background image

日本語

 

各部の名称と接続例

ご使用になる前に、図を参考にヘッドホンの各部をご確認く

ださい。

1  ヘッドバンド

2  スライダー

3  L/R(左右)表示

位置

4  アーム

5  ハウジング

6  イヤパッド

7  コネクタージャック

8  コネクタープラグ

9  1.2mコード

10  1.2m-3.0mカールコード

11  入力プラグ

12  φ6.3mmステレオ変換プラ

グアダプター*

* 付属カールコード専用

 

使いかた

1.  付属のコードのコネクタープラグを本製品のコネクター

ジャックに接続します。

• 図のように、コネクタープラグのコネクタージャックの

奥まで差し込み、時計回りに回すと、カチッとロックさ

れた手応えがあります。コードが固定され、そのまま引

っ張っても抜けないことを確認してください。 

A

• コードを取り外す際は、プラグ部分を持って左に回し

ロックを解除してから引き抜いてください。 

2.  接続する機器の音量を最小にして、接続する機器のヘッ

ドホン端子にコードの入力プラグを接続します。

• φ6.3mmのヘッドホン端子に接続する場合は、コー

ドのφ3.5mm入力端子にφ6.3mmステレオ変換プ

ラグアダプターを取り付けて接続してください。

(1.2m-3.0mカールコード)

3.  本製品の“L(左)”の表示側を左耳に、“R(右)”の表示側

を右耳に装着し、イヤパッドが耳全体を覆うようにスラ

イダーを上下に調整します。

• アームを支点に装着時から約180度ハウジングを反

転させることができます。約180角度以上は回転しな

いので、無理な力を加えないでください。 

B

4.  接続している機器を再生し、お好みの音量に調整します。

• 接続する機器の取扱説明書もあわせてお読みください。

 

お手入れのしかた

長くご使用いただくために各部のお手入れをお願いいたしま

す。お手入れの際は、アルコール、シンナーなど溶剤類は使用

しないでください。

 

本体は乾いた布で本体の汚れを拭いてください。

 

コードが汗などで汚れた場合は、使用後すぐに乾いた布で

拭いてください。汚れたまま使用すると、コードが劣化して

固くなり、故障の原因になります。

 

プラグが汚れた場合は、乾いた布で拭いてください。プラグが

汚れたまま使用すると、音とびや雑音が入る場合があります。

 

イヤパッド、ヘッドパッドの汚れは乾いた布で拭いてくださ

い。イヤパッドやヘッドパッドに汗または水が付着すると色

落ちする場合があります。その際は乾いた布で拭き取り、

陰干しすることをおすすめします。

 

長い間ご使用にならない場合は、高温多湿を避け、風通

しの良い場所に保管してください。

 

イヤパッド、ヘッドパッドは消耗品です。保存や使用によ

り劣化しますので、お早めに交換してください。イヤパッ

ド、ヘッドパッドの交換や、そのほか修理については当

社サービスセンターへお問い合わせください。

 

テクニカルデータ

• 型式:密閉ダイナミック型

• ドライバー:φ40mm

• 出力音圧レベル:100dB/mW

• 再生周波数帯域:5〜35,000Hz

• 最大入力:1,500mW

• インピーダンス:34Ω

• 入力端子:φ3.5mmステレオミニジャック、φ6.3mmステ

レオジャック

• 質量 (コード除く)

:250g

• 付属品:コード(1.2m/φ3.5mm金メッキステレオミニプ

ラグ/L型)、カールコード(1.2m-3.0m/φ3.5mm金メ

ッキステレオミニプラグ/L型)、φ6.3mmステレオ変換プ

ラグアダプター

• 交換品(別売)

:イヤパッド HP-PRO5X BK/WH、コード、

カールコード、φ6.3mmステレオ変換プラグアダプター

改良などのため予告なく変更することがあります。

English

 

Name of each part and examples 

of connection

Confirm each part before using the product.

1  Headband
2  Slider
3  Left/right (L/R) 

indicator

4  Arm
5  Housing
6  Earpad

7  Connector jack
8  Connector plug
9  1.2 m (3.9') cable

10  1.2 m (3.9')-3.0 m (9.8') 

coiled cable

11  Input plug
12  6.3 mm (1/4”) stereo adapter*

* Only for included coiled cable.

 

How to use

1. Connect the connector plug of the included cable to 

the connector jack of the headphones.

• Insert the connector plug into the connector jack 

fully then turn the plug clockwise until you can tell 

it’s locked firmly as shown in the figure. Confirm 

the cable cannot be disconnected even when it 

pulled. 

A

• Turn the plug to the left to unlock then pull the 

cable to disconnect it. 

2. Lower the volume on the device you intend to use, 

then connect the ‘’Input plug’’ to the device’s 

headphone jack.

• When connecting to a 6.3 mm (1/4”) headphone 

jack, attach the included 6.3 mm (1/4”) stereo 

adapter to the 3.5 mm (1/8”) stereo mini-plug of 

the cable. (1.2 m (3.9’)-3.0 m (9.8’) coiled cable)

3. Fit the earpads over your ears with the side marked 

“L” over your left ear and the side marked “R” over 

your right ear.

• As shown in the drawing, the housings can swivel 

180°. Do not move the housings beyond their 

designated ranges. 

B

4. Turn on your audio device, and adjust volume as 

necessary.

• Also read the user manual of your audio device.

 

Care

Get into the habit of regularly cleaning the product to 

ensure that it will last for a long time. Do not use alcohol, 

paint thinners or other solvents for cleaning purposes.
• Use a dry cloth to clean the headphones.
• After using the included cable, clean it with a dry 

cloth if sweat or dirt is present. Failure to clean the 

cable may cause it to deteriorate and harden over 

time, resulting in malfunction.

• Wipe the plugs on included cable with a dry cloth if 

dirty. Using the plug without cleaning it can cause 

sound skipping or distortion.

• To clean the earpads and headpad, wipe with a dry 

cloth. Earpads and headpad may fade if sweat or 

water dries on them. If the earpads and headpad get 

wet, we recommend wiping them with a dry cloth 

and allowing them to dry in the shade.

• For long-time storage, keep the product in a 

well-ventilated place without high temperatures 

and humidity.

• The earpads and headpad deteriorate over time due 

to use or storage. For information about replacing 

earpads and headpad or other parts, or for 

information about other serviceable parts, contact 

your local Audio-Technica dealer.

 

Specifications

• Type: Closed-back dynamic
• Driver: 40 mm

Français

 

Nom de chaque pièce et exemple 

de branchement

Confirmez chaque pièce avant d’utiliser le produit.

1  Serre-tête
2  Curseur
3  Indicateur gauche/

droite (L/R)

4  Bras
5  Coque
6  Coussinets

7  Connecteur jack
8  Fiche du connecteur
9  Câble de 1,2 m

10  Câble enroulé 1,2 m - 3,0 m
11  Fiche d'entrée
12  Adaptateur stéréo de 

6,3 mm*

* Seulement pour le câble enroulé fourni.

 

Modalités d’utilisation

1. Connectez la fiche du connecteur du câble fourni au 

connecteur jack du casque.

• Insérez la fiche du connecteur à fond dans la fiche 

jack du connecteur puis tournez la fiche dans le 

sens horaire jusqu’à ce que vous sentiez qu’elle 

est fermement bloquée comme indiqué sur 

l’illustration. Assurez-vous que le câble ne risque 

pas d’être débranché même en tirant dessus. 

A

• Tournez la fiche à gauche pour la déverrouiller 

puis tirez sur le câble pour le débrancher. 

2. Baissez le volume sur l’appareil que vous prévoyez 

d’utiliser, puis branchez la « fiche d’entrée » dans la 

prise casque de l’appareil.

• Si vous utilisez une fiche jack de casque de 

6,3 mm, fixez l’adaptateur stéréo de 6,3 mm sur la 

mini-fiche de 3,5 mm du câble. (Câble enroulé 

1,2 m - 3,0 m)

3. Placez les coussinets d’oreilles avec le côté marqué 

« L » sur votre oreille gauche et le côté marqué « R » 

sur votre oreille droite.

• Le dessin montre que les coques peuvent pivoter 

à 180°. Ne déplacez pas les coques au-delà de la 

limite prévue. 

B

4. Allumez votre appareil audio et réglez le volume au besoin.

• Lisez également le mode d’emploi de votre 

appareil audio.

 

Entretien

Prenez l’habitude de nettoyer régulièrement le produit 

pour garantir qu’il durera longtemps. N’utilisez pas 

d’alcool, de diluant à peinture ou d’autres solvants 

pour le nettoyage.

• Utilisez un chiffon sec pour nettoyer le casque.
• Après avoir utilisé le câble fourni, nettoyez-le avec un 

chiffon sec en cas de présence de sueur ou de saleté. 

Si vous ne nettoyez pas le câble, il peut se détériorer 

et se durcir avec le temps, provoquant un 

dysfonctionnement.

• Essuyez les fiches du câble fourni avec un chiffon sec 

si elles sont sales. Si vous utilisez une fiche sans la 

nettoyer, le son peut être saccadé ou déformé.

• Ne nettoyez pas les coussinets d'oreille et le 

couvre-oreille, mais essuyez-les avec un chiffon sec. 

Les coussinets d'oreille et le couvre-oreille peuvent 

fondre si de la sueur ou de l'eau chaude sèche dessus. 

Si les coussinets d'oreille et le couvre-oreille sont 

mouillés, nous recommandons de les essuyer avec un 

chiffon sec puis de les laisser sécher à l'ombre.

• Si vous prévoyez de ranger le produit pendant une 

période prolongée, conservez-le dans un endroit 

bien aéré à l’abri de températures ou humidité 

élevée(s).

• Les coussinets d'oreille et le couvre-oreille se 

détériorent après quelque temps d'utilisation ou de 

stockage. Veuillez contacter votre revendeur local 

Audio-Technica pour tout renseignement sur le 

remplacement des coussinets d'oreille et du 

couvre-oreille ou sur toute autre pièces pouvant 

être remplacée.

 

Caractéristiques techniques

• Type: Dynamique fermé
• Transducteur: 40 mm
• Sensibilité: 100 dB/mW
• Réponse en fréquence: 5 à 35 000 Hz 

Puissance d’entrée maximum:  1 500 mW

• Impédance: 34 ohms
• Fiche d'entrée jack : jack de casque stéréo de 

3,5 mm, jack de casque stéréo de 6,3 mm

• Poids (câble non compris) : 250 g
• Accessoires : Câble (1,2 m / 3,5 mm mini-fiche stéréo 

plaquée or/ forme de L), Câble enroulé (1,2 m - 3,0 m / 
mini-jack stéréo plaqué or de 3,5 mm / en L), 
Adaptateur stéréo de 6,3 mm

• Vendus séparément : Coussinets d'oreille, Câble, 

Câble enroulé, Adaptateur stéréo de 6,3 mm

Le produit est susceptible d’être modifié sans préavis à 

des fins d’amélioration.

Deutsch

 

Bezeichnung der Teile und 

Anschlussbeispiele

Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des 

Produkts, dass alle Teile vorhanden sind.

1  Kopfband
2  Schieber
3  Links/Rechts-

Markierung (L/R)

4  Arm
5  Gehäuse
6  Ohrpolster

7  Anschlussbuchse
8  Anschlussstecker
9  Kabel 1,2 m

10  1,2 m - 3,0 m langes 

Spiralkabel

11  Eingangsstecker
12  Stereoadapter 6,3 mm*

* Passend nur für das mitgelieferte Spirakabel

 

Gebrauchsanleitung 

1. Verbinden Sie den Anschlussstecker des mitgelieferten 

Kabels mit der Anschlussbuchse am Kopfhörer.

• Stecken Sie den Anschlussstecker vollständig in 

die Anschlussbuchse und drehen Sie dann den 

Stecker im Uhrzeigersinn, bis Sie merken, dass er 

fest eingerastet ist (siehe Abbildung). 

A

Vergewissern Sie sich, dass das Kabel auch durch 

Ziehen nicht getrennt werden kann.

• Drehen Sie den Stecker nach links, um ihn zu 

lösen, und ziehen Sie dann das Kabel heraus, um 

es zu trennen.

2. Senken Sie die Lautstärke am zu verbindenden Gerät 

und schließen Sie dann den „Eingangsstecker“ an 

die Kopfhörerbuchse des Geräts an.

• Beim Anschluss an eine 6,3-mm-Kopfhörerbuchse 

schließen Sie den mitgelieferten 6,3-mm-

Stereoadapter an den 3,5-mm-Stereo-Ministecker 

des Kabels an. (1,2 m -3,0 m langes Spiralkabel)

3. Setzen Sie den Kopfhörer mit der „L“-Seite über dem 

linken Ohr und der „R“-Seite über dem rechten Ohr auf.

• Wie in der Abbildung dargestellt, kann das 

Gehäuse um 180° geschwenkt werden. Bewegen 

Sie das Gehäuse nicht über die vorgesehenen 

Bereiche hinaus. 

B

4. Schalten Sie Ihr Audiogerät ein und stellen Sie die 

Lautstärke passend ein.

• Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres 

Audiogeräts.

Italiano

 

Nome di ciascun componente ed 

esempi di collegamento

Confermare ciascun componente prima di utilizzare il 

prodotto.

1  Archetto
2  Cursore
3  Indicazione Sinistra/

Destra (L/R)

4  Braccio
5  Alloggiamento
6  Cuscinetti auricolari

7  Jack di collegamento
8  Spinotto di collegamento
9  Cavo da 1,2 m

10  Cavo a spirale da 1,2 m - 

3,0 m

11  Spinotto di ingresso
12  Adattatore stereo da 

6,3 mm*

* Solamente per il cavo a spirale incluso.

 

Modalità d’uso

1. Collegare lo spinotto connettore del cavo incluso al 

jack connettore delle cuffie.

• Inserire lo spinotto di collegamento interamente 

nella presa jack del connettore, poi girare la presa 

in senso orario finché non si blocca saldamente 

come mostrato in figura. Assicurarsi che il cavo 

non possa staccarsi anche se lo si tira. 

A

• Girare la spina verso sinistra per sbloccarla, poi 

tirare il cavo per disconnetterlo. 

2. Abbassare il volume del dispositivo che si intende 

utilizzare, quindi collegare lo “spinotto di ingresso” 

al jack delle cuffie del dispositivo.

• Se il collegamento avviene su una presa jack delle 

cuffie da 6,3 mm, inserire nella minispina stereo 

da 3,5 mm del cavo l’adattatore stereo da 6,3 mm 

in dotazione. (Cavo a spirale da 1,2 m - 3,0 m)

3. Montare i padiglioni sulle orecchie con il lato 

contrassegnato “L” sopra l’orecchio sinistro e il lato 

contrassegnato con “R” sull’orecchio destro.

• Come mostrato in figura, gli alloggiamenti 

possono girare di 180°. Non spostare gli 

alloggiamenti oltre gli intervalli designati. 

B

4. Accendere il dispositivo audio e regolare il volume 

come desiderato.

• Leggere inoltre il manuale di istruzioni del proprio 

dispositivo audio.

 

Cura

Pulire regolarmente il prodotto per garantirne una 

lunga durata. Non utilizzare alcool, diluenti o altri 

solventi per la pulizia.
• Utilizzare un panno asciutto per pulire le cuffie.

• Dopo aver utilizzato il cavo incluso, pulirlo con un 

panno asciutto se sono presenti sudore o sporcizia. 

La mancata pulizia del cavo può causare il 

deterioramento e l’indurimento con il passare del 

tempo, con conseguente malfunzionamento.

• Strofinare gli spinotti sul cavo incluso con un panno 

asciutto, qualora siano sporchi. L’utilizzo di uno 

spinotto sporco può causare un suono intermittente 

o la distorsione dello stesso.

• Per pulire i cuscinetti dei padiglioni e della testa, 

passarvi un panno asciutto. I cuscinetti dei padiglioni 

e della testa possono sbiadire se vi si lascia asciugare 

sopra il sudore o l’acqua. Se i cuscinetti dei padiglioni 

e della testa si bagnano, si consiglia di passarvi sopra 

un panno asciutto e di farli asciugare all’ombra.

• Per una corretta conservazione a lungo termine, 

tenere il prodotto in un luogo ben ventilato, non 

umido e non soggetto a temperature elevate.

• I cuscinetti dei padiglioni e della testa si sciupano col 

tempo per l’uso o il riponimento. Per informazioni su 

come sostituire i cuscinetti dei padiglioni e della 

testa o altre parti, o per informazioni su altre parti 

soggette ad assistenza, contattare il proprio 

rivenditore autorizzato Audio-Technica locale.

 

Specifiche tecniche

• Tipo: Dinamica chiusa
• Driver: 40 mm
• Sensibilità: 100 dB/mW
• Risposta in frequenza: 5 a 35.000 Hz
• Potenza massima in ingresso: 1.500 mW
• Impedenza: 34 ohm
• Jack di ingresso: jack per cuffie stereo da 3,5 mm, 

jack per cuffie stereo da 6,3 mm

• Peso (senza cavo): 250 g
• Accessori: Cavo (1,2 m / mini-spina stereo con 

placcatura dorata da 3,5 mm / a forma di L), Cavo a 
spirale (mini-spinotto stereo placcato oro da 1,2 m - 
3,0 m/ 3,5 mm / forma a L), Adattatore stereo da 
6,3 mm

• Venduti separatamente: Cuscinetti auricolari, Cavo, 

Cavo a spirale, Adattatore stereo da 6,3 mm

Per un miglioramento del prodotto, quest'ultimo è 

soggetto a modifiche senza preavviso.

Português

 

Nome de cada componente e 

exemplos de conexão

Verifique cada componente antes de usar o produto.

1  Tiara
2  Deslizador
3  Indicador de 

esquerda/direita (L/R)

4  Braço
5  Carcaça
6  Almofada

7  Jack de conexão
8  Plugue de conexão
9  Cabo de 1,2 m

10  Cabo espiral com 1,2 m - 

3,0 m

11  Plugue de entrada
12  Adaptador estéreo de 

6,3 mm*

* Apenas para o cabo espiral incluso.

 

Instruções de uso

1. Conecte o plugue de conexão do cabo fornecido ao 

jack de conexão dos fones de ouvido.

• Insira o plugue de conexão ao jack de conexão 

completo e, em seguida, gire o plugue no sentido 

horário até que esteja travado firmemente, como 

mostra a figura. Certifique-se de que o cabo não 

possa ser desconectado nem mesmo se puxado. 

A

• Gire o plugue para a esquerda para destravá-lo e, 

em seguida, puxe o cabo para desconectá-lo.

2. Reduza o volume no dispositivo que pretende usar e, 

em seguida, conecte o “plugue de entrada” ao jack 

de fones de ouvido do dispositivo.

• Para conexão com um jack de fone de ouvido de 

6,3 mm, anexe o adaptador estéreo de 6,3 mm 

fornecido ao miniplugue estéreo de 3,5 mm do 

cabo. (Cabo espiral com 1,2 m - 3,0 m)

3. Ajuste as espumas em seus ouvidos com o lado 

marcado com “L” no ouvido esquerdo e o lado 

marcado com “R” no ouvido direito.

• Conforme mostra a figura, as carcaças podem 

girar em 180°. Não mova as carcaças para além 

de sua amplitude especificada. 

B

4. Ligue o seu dispositivo de áudio e ajuste o volume 

conforme seja necessário.

• Leia também o manual de instruções do 

dispositivo de áudio.

 

Cuidados

Adquira o hábito de limpar o produto regularmente para 

garantir que ele dure um longo período de tempo. Não 

use álcool, diluentes de tinta ou outros solventes para a 

limpeza.
• Use um pano seco para limpar os fones de ouvido.

• Depois de usar o cabo fornecido, limpe-o com um 

pano seco se houver suor ou sujeira presente. Deixar 

de limpar o cabo pode causar sua degradação e 

endurecimento com o tempo, resultando num mau 

funcionamento.

• Se os plugues no cabo fornecido estiverem sujos, 

limpe-os com um pano seco. Usar com o plugue sujo 

pode causar falha ou distorção do som.

• Para limpar as espumas e almofadas, use um pano 

seco. Espumas e almofadas podem desbotar se suor 

ou água secar nesses produtos. Se as espumas ou 

almofadas se molharem, é recomendável secá-las 

com um pano seco e deixá-las secando à sombra.

• Para um armazenamento de longo prazo, 

mantenha o produto em um lugar bem ventilado, 

sem umidade ou alta temperatura.

• As espumas e almofadas deterioram com o tempo 

devido ao seu uso ou armazenamento. Para obter 

mais informações sobre reposição de espumas, 

almofadas, outras peças ou sobre reparos, entre 

em contato com o seu revendedor local da 

Audio-Technica.

 

Especificações

• Tipo: Dinâmico de carcaças fechadas 
• Driver: 40 mm
• Sensibilidade: 100 dB/mW
• Resposta de frequência: 5 a 35.000 Hz
• Potência máxima de entrada: 1.500 mW
• Impedância: 34 ohms 
• Jack de entrada: Jack de fone de ouvido estéreo de 

3,5 mm, jack de fone ouvido estéreo de 6,3 mm

• Peso (sem o cabo): 250 g
• Acessórios: Cabo (1,2 m / miniplugue estéreo 

banhado a ouro de 3,5 mm, formato em L), Cabo 
espiral (1,2 m - 3,0 m / miniplugue estéreo banhado a 
ouro de 3,5 mm / em forma de “L”), Adaptador 
estéreo de 6,3 mm

• Venda separada: Espumas, Cabo, Cabo espiral, 

Adaptador estéreo de 6,3 mm

Para o melhoramento do produto, o produto está 

sujeito a modificações sem aviso prévio.

Pусский

 

Название каждой детали и 

примеры подключения

Перед использованием изделия ознакомьтесь с каждой 

деталью.

1  Стяжка
2  Регулятор
3  Левый/правый (L/R) 

индикатор

4  Кронштейн
5  Корпус
6  Подушечка

7  Соединительное гнездо
8  Соединительный штекер
9  Кабель длиной 1,2 м

10  Спиральный кабель 1,2 м - 

3,0 м

11  Входной штекер
12  6,3 мм стерео адаптер *

* Только для спиральный кабель.

 

Использование

1.  Подсоедините соединительный штекер прилагаемого 

кабеля к соединительному гнезду наушников.

• Вставьте соединительный штекер в соединительное 

гнездо до конца, затем поверните штекер по часовой 

стрелке до полной блокировки, как показано на 

рисунке. Убедитесь, что кабель нельзя отсоединить, 

даже если потянуть за него. 

A

• Поверните штекер влево для разблокировки, затем 

потяните за кабель, чтобы отсоединить его.

2.  Уменьшите громкость на устройстве, которое вы 

собираетесь использовать, затем подсоедините 

“входной штекер” к гнезду для наушников устройства.

• При подключении к 6,3 мм гнезду наушников 

подсоедините комплектный 6,3 мм стерео адаптер к 

3,5 мм стереофоническому мини-штекеру кабеля. 

(Спиральный кабель 1,2 м - 3,0 м)

3.  Поместите подушечки для наушников поверх ушей 

таким образом, чтобы сторона со значком “L” 

находилась на левом ухе, а сторона “R” – на правом ухе.

• Корпуса могут поворачиваться на 180°, как показано 

на рисунке. Не поворачивайте корпуса за пределы 

указанного диапазона. 

B

4.  Включите аудиоустройство и установите нужный 

уровень громкости.

• Также прочтите руководство по эксплуатации 

аудиоустройства.

 

Уход

Выработайте привычку регулярно очищать изделие для 

обеспечения длительного срока его эксплуатации. Не 

используйте для очистки спирт, разбавители для краски 

или другие растворители.

• 

Для очистки наушников используйте сухую ткань.

• 

После использования прилагаемого кабеля очистите 

его сухой тканью, если на нем присутствует пот или 

загрязнения. Если не очищать кабель, со временем это 

может привести к к нарушению его работы из-за 

ухудшения характеристик и отвердевания.

• 

В случае загрязнения вытрите штекеры на прилагаемом 

кабеле сухой тканью. Использование загрязненного штекера 

может привести к прерыванию или искажению звука.

• 

Протрите подушечки и подкладку оголовья сухой 

тканью. После высыхания пота или жидкости на 

подушечках или подкладке оголовья они могут 

обесцветиться. При попадании влаги на подушечки или 

подкладку оголовья рекомендуется вытереть их сухой 

тканью и дать высохнуть в тени.

• 

В случае длительного хранения поместите изделие в 

хорошо вентилируемое место, не находящееся под 

воздействием высоких темперaатур и влажности.

• 

Со временем подушечки и подкладка оголовья теряют 

свои свойства в результате использования или 

хранения. Чтобы получить информацию о замене 

подушечек или других деталей либо информацию о 

других обслуживаемых деталях, обратитесь к 

местному дилеру компании Audio-Technica.

 

Технические характеристики

•  Тип: Динамические закрытого типа

•  Динамик: 40 мм

•  Чувствительность: 100 дБ/мВт

•  Частотная характеристика: 5 до 35 000 Гц

•  Максимальная входная мощность: 1500 мВт

•  Импеданс: 34 Ом

•  Входное гнездо: 3,5 мм стереогнездо наушников, 6,3 мм 

стереогнездо наушников

•  Вес (без кабеля): 250 г

•  Принадлежности: Кабель (длина 1,2 м / 3,5 мм 

позолоченный стереофонический 

мини-штекер/L-образный), Спиральный кабель (длина 

1,2 м - 3,0 м / позолоченный 3,5-мм стереофонический 

мини-штекер / L-образный), 6,3 мм стерео адаптер

•  Продаются отдельно: Подушечки, Кабель, Спиральный 

кабель, 6,3 мм стерео адаптер

В целях усовершенствования изделия, оно может 

подвергаться модификации без уведомления.

简体中文

 

各部件名称和连接示例

使用本产品前,请确认每个部件。

1  头带

2  滑动片

3  左/右 (L/R) 指示

4  臂

5  外壳

6  耳垫

7  连接插孔

8  连接插头

9  1.2米连接线

10  1.2米~3.0米卷线

11  输入插头

12  6.3毫米立体声适配器*

*•只适用于附带的卷线。

 

使用方法

1.•将随附连接线的连接插头插入耳机的连接插孔中。

••将连接插头完全插入连接插孔中,顺时针转动插头直

至牢牢锁住(如图所示)。确认即使拉动插头也不会拔

出连接线。•

A

••向左转动插头解锁,然后拉动连接线将其拔出。

2.•调低所使用设备的音量,然后将“输入插头”插入到设备

的耳机插孔。

••连接到6.3毫米耳机插孔时,请将附带的6.3毫米立体

声适配器连接到连接线的3.5毫米立体声迷你型插头。

(1.2米~3.0米卷线)

3.•向左耳戴入标有“L”的耳垫,向右耳戴入标有“R”的耳

垫,使其完全贴合耳朵。

••如图所示,外壳可旋转180°。请勿移动外壳超出指定

的范围。•

B

4.•开启您的音频设备并根据需要调节音量。

••请同样阅读音频设备的使用手册。

 

保养

养成定期清洁本产品的习惯,以确保产品可长时期使用。

请勿使用酒精,油漆稀释剂或其他溶剂来清洁耳机。

• 

用干布清洁耳机。

• 

使用附带的连接线后,如有汗水或脏污,请用干布擦拭。

连接线如未清洁干净可能会导致劣化,并随着时间的推

移逐渐硬化,导致发生故障。

• 

如果发现随附的连接线的插头有污垢,请用干布擦拭。使

用未清洁的插头会造成断声或失真。

• 

用干布擦拭,清洁耳垫和头垫。如果汗或水在上面变干,

耳垫和头垫可能会褪色。如果耳垫和头垫受潮,我们建议

您用干布擦拭它们,并放在阴凉处晾干。

• 

针对长期储存,请将本产品放在一个通风良好,远离

高温潮湿的地方。

• 

长期使用或存放,耳垫和头垫会劣化。关于更换耳垫

和头垫或其他零件的信息,或是关于其他可供服务的

零件信息,请联系当地“铁三角”经销商。

 

规格

••类型:密闭式动圈型

••驱动单元:40毫米

••灵敏度:100dB/mW

••频率响应:5~35,000Hz

••最大输入功率:1,500mW

••阻抗:34ohms

••输入插孔:3.5毫米立体声耳机插孔、6.3毫米立体声耳机

插孔

••重量(不包括连接线):250克

••配件:连接线(1.2米/3.5毫米镀金立体声迷你型插头/L

形)、卷线(1.2米~3.0米/3.5毫米镀金立体声迷你型插

头/L形)、•6.3毫米立体声适配器

••单独出售:耳垫、连接线、卷线、6.3毫米立体声适配器
本产品的性能在不断改进中,如有变更,恕不另行通知。

繁體中文

 

各部位名稱和連接範例

開始使用本產品前,請先確認各零件。

1  頭帶

2  滑軌

3  左/右(L/R)標示

4  耳機支臂

5  機殼

6  耳墊

7  端子插座

8  端子插頭

9  1.2m導線

10  1.2m~3.0m卷線

11  輸入插頭

12  6.3mm立體聲轉接插頭*

*•只適用於隨附捲線。

 

使用方式

1.•將隨附導線的連接插頭連接到耳機的連接插座。

••將端子插頭完全插入端子插座內,接著順時針轉動插

頭,直到確定已牢牢固定,如圖所示。確定導線即使拉

扯也不會拔出。•

A

••將插頭向左轉以解鎖,然後將導線拔出。

2.•請先將欲使用的裝置音量調至最低,再將「訊號輸入插

頭」連接到該裝置的耳機插座。

••若要連接至6.3mm耳機插座,請將隨附的6.3mm立

體聲轉接插頭裝到導線的•3.5mm立體聲迷你插頭上。

(1.2m~3.0m卷線)

3.•將耳罩標示有“L”的一側戴在左耳上,標示有“R”的•一

側戴在右耳上。

••如圖所示,機殼可180°旋轉。請勿將機殼轉到指定範

圍之外。••

B

4.•開啟您的播放裝置,並視需要調節音量。

••請閱讀播放裝置的使用說明書。

 

保養

為了能夠長久使用,請養成定期清潔本產品的習慣。清潔

保養時,請勿使用酒精、油漆稀釋劑或其他有機溶劑。

• 

使用乾布清潔耳機。

• 

隨附的導線使用後若有汗水或灰塵等,請用乾布擦淨。如

果在髒污的狀態下使用,可能會導致耳機線隨時間劣化

而變硬,並造成故障。

• 

隨附導線的插頭若有髒汙,請以清潔的乾布擦拭。在髒污

狀態下持續使用插頭,會導致聲音不穩定或失真。

• 

若要清潔耳墊和頭帶,請用乾布擦拭。如果汗水或水分沾

附耳墊和頭帶且任其風乾,可能會導致褪色。如果耳墊和

頭帶受潮,建議用乾布擦拭,並於陰涼處風乾。

• 

長期不使用時,請避開高溫、潮濕處,存放於通風良好

的地方。

• 

耳墊和頭帶會因使用和保存情況而逐漸劣化。有關耳

墊和頭帶或其餘零件的更換,或其他資訊,請洽詢當

地的「鐵三角」經銷商。

 

產品規格

••型式:密閉式動圈

••驅動單元:40mm

••輸出感度:100dB/mW

••頻率響應:5~35,000Hz

••最大承受功率:1,500mW

••阻抗:34ohms•

••輸入插孔:3.5mm立體聲耳機插孔、6.3mm立體聲耳機

插孔

••重量(不含導線):250g

••附屬品:導線(1.2m/3.5mm鍍金立體聲迷你插頭/•

L型)、卷線(1.2m~3.0m/3.5mm鍍金立體聲迷你插頭/•

L型)、•6.3mm立體聲轉接插頭

••另售:耳墊、導線、卷線、6.3mm立體聲轉接插頭
因改良而有所變更時,恕不另行告知。

한국어

 

각부의 명칭 및 연결 예

사용하시기 전에 그림을 참고하여 헤드폰의 각부를 

확인하십시오.

1  헤드밴드

2  슬라이더

3  좌/우(L/R) 표시

4  암

5  하우징

6  이어패드

7  커넥터 잭

8  커넥터 플러그

9  1.2m 코드

10  1.2m - 3.0m 코일형 케이블

11  입력 플러그

12  6.3mm 스테레오 변환 

플러그 어댑터*

* 포함된 코일형 케이블(구성품)에만 해당.

 

사용방법

1. 기본 제공 케이블의 커넥터 플러그를 헤드폰의 커넥터 

잭에 연결합니다.

•  그림과 같이 커넥터 플러그의 커넥터 잭의 안쪽까지 

확실히 꽂아넣고 시계 방향으로 돌리면, 딸깍 소리가 

나면서 잠기는 느낌이 듭니다. 코드가 고정되어, 그 

상태로 잡아당겨도 빠지지 않는지 확인하십시오. 

A

•  코드를 뽑을 때는 플러그 부분을 잡고 왼쪽으로 돌려서 

잠금을 해제한 다음에 뽑으십시오. 

2. 사용하려는 장치의 볼륨을 낮춘 다음 “입력 플러그”를 

장치의 헤드폰 잭에 연결합니다.

•  6.3mm 헤드폰 단자에 연결할 경우에는 코드의 3.5mm 

입력 단자에 6.3mm 스테레오 변환 플러그 어댑터를 

장착하여 연결하십시오. (1.2m - 3.0m 코일형 케이블)

3. 옆에 “L”이라고 표시된 이어패드는 왼쪽 귀에 끼우고 옆에 

“R”이라고 표시된 이어패드는 오른쪽 귀에 끼웁니다.

•  암을 스위블에 장착하면 하우징이 약 180도 반대 

방향으로 회전합니다. 약 180도 이상은 회전하지 

않으므로 무리한 힘을 가하지 마십시오. 

B

4. 오디오 장치를 켜고 필요에 따라 볼륨을 조절합니다.

•  오디오 장치의 사용 설명서도 읽으십시오.

 

관리

제품의 수명이 오래 지속되도록 정기적으로 제품을 청소하여 

주십시오. 청소 목적으로 알코올, 페인트 신나 또는 기타 

용제를 사용하지 마십시오.

• 

본체에 묻은 얼룩은 마른 천으로 닦으십시오.

• 

본 제공 케이블을 사용한 후 땀이나 먼지가 묻은 경우 마른 

천으로 닦으십시오. 케이블을 청소하지 않으면 시간이 

지남에 따라 성능이 저하되고 경화되어 고장이 발생할 수 

있습니다.

• 

기본 제공 케이블의 플러그가 오염된 경우 마른 천으로 

닦으십시오. 플러그를 청소하지 않고 사용할 경우 사운드 

건너뛰기 또는 왜곡이 발생할 수 있습니다.

• 

이어패드, 헤드패드의 얼룩은 마른 천으로 닦으십시오. 

이어패드나 헤드패드에 땀 또는 물이 묻으면 색이 바랠 수 

있습니다. 이때는 마른 천으로 닦아내고 그늘에서 말릴 

것을 권장합니다.

• 

장기간 보관할 경우 온도와 습도가 높지 않고 환기가 잘 

되는 장소에 제품을 보관하십시오.

• 

이어패드, 헤드패드는 소모품입니다. 보관하거나 

사용하면 성능이 저하되므로 조금 일찍 교환하십시오. 

이어패드, 헤드패드 교환 및 기타 수리에 관해서는 해당 

지역 Audio-Technica 판매점에 문의하십시오.

 

사양

•  유형: 클로즈드백 다이내믹

•  드라이버: 40mm

•  감도: 100dB/mW

•  주파수 응답: 5~35,000Hz

•  최대 입력 전원: 1,500mW

•  임피던스: 34Ω

•  입력 단자: 3.5mm 스테레오 미니 잭, 6.3mm 스테레오 잭

•  무게(코드 제외): 250g

•  구성품: 케이블(1.2m / 3.5mm 금도금 스테레오 미니 

플러그 / L형), 코일형 케이블(1.2m - 3.0m/3.5mm 

금도금 스테레오 미니 플러그/L자형), 6.3mm 스테레오 

변환 플러그 어댑터

•  교환품(별매): 이어패드, 코드, 코일형 케이블, 6.3mm 

스테레오 변환 플러그 어댑터

제품 개선을 위해 예고 없이 제품이 변경될 수 있습니다.

A

B

 

Pflege

Machen Sie es sich zur Gewohnheit, das Produkt 

regelmäßig zu säubern, damit Sie lange Zeit Freude an 

ihm haben. Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen 

Reinigungsmittel wie Alkohol, Farbverdünner oder andere 

Lösungsmittel.

• Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem trockenen Tuch.
• Reinigen Sie nach Gebrauch das mitgelieferte Kabel 

mit einem trockenen Tuch, wenn es Schweiß- oder 

Schmutzspuren aufweist. Die fortgesetzte 

Verwendung des mitgelieferten Kabels in nicht 

sauberem Zustand kann seinem Material schaden 

und es hart werden lassen, was Funktionsstörungen 

des Produkts zur Folge hat.

• Wischen Sie Schmutz mit einem trockenen Tuch von 

den Steckern des mitgelieferten Kabels ab. Schmutz 

an Steckern kann Tonaussetzer oder Verzerrungen 

verursachen.

• Reinigen Sie die Ohrpolster und das Bügelpolster mit 

einem trockenen Tuch. Ohrpolster und Bügelpolster 

können verblassen, wenn Schweiß oder Wasser 

darauf trocknet. Wenn die Ohrpolster und das 

Bügelpolster nass werden, empfehlen wir, sie mit 

einem trockenen Tuch abzuwischen und im Schatten 

trocknen zu lassen.

• Bewahren Sie das Produkt zur Langzeitlagerung an 

einem gut belüfteten Ort auf, an dem es keinen hohen 

Temperaturen oder Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist.

• Die Ohrpolster und das Bügelpolster nutzen sich im 

Laufe der Zeit durch Gebrauch oder Lagerung ab. Für 

Informationen zum Austausch von Ohrpolstern und 

Bügelpolstern oder anderen Teilen sowie für 

Informationen über andere zu wartende Teile wenden 

Sie sich bitte an Ihren Audio-Technica Händler.

 

Technische Daten

• Typ: Geschlossen, dynamisch
• Treiber: 40 mm
• Empfindlichkeit: 100 dB/mW
• Frequenzgang: 5 bis 35.000 Hz
• Höchstbelastbarkeit:  1.500 mW
• Impedanz: 34 Ohm 
• Eingangsbuchse: 3,5-mm-Stereo-Kopfhörerbuchse, 

6,3-mm-Stereo-Kopfhörerbuchse

• Gewicht (ohne Kabel): 250 g
• Zubehör: Kabel (1,2 m / vergoldeter 3,5 mm-Stereo-

Ministecker/ L-Form), Spiralkabel (1,2 m - 3,0 m / 
3,5 mm vergoldeter Stereo-Ministecker / L-förmig), 
6,3-mm-Stereoadapter

• Separat erhältlich: Ohrpolster, Kabel, Spiralkabel, 

Stereoadapter 6,3 mm

Änderungen an technischen Daten bleiben zum Zwecke 

der Produktverbesserung ohne vorherige Ankündigung 

vorbehalten.

Español

 

Identificación de las piezas y 

ejemplos de conexión

Familiarícese con cada pieza antes de utilizar el producto.

1  Banda para la cabeza
2  Elemento deslizante
3  Indicador izquierda/

derecha (L/R)

4  Brazo
5  Carcasa
6  Almohadilla para los 

oídos

7  Toma del conector
8  Conector
9  Cable de 1,2 m

10  Cable espiral de 1,2 m - 

3,0 m

11  Conector de entrada
12  Adaptador estéreo de 

6,3 mm*

* Solo para en cable en espiral incluido.

 

Cómo utilizarlo

1. Conecte la clavija de conexión del cable incluido al 

conector de los auriculares.

• Inserte el conector completamente en la toma de 

conector y gire el conector en sentido horario 

hasta que advierta que ha quedado bloqueado 

firmemente como se indica en la ilustración. 

Compruebe que el cable no puede desconectarse 

aunque se tire de él. 

A

• Gire el conector hacia la izquierda para 

desbloquearlo y luego tire del cable para 

desconectarlo.

2. Baje el volumen del dispositivo que desea utilizar y, a 

continuación, conecte el “Conector de entrada” a la 

toma de auriculares del dispositivo.

• Cuando lo conecte a una toma para auriculares 

de 6,3 mm, conecte el adaptador estéreo de 

6,3 mm suministrado al conector estéreo de 

3,5 mm mini del cable. (Cable espiral de 1,2 m - 

3,0 m)

3. Coloque las almohadillas sobre sus orejas con el 

lado marcado con la “L” sobre la oreja izquierda y el 

lado marcado con la “R” sobre la oreja derecha.

• Como se indica en el dibujo, las carcasas pueden 

girar 180°. No mueva las carcasas más allá de los 

rangos designados. 

B

4. Encienda su dispositivo de audio y regule el volumen 

según sea necesario.

• Lea también el manual de instrucciones del 

dispositivo de audio.

 

Cuidados

Adopte el hábito de limpiar el producto de forma habitual 

para asegurarse de que tendrá una vida útil muy 

prolongada. No utilice alcohol, disolventes de pintura ni 

otros disolventes para realizar las tareas de limpieza.

• Limpie los auriculares con un paño seco.
• Después de usar el cable incluido, límpielo con un 

paño seco si tiene sudor o suciedad. No limpiar el 

cable puede provocar que se deteriore y se 

endurezca con el paso del tiempo, provocando fallos 

de funcionamiento.

• Si los conectores del cable incluido están sucios, 

límpielos con un paño suave. Utilizar el conector sin 

limpiarlo puede provocar saltos de sonido o distorsión.

• Limpie las almohadillas y la diadema pasándoles un 

paño seco. Las almohadillas y la diadema pueden 

perder color si se seca sudor o agua sobre dichos 

elementos. Si las almohadillas y la diadema se 

mojan, se recomienda pasarles un paño seco y 

dejarlos secar a la sombra.

• Si va a guardar el producto durante un periodo de 

tiempo prolongado, consérvelo en un lugar bien 

ventilado lejos del alcance de las altas temperaturas y 

la humedad.

• Las almohadillas y la diadema se deterioran con el 

tiempo por el uso o almacenamiento. Para obtener 

información sobre cómo cambiar las almohadillas y 

la diadema u otras piezas, o sobre otras piezas 

reparables, póngase en contacto con su distribuidor 

de Audio-Technica local.

 

Especificaciones

• Tipo: Dinámicos cerrados
• Transductor: 40 mm
• Sensibilidad: 100 dB/mW
• Respuesta en frecuencia: 5 a 35 000 Hz
• Potencia de entrada máxima: 1500 mW
• Impedancia: 34 ohm
• Toma de entrada: Toma para auriculares estéreo de 

3,5 mm, toma para auriculares estéreo de 6,3 mm

• Peso (sin cable): 250 g
• Accesorios: Cable (1,2 m / 3,5 mm conector estéreo 

mini chapado en oro/en L), Cable espiral (1,2 m - 3,0 m / 
miniconector estéreo de 3,5 mm chapado en oro / en 
forma de L), Adaptador estéreo de 6,3 mm

• Se vende por separado: Almohadilla, Cable, Cable 

espiral, Adaptador estéreo de 6,3 mm

Con el fin de mejorar el producto, el producto está 

sujeto a modificaciones sin previo aviso.

• Sensitivity: 100 dB/mW
• Frequency response: 5 to 35,000 Hz
• Maximum input power: 1,500 mW
• Impedance: 34 ohms
• Input jack: 3.5 mm stereo headphone jack, 6.3 mm 

stereo headphone jack

• Weight (without cable): 250 g (8.8 oz) 
•  Accessories: Cable (1.2 m (3.9’) / 3.5 mm (1/8”) 

gold-plated stereo mini-plug / L-shaped), Coiled cable (1.2 
m (3.9')-3.0 m (9.8’) / 3.5 mm (1/8”) gold-plated stereo 
mini-plug / L-shaped), 6.3 mm (1/4”) stereo adapter

• Sold separately: Earpads, Cable, Coiled cable, 6.3 mm 

(1/4”) stereo adapter

For product improvement, the product is subject to 

modication without notice.

1

12

8

7

3

5

4

2

6

11

10

9

Reviews: