background image

Slim 2.0 

2

 

deutsch

 

Verbrennungsluft

 

Als 

Betreiber 

müssen 

Sie 

für 

ausreichende 

Verbrennungsluft  sorgen.  Bei  abgedichteten  Fenstern  und 
Türen  kann  es  sein,  dass  die  Frischluftzufuhr  nicht  mehr 
gewährleistet  ist  bzw.  das  Zugverhalten  des  Ofens 
beeinträchtigt  wird.  Ggf.  muss  für  eine  zusätzliche 
Frischluftzufuhr  gesorgt  werden.  Bitte  befragen  Sie  Ihren 
Fachhändler.

 

Die Lufteintrittsöffnung darf nicht verschlossen 

werden. 

Rauchrohranschluss

 

Für den Anschluss der Rauchrohre an den Schornstein gibt 
es  zu  Ihrer  eigenen  Sicherheit  strenge  Richtlinien.  Ihr 
Kaminofen-Fachhändler kennt diese. Beauftragen Sie daher 
unbedingt Ihren Fachhändler mit dem Rauchrohranschluss. 
 

 

 

3. SO BEDIENEN SIE IHREN KAMINOFEN RICHTIG 

 

Zugelassene Brennstoffe 

Trockenes, 

gut 

abgelagertes, 

naturbelassenes 

Holz 

(Hartholz bevorzugt), Holzbriketts. 
 

Maximale Brennstoffmenge 

Maximal aufzugebende Brennstoffmenge: 1,3 kg Holz

Größere  Brennstoffmengen  können  zu  Überhitzung  und 
Beschädigungen am Ofen führen! 
 

Saubere Verbrennung 

Das  Brennholz  muss  trocken  (rel.  Holzfeuchte  < 15 %)  und 
unbehandelt 

sein. 

Außerdem 

muss 

die 

richtige 

Brennholzmenge  verbrannt  werden,  um  eine  saubere, 
emissionsarme Verbrennung zu erreichen. 
 

Inbetriebnahme

 

Während 

der 

ersten 

3-4 

Abbrandzyklen 

bei 

Nennwärmeleistung  -  kann  es  zu  Geruchsentwicklung 
kommen und der Lack ist noch nicht ausgehärtet. 
 

Richtig Feuer machen 

Für  den  richtigen  und  sicheren  Betrieb  der  Feuerstätte  ist 
darauf  zu  achten,  dass  der  Schornstein  den  erforderlichen 
Förderdruck  aufbaut.  Dies  muss  besonders  bei  jeder 
Erstinbetriebnahme  (z.B.  nach  der  Sommerzeit)  und  in  der 
Übergangszeit  (z.B.  bei  starkem  Wind)  kontrolliert  werden. 
Wenn  nicht  genügend  Förderdruck  vorhanden  ist,  dann 
können  zunächst  Papier  oder  Weichholzspäne  verbrannt 
werden, um Ofen und Kamin auf Temperatur zu bringen. 

 

Die 

Lufteintrittsöffnung 

des 

Kaminofens 

darf 

nicht 

verschlossen werden. 
 
Rost  reinigen,  bei  Bedarf  Aschekasten  entleeren  (Vorsicht 
auf Glutstücke). 
 
Regler  für  Verbrennungsluft  ganz  nach  vorne  ziehen 
(Stellung „AUF“ 

in Fig. 2, siehe auch Fig. 4

). 

 
Legen Sie 2 

– 3 Stück Scheitholz (gesamt ca. 0,9 kg) unten 

quer  in  den  Feuerraum  (1),  mit  ausreichend  Abstand 
zueinander  (mind.  2  cm).  Darüber  kommen  ca.  0,4  kg 
Weichholzspäne  (2).  Darauf  legen  Sie  in  die  Mitte  eine 
Anzündhilfe (3) und zünden diese an. 

(siehe Fig. 3)

 

 

Schließen Sie die Türe! 
 
Am  besten  diese  erste  Holzauflage  ohne  Änderung  der 
Luftschieberstellung abbrennen lassen. 

 

Wenn  nur  noch  Grundglut  vorhanden  ist  (keine  Flammen 
mehr),  dann  können  Sie,  falls  gewünscht,  wieder  eine 
Auflage Scheitholz (ca. 1,3 kg) nachlegen.  
 
Beim  Nachlegen  gehen  Sie  prinzipiell  wie  beim  Anheizen 
vor: Luftregler auf „AUF“ stellen, Ofentüre vorsichtig öffnen, 
Holz nachlegen, Türe schließen.  

 

Fig. 4: Luftschieber 

 
Sobald nach einigen Minuten die Holzscheite rundherum gut 
brennen  (helle,  hohe  Flammen 

– 

siehe  Fig.  5

),  können  Sie 

nun  mit  dem  Luftschieber  die  Heizleistung  regulieren 
(Regler 

auf 

Maximalstellung 

„AUF“ 

maximale 

Heizleistung), die Flammen sollten aber immer gelb und nie 
blau  bzw.  mit  schwarzen  Flammenspitzen  brennen  (sonst 
wieder  mehr  Luft  zuführen) 

– 

siehe  Fig.  4

.  Während  des 

Abbrands 

die 

Luftzufuhr 

nicht 

gänzlich 

schließen. 

(Verpuffungsgefahr!). 

 

Um den Austritt von Heizgasen zu vermeiden, halten Sie die 
Feuerraumtüre im Heizbetrieb immer geschlossen. 
 

 

 

Fig.5: Flammenbild 

 

Sy

mb

o

la

b

b

ildu

n

g

e

n

 

Fig. 3: Vor dem Anzünden 

Summary of Contents for Slim 2.0 L

Page 1: ...Benutzerhandbuch user instructions Istruzioni per l uso manuel d instructions SLIM 2 0 L R ...

Page 2: ...air primaire deutsch english italiano français Inhalt Contents Indice sommaire 1 Techn Daten 1 1 Techn data 5 1 Dati tecnici 9 1 Caractéristiques 13 2 Wichtige Informationen 1 2 Important information 5 2 Informazioni importanti 9 2 Infos importantes 13 3 So bedienen Sie Ihren 3 Correct operation 3 Per un uso corretto della 3 Bien utiliser votre Kaminofen richtig 2 of your stove 6 vostra Kaminofen ...

Page 3: ...merksam und halten Sie sie während des Betriebes von der Feuerstätte fern Achtung Lack ist kein Rostschutz Verbrennen Sie ausschließlich das im Kapitel saubere Verbrennung angeführte genehmigte Heizmaterial Das Verbrennen oder Einbringen von leicht brennbaren oder explosiven Stoffen wie leere Spraydosen und dgl in den Brennraum sowie deren Lagerung in unmittelbarer Nähe Ihres Heizgerätes ist wegen...

Page 4: ...der Sommerzeit und in der Übergangszeit z B bei starkem Wind kontrolliert werden Wenn nicht genügend Förderdruck vorhanden ist dann können zunächst Papier oder Weichholzspäne verbrannt werden um Ofen und Kamin auf Temperatur zu bringen Die Lufteintrittsöffnung des Kaminofens darf nicht verschlossen werden Rost reinigen bei Bedarf Aschekasten entleeren Vorsicht auf Glutstücke Regler für Verbrennung...

Page 5: ... 11 716408 Sonstiges Zubehör Bei Ihrem Fachhändler erhalten Sie Bodenplatten aus Glas oder Stahl Pflegemittel oder das Heat Memory System zur Wärmespeicherung WICHTIG Lassen Sie defekte Teile ausschließlich von Ihrem Kaminofenfachhändler austauschen Damit ist gewährleistet dass Ihr Kaminofen sicher und funktionstüchtig ist und bleibt Die Feuerstätte darf nicht verändert werden Pflege Zur Glasreini...

Page 6: ...äß Bedienungsanleitung den Luftregler bedienen wenn Sekundärluft geschlossen ist verrußt die Glasscheibe sehr schnell zu große Holzscheite Menge lt Bedienungsanleitung einhalten Betriebstemperatur wurde nicht erreicht Mehr Brennstoff trockenes Holz 15 Restfeuchte verwenden Luftregulierung beachten Ofen zieht nicht ordentlich Kaminzug unzureichend Klärung mit Schornsteinfeger ev Schornstein erhöhen...

Page 7: ... of this particular danger and keep them at a distance from the heating unit whenever it is in operation Only burn approved fuels and materials listed in the chapter Clean Burning The burning or placing of flammable or explosive materials like empty spray cans and such like into the firebox as well as the storage of such materials in the immediate vicinity of your heating unit is strictly forbidde...

Page 8: ...before the initial operation or e g after the summer heating break and during the mid season heating periods e g at strong wind etc If there is not enough feed pressure please light only some paper or small kindling first in order to warm up the stove and the chimney The air inlet must not be covered or closed Clean grate empty ash drawer if necessary watch out for ambers Position the lever for th...

Page 9: ...tified dealer This will guarantee that your stove functions properly and safely The fireplae must not be attered Maintenance To clean the glass please use a specialised product such as Thermohit glass cleaner Lacquered surfaces are to be cleaned only with a cloth may be damp Special cleaning agents should also be used for stainless steel surfaces Only gaskets in good order ensure the proper functi...

Page 10: ...uctions if secondary air is closed the door glass soots rather fast wood logs are too large keep to the max fuel quantity according to user s instruction operating temperature was not reached more fuel use dry wood 15 residual moisture attend air regulation stove does not get enough combustion air chimney draught not sufficient contact your chimney sweep elongate chimney draught metering stove is ...

Page 11: ...uote e simili E severamente vietato lasciare tali oggetti nelle immediate vicinanze della stufa pericolo di esplosione Mentre si ricarica legna nella stufa accesa è sconsigliato portare capi di abbigliamento facilmente infiammabili Non appoggiate oggetti non resistenti al calore sulla stufa o nelle sue immediate vicinanze Non mettete ad asciugare biancheria sopra la stufa Stendibiancheria o simili...

Page 12: ...agioni transitorie di primavera e autunno per esempio sotto condizioni di forte vento questo controllo è molto importante Se il tiraggio è insufficiente potete usare carta o trucioli di legno dolce per portare a temperatura la stufa o il caminetto La presa d aria non deve mai essere tappata o chiusa Durante le operazione di pulizia griglia o svuotamento ceneri da eseguire all occorrenza prestare a...

Page 13: ...uesto modo avrete la garanzia che la vostra stufa continuerà a funzionare in modo corretto e sicuro Il focolare non deve essere modificato Pulizia Per la pulizia del vetro ceramico dell antina utilizzate gli appositi prodotti in vendita presso i rivenditori di stufe ad es Thermohit Le superfici laccate della stufa vanno pulite solamente con un panno eventualmente umido Anche le superfici in acciai...

Page 14: ...uale se la presa d aria secondaria è chiusa il vetro si annerisce più rapidamente i ceppi sono troppo grandi rispettate le quantità di carico combustibile indicate sul manuale non è stata raggiunta la temperatura interna necessaria aggiungere legna con basso tasso d umidità 15 regolare presa d aria la stufa non riceve sufficiente aria comburente tiraggio insufficiente contattate lo spazzacamino di...

Page 15: ...tection anti rouille Expliquez bien le risque de brûlures à vos enfants et tenez les loin de l appareil lorsque celui ci fonctionne Attention la peinture n est pas une protection anti rouille Utilisez toujours le combustible autorisé selon le chapitre Combustion non polluante La combustion ou l introduction de matières très inflammables ou explosives dans le foyer par exemple de bombes aérosols vi...

Page 16: ... chaque début de saison aprés l été et dans les intersaisons en cas de vent fort par exemple Si le tirage dans le conduit n est pas assez important il suffit de brûler tout d abord du papier ou du petit bois pour amener le poêle et le conduit à température L arrivée d air ne doit pas être obstruée Nettoyer la grille et au besoin vider le cendrier attention aux braises Tirer la manette de l arrivée...

Page 17: ...es de fond en verre ou en métal des produits d entretien et le système de stockage de chaleur Heat Memory IMPORTANT Les pièces défectueuses doivent toujours être remplacées par votre revendeur spécialisé afin que le poêle reste sûr et en bon état de marche L appareil ne doit pas être modifié Seuls des joints en parfait état garantissent un fonctionnement impeccable de votre poêle à bois Entretien ...

Page 18: ...vitre de temps en temps selon utilisation avec un produit nettoyage vitre Austroflamm A vérifier avec l installateur surélever éventuellement le conduit mesurer le tirage mauvaise utilisation de la manette d arrivée d air Vérifier absolument la notice d utilisation si l air secondaire est fermé la vitre noircit trés vite Bûches de bois trop grosses Respecter la quantité de bois recommandée Tempéra...

Page 19: ...e stove carcass for 6 years and all stove components made of steel or cast iron for a full two years from the date of purchase Steel and cast iron components which show defect in materials or workmanship during the guarantee period shall be replaced with new components We do not guarantee wearable components such as Keramott gaskets floor grid surface coatings lacquer glass and ceramics Conditions...

Page 20: ...ie Nous garantissons le fonctionnement irréprochable du corps de l appareil de votre poêle AUSTROFLAMM pendant 6 ans toutes les autres pièces en acier et en fonte étant garanties 2 ans Les pièces en acier et en fonte présentant un défaut de matériau et ou de fabrication pendant la durée de la garantie seront remplacées par des pièces neuves Nous déclinons toute garantie pour les pièces d usure par...

Reviews: