciate sostanze fa...

Page 12: ...do estivo e durante le stagioni transitorie di primavera e autunno per esempio sotto condizioni di forte vento questo controllo è molto importante Se il tiraggio è insufficiente potete usare carta o trucioli di legno dolce per portare a temperatura la stufa o il caminetto La presa d aria non deve mai essere tappata o chiusa Durante le operazione di pulizia griglia o svuotamento ceneri da eseguire ...

Page 13: ...su dis N art Guarnizione tonda d 6 L 1700 mm 10 710696 Guarnizione tonda d 14 L 1900 mm 11 714223 Keramott Denominazione N su dis N art Keramott di basa sinistra 1 717911 Keramott di basa destra 2 717912 Keramott fermalegna 3 717917 Keramott posteriore 4 717913 Keramott lateral sinistra 5 717914 Keramott lateral destra 6 717915 Keramott tagliafiamme 7 717916 Griglia di fondo 8 717991 Griglia 9 712...

Page 14: ...one con aria comburente avviene dall esterno tramite un condotto ermetico dotato di valvola registro aria In caso di funzionamento con presa d aria esterna non è consentito l allacciamento multiplo ad una singola canna fumaria L omologazione DIBT per la Germania è stata effettuata problema possibile causa soluzione il vetro si annerisce troppo velocemente in generale i vetri antina devono essere p...

Page 15: ...e qui devient trés chaude pendant son fonction nement Nous recom mandons d utiliser le gant de protection Attention la peinture n est pas une protection anti rouille Expliquez bien le risque de brûlures à vos enfants et tenez les éloignés de l appareil lorsque celui ci fonctionne Utilisez toujours le combustible autorisé selon le chapitre Combustion non polluante La combustion ou l introduction de...

Page 16: ... contrôlé à chaque début de saison aprés l été et dans les intersaisons en cas de vent fort par exemple Si le tirage dans le conduit n est pas assez important il suffit de brûler tout d abord du papier ou du petit bois pour amener le poêle et le conduit à température L arrivée d air ne doit pas être obstruée Nettoyer la grille et au besoin vider le cendrier attention aux braises Tirer la manette d...

Page 17: ...térioration de l étanchéité 4 PRINCIPALES PIÈCES DÉTACHÉES Joints Désignation N sur schéma Réf article Joint rond d 6 mm L 1700 mm 10 710696 Joint rond d 14mm L 1900 mm 11 714223 Céramique réfractaire Désignation N sur schéma Réf article Keramott en bas à gauche 1 717911 Keramott en bas à droit 2 717912 Keramott pare bûche 3 717917 Keramott au centre 4 717913 Keramott côté gauche 5 717914 Keramott...

Page 18: ...mbre de combustion moyennant une prise d air extérieur étanche munie d un système de verouillage le poêle peut être utilisé dans des pièces équipées de systèmes mécaniques d aération ou d évacuation d air Si le poêle est installé dans ce genre de pièce une utilisation multiple du conduit de cheminée n est pas autorisée L homologation au DIBT n est valable que pour l Allemagne problème cause soluti...

Page 19: ... of the stove carcass for 6 years and all stove components made of steel or cast iron for a full two years from the date of purchase Steel and cast iron components which show defect in materials or workmanship during the guarantee period shall be replaced with new components We do not guarantee wearable components such as Keramott gaskets floor grid surface coatings lacquer glass and ceramics Cond...

Page 20: ...e Nous garantissons le fonctionnement irréprochable du corps de l appareil de votre poêle AUSTROFLAMM pendant 6 ans toutes les autres pièces en acier et en fonte étant garanties 2 ans Les pièces en acier et en fonte présentant un défaut de matériau et ou de fabrication pendant la durée de la garantie seront remplacées par des pièces neuves Nous déclinons toute garantie pour les pièces d usure par ...

Reviews: