background image

deutsch 

1

 

Slim 2.0

 

1. TECHNISCHE DATEN 

 
Als  Kaminofen  der  Bauart  1  ist  ein  Anschluss  an  einen 
bereits  mit  anderen  Öfen  und  Herden  für  feste  Brennstoffe 
belegten 

Schornstein 

möglich, 

sofern 

die 

Schornsteinbemessung gemäß DIN 4705, Teil 3, dem nicht 
widerspricht. 
 

TECHNISCHE DATEN 

Höhe 

1505 mm 

Breite 

382 mm 
 

Tiefe 

382 mm 

Gewicht mit Stahlmantel 

140 kg 

Rauchrohrabgang Durchmesser 

130 mm 

Nennwärmeleistung lt. EN13240 

  5,4 kW 

Maximale Heizleistung 

  6 kW 

Kleinste Heizleistung 

2,5 kW 

Raumheizvermögen (abhängig von der 
Hausisolierung) 

34 

– 88 m³ 

 

 
 
 
 
 
 

Abgaswerte für die Mehrfachbelegung des Schorn-steines 
nach DIN 4705, Teil 3 bzw. zur Bemessung des 
Schornsteines nach DIN 4705, Teil 2 

Abgasmassenstrom 

geschlossen 

  5,8 g/s 

Abgastemperatur 

geschlossen 

 237 °C 

Mindestförderdruck bei 

Nennwärmeleistung (Nwl) 

geschlossen 

 12Pa 

bei 0,8facher 
Nwl 

 10 Pa 

 

2. WICHTIGE INFORMATIONEN 

 
Die  Informationen  in  diesem  Handbuch  sind  allgemeiner 
Natur.  Nationale  und  europäische  Normen,  örtliche  und 
baurechtliche 

Vorschriften 

sowie 

feuerpolizeiliche 

Bestimmungen sind einzuhalten. 

 

Allgemeine 

Sicherheitshinweise 

zum Betrieb Ihres Kaminofens 

  Lesen  Sie  vor  der  Inbetriebnahme  des  Ofens  das 

gesamte  Handbuch  gründlich  durch  und  beachten  Sie  die 
Warnhinweise. 

  Für  den  Transport  Ihres  Heizgerätes  dürfen  nur 

zugelassene 

Transporthilfen 

mit 

ausreichender 

Tragfähigkeit verwendet werden. 

  Ihr  Heizgerät  ist  nicht  zur  Verwendung  als  Leiter  oder 

Standgerüst geeignet. 

  Beachten 

Sie, 

dass 

sich 

Oberflächen  des  Kaminofens  während 
des  Betriebes  stark  erwärmen.  Zur 
Bedienung  des  Kaminofens  empfehlen 
wir 

die 

Benützung 

des 

Schutzhandschuhs. Machen Sie Kinder 
auf  diese  Gefahren  aufmerksam  und 
halten  Sie  sie  während  des  Betriebes  von  der  Feuerstätte 
fern.  

  Achtung 

– Lack ist kein Rostschutz! 

 

Verbrennen  Sie  ausschließlich  das  im  Kapitel  „saubere 

Verbrennung“ angeführte, genehmigte Heizmaterial. 

  Das  Verbrennen  oder  Einbringen  von  leicht  brennbaren 

oder  explosiven  Stoffen,  wie  leere  Spraydosen  und  dgl.  in 
den  Brennraum,  sowie  deren  Lagerung  in  unmittelbarer 
Nähe  Ihres  Heizgerätes,  ist  wegen  Explosionsgefahr 
strengstens verboten. 

  Beim  Nachheizen  sollen  keine  weiten  oder  leicht 

brennbaren Kleidungsstücke getragen werden. 

  Das Abstellen von nicht hitzebeständigen Gegenständen 

auf dem Heizgerät oder in dessen Nähe ist verboten. 

  Legen  Sie  keine  Wäschestücke  zum  Trocknen  auf  den 

Ofen.  Auch  Wäscheständer  oder  dgl.  müssen  in 
ausreichendem Abstand vom Heizgerät aufgestellt werden 

– 

Brandgefahr. 

  Der  Kaminofen  SLIM  2.0  ist  keine  Dauerbrand-

Feuerstelle. 

  Beim  Betrieb  Ihres  Heizgerätes  ist  das  Verarbeiten  von 

leicht  brennbaren und  explosiven  Stoffen im selben oder in 
anschließenden Räumen verboten. 

  Das Gerät ist nur mit geschlossenen Türen zu betreiben. 

  Die Tür sowie alle Einstelleinrichtungen des Geräts sind 

zu schließen, wenn das Gerät außer Betrieb ist. 

Kaminofenaufstellung

 

 

Einzuhaltende Sicherheitsabstände

 

(Mindestabstände - siehe auch Typenschild)    
Fig. 2

 

a >   900 mm 
b >   230/900 mm 
c >   230 mm 
(a 

–  nach vorne im Strahlungsbereich) 

(b 

–  seitlich Blechwand/Scheibe) 

(c 

–   hinten)

 

 

Bitte  beachten  Sie,  dass  der  Aufstellungsraum  mind.  eine 
Türe  /  ein  Fenster  ins  Freie  aufweist  oder  mit  einem 
derartigen  Raum  direkt  verbunden  sein  muss.  Andere 
Feuerstätten  und  Dunstabzugshauben  dürfen  nicht  im 
Raumluftverbund mit Feuerstätten betrieben werden. 

 

Bodentragfähigkeit

 

Prüfen  Sie  vor  dem  Aufstellen,  ob  die  Tragfähigkeit  der 
Unterkonstruktion dem Gewicht Ihres Kaminofen standhält. 
 

Tec

h

n

is

c

h

e

 u

n

d

 o

p

ti

s

c

h

e

 Ä

n

d

e

ru

n

g

e

n

S

a

tz

u

n

d

 D

ru

c

k

fe

h

ler

 v

o

rb

e

h

a

lt

e

n

Summary of Contents for Slim 2.0 L

Page 1: ...Benutzerhandbuch user instructions Istruzioni per l uso manuel d instructions SLIM 2 0 L R ...

Page 2: ...air primaire deutsch english italiano français Inhalt Contents Indice sommaire 1 Techn Daten 1 1 Techn data 5 1 Dati tecnici 9 1 Caractéristiques 13 2 Wichtige Informationen 1 2 Important information 5 2 Informazioni importanti 9 2 Infos importantes 13 3 So bedienen Sie Ihren 3 Correct operation 3 Per un uso corretto della 3 Bien utiliser votre Kaminofen richtig 2 of your stove 6 vostra Kaminofen ...

Page 3: ...merksam und halten Sie sie während des Betriebes von der Feuerstätte fern Achtung Lack ist kein Rostschutz Verbrennen Sie ausschließlich das im Kapitel saubere Verbrennung angeführte genehmigte Heizmaterial Das Verbrennen oder Einbringen von leicht brennbaren oder explosiven Stoffen wie leere Spraydosen und dgl in den Brennraum sowie deren Lagerung in unmittelbarer Nähe Ihres Heizgerätes ist wegen...

Page 4: ...der Sommerzeit und in der Übergangszeit z B bei starkem Wind kontrolliert werden Wenn nicht genügend Förderdruck vorhanden ist dann können zunächst Papier oder Weichholzspäne verbrannt werden um Ofen und Kamin auf Temperatur zu bringen Die Lufteintrittsöffnung des Kaminofens darf nicht verschlossen werden Rost reinigen bei Bedarf Aschekasten entleeren Vorsicht auf Glutstücke Regler für Verbrennung...

Page 5: ... 11 716408 Sonstiges Zubehör Bei Ihrem Fachhändler erhalten Sie Bodenplatten aus Glas oder Stahl Pflegemittel oder das Heat Memory System zur Wärmespeicherung WICHTIG Lassen Sie defekte Teile ausschließlich von Ihrem Kaminofenfachhändler austauschen Damit ist gewährleistet dass Ihr Kaminofen sicher und funktionstüchtig ist und bleibt Die Feuerstätte darf nicht verändert werden Pflege Zur Glasreini...

Page 6: ...äß Bedienungsanleitung den Luftregler bedienen wenn Sekundärluft geschlossen ist verrußt die Glasscheibe sehr schnell zu große Holzscheite Menge lt Bedienungsanleitung einhalten Betriebstemperatur wurde nicht erreicht Mehr Brennstoff trockenes Holz 15 Restfeuchte verwenden Luftregulierung beachten Ofen zieht nicht ordentlich Kaminzug unzureichend Klärung mit Schornsteinfeger ev Schornstein erhöhen...

Page 7: ... of this particular danger and keep them at a distance from the heating unit whenever it is in operation Only burn approved fuels and materials listed in the chapter Clean Burning The burning or placing of flammable or explosive materials like empty spray cans and such like into the firebox as well as the storage of such materials in the immediate vicinity of your heating unit is strictly forbidde...

Page 8: ...before the initial operation or e g after the summer heating break and during the mid season heating periods e g at strong wind etc If there is not enough feed pressure please light only some paper or small kindling first in order to warm up the stove and the chimney The air inlet must not be covered or closed Clean grate empty ash drawer if necessary watch out for ambers Position the lever for th...

Page 9: ...tified dealer This will guarantee that your stove functions properly and safely The fireplae must not be attered Maintenance To clean the glass please use a specialised product such as Thermohit glass cleaner Lacquered surfaces are to be cleaned only with a cloth may be damp Special cleaning agents should also be used for stainless steel surfaces Only gaskets in good order ensure the proper functi...

Page 10: ...uctions if secondary air is closed the door glass soots rather fast wood logs are too large keep to the max fuel quantity according to user s instruction operating temperature was not reached more fuel use dry wood 15 residual moisture attend air regulation stove does not get enough combustion air chimney draught not sufficient contact your chimney sweep elongate chimney draught metering stove is ...

Page 11: ...uote e simili E severamente vietato lasciare tali oggetti nelle immediate vicinanze della stufa pericolo di esplosione Mentre si ricarica legna nella stufa accesa è sconsigliato portare capi di abbigliamento facilmente infiammabili Non appoggiate oggetti non resistenti al calore sulla stufa o nelle sue immediate vicinanze Non mettete ad asciugare biancheria sopra la stufa Stendibiancheria o simili...

Page 12: ...agioni transitorie di primavera e autunno per esempio sotto condizioni di forte vento questo controllo è molto importante Se il tiraggio è insufficiente potete usare carta o trucioli di legno dolce per portare a temperatura la stufa o il caminetto La presa d aria non deve mai essere tappata o chiusa Durante le operazione di pulizia griglia o svuotamento ceneri da eseguire all occorrenza prestare a...

Page 13: ...uesto modo avrete la garanzia che la vostra stufa continuerà a funzionare in modo corretto e sicuro Il focolare non deve essere modificato Pulizia Per la pulizia del vetro ceramico dell antina utilizzate gli appositi prodotti in vendita presso i rivenditori di stufe ad es Thermohit Le superfici laccate della stufa vanno pulite solamente con un panno eventualmente umido Anche le superfici in acciai...

Page 14: ...uale se la presa d aria secondaria è chiusa il vetro si annerisce più rapidamente i ceppi sono troppo grandi rispettate le quantità di carico combustibile indicate sul manuale non è stata raggiunta la temperatura interna necessaria aggiungere legna con basso tasso d umidità 15 regolare presa d aria la stufa non riceve sufficiente aria comburente tiraggio insufficiente contattate lo spazzacamino di...

Page 15: ...tection anti rouille Expliquez bien le risque de brûlures à vos enfants et tenez les loin de l appareil lorsque celui ci fonctionne Attention la peinture n est pas une protection anti rouille Utilisez toujours le combustible autorisé selon le chapitre Combustion non polluante La combustion ou l introduction de matières très inflammables ou explosives dans le foyer par exemple de bombes aérosols vi...

Page 16: ... chaque début de saison aprés l été et dans les intersaisons en cas de vent fort par exemple Si le tirage dans le conduit n est pas assez important il suffit de brûler tout d abord du papier ou du petit bois pour amener le poêle et le conduit à température L arrivée d air ne doit pas être obstruée Nettoyer la grille et au besoin vider le cendrier attention aux braises Tirer la manette de l arrivée...

Page 17: ...es de fond en verre ou en métal des produits d entretien et le système de stockage de chaleur Heat Memory IMPORTANT Les pièces défectueuses doivent toujours être remplacées par votre revendeur spécialisé afin que le poêle reste sûr et en bon état de marche L appareil ne doit pas être modifié Seuls des joints en parfait état garantissent un fonctionnement impeccable de votre poêle à bois Entretien ...

Page 18: ...vitre de temps en temps selon utilisation avec un produit nettoyage vitre Austroflamm A vérifier avec l installateur surélever éventuellement le conduit mesurer le tirage mauvaise utilisation de la manette d arrivée d air Vérifier absolument la notice d utilisation si l air secondaire est fermé la vitre noircit trés vite Bûches de bois trop grosses Respecter la quantité de bois recommandée Tempéra...

Page 19: ...e stove carcass for 6 years and all stove components made of steel or cast iron for a full two years from the date of purchase Steel and cast iron components which show defect in materials or workmanship during the guarantee period shall be replaced with new components We do not guarantee wearable components such as Keramott gaskets floor grid surface coatings lacquer glass and ceramics Conditions...

Page 20: ...ie Nous garantissons le fonctionnement irréprochable du corps de l appareil de votre poêle AUSTROFLAMM pendant 6 ans toutes les autres pièces en acier et en fonte étant garanties 2 ans Les pièces en acier et en fonte présentant un défaut de matériau et ou de fabrication pendant la durée de la garantie seront remplacées par des pièces neuves Nous déclinons toute garantie pour les pièces d usure par...

Reviews: