Audio Technica ATH-CHX7iS Instruction Booklet Download Page 6

Limpieza

Auricular

l

Unidad principal y control remoto

l

Cable

Limpie los auriculares y accesorios para poder disfrutarlos durante más tiempo. 

Evite utilizar productos como alcohol o disolvente para la limpieza.

Limpie su cable con un trapo seco después de usarlo, si existen partículas de 

sudor o suciedad. Usar un cable que no esté limpio de manera continua deteriorará 

y endurecerá el cable, resultando en fallos en el funcionamiento de los auriculares.

Limpieza

Saque el auricular de la pieza principal y lávelo a mano con un limpiador suave 

diluido en agua. Asegúrese de que esté seco tras el lavado antes de usarlo.

l

Clavija

Limpie su clavija con un trapo seco si está sucia. Usar una clavija que no esté 

limpia podrá producir saltos o distorsión.

Limpie la unidad principal con un trapo seco. Partículas grasientas o suciedad de la 

piel podrían quedar atascadas en la junta del auricular. Si se sigue usando estando 

sucio, el auricular podría desprenderse. Limpie la suciedad periódicamente. Evite 

tocar la parte que emite el sonido, ya que es delicada. Podría causar daños o fallos 

en el funcionamiento.

Tamaño del auricular

Cambiando auriculares

Pulizia

Auricolare

l

Unità principale e telecomando

l

Cavo

Pulire entrambe le cuffie e gli accessori per un utilizzo più durevole. Evitare l’utilizzo 

di solventi come alcool o diluenti per la pulizia.

Pulire il cavo con un panno asciutto dopo l’utilizzo, soprattutto quando è sporco o 

vi è del sudore sopra. L’utilizzo continuato di un cavo non pulito può provocarne il 

deterioramento o l’indurimento, con conseguente malfunzionamento delle cuffie.

Pulizia

Rimuovere gli auricolari dalle cuffie e sciacquarli con del detergente tenue 

mischiato con acqua. Dopo averli lavati, utilizzarli soltanto quando sono 

completamente asciutti.

l

Jack

Pulire il jack con un panno asciutto quando è sporco. L’utilizzo di un jack non pulito 

può causare distorsioni o salti di suono.

Pulire l’unità principale con un panno asciutto. La sporcizia accumulata sulle dita può 

rimanere bloccata all’interno degli auricolari. L’utilizzo continuato dell’apparecchio 

sporco può portare l’auricolare a cadere facilmente. Pulire lo sporco periodica-

mente. Evitare di toccare direttamente la sezione da cui esce il suono, perché è una 

parte sensibile. Ciò potrebbe causarne guasti o malfunzionamenti.

Misure dell’auricolare

Sostituire gli auricolarii

Se incluyen auriculares de silicona de cuatro tamaños (S, M) con este producto. El 

auricular de tamaño S estará colocado en el momento de compra. Pruebe a 

cambiar el tamaño del auricular para mejorar la calidad de sonido, o ajuste su 

posición para un mayor confort. Si el auricular no está ajustado correctamente al 

oído, no será posible escuchar los sonidos a volumen bajo con claridad.

Las almohadillas no tienen especificaciones de posición L y R. Todas pueden 

usarse tanto para la derecha como para la izquierda.

Retire las almohadillas antiguas y monte las nuevas alineando las muescas y 

posicionando las almohadillas completamente alrededor del auricular de forma 

segura.

Las almohadillas pueden caerse si se retuercen demasiado tras el montaje.

Mantenga las almohadillas puestas en los auriculares cuando los guarde.

Gli inserti auricolari in silicone sono inclusi nel prodotto in 2 misure (S, M). Al 

momento dell’acquisto il prodotto è abbinato agli auricolari di misura S. Per 

godere di una migliore qualità di suono si consiglia di modificare la misura 

dell’auricolare o di regolarne la posizione all’interno dell’orecchio. Qualora 

l’auricolare non fosse inserito correttamente nell’orecchio è possibile che i suoni a 

basso volume diventino difficilmente udibili.

Non è necessario rispettare il montaggio destro (R) o sinistro (L) degli inserti. 

Gli inserti possono essere montati indipendentemente, sull'auricolare destro o 

sull'auricolare sinistro.

Rimuovere i vecchi inserti e montare gli inserti nuovi allineando la tacca e 

posizionandoli intorno agli auricolari in modo sicuro.

Gli inserti possono staccarsi se vengono ruotati eccessivamente dopo il 

montaggio.

Non smontare gli inserti dagli auricolari quando non si usano le cuffie.

Datos técnicos

 Micrófono  

Tipo: Condensador  Patrón polar: Omnidireccional  Sensibilidad: -44 

dB(0 dB=1 V/Pa, 1 kHz)  Respuesta de frecuencia: 100 a 10,000 Hz

 Auriculares  

Tipo: Dinámico  Unidad de transmisión: 14.3 mm  Sensibilidad: 100 dB/mW  

Respuesta de frecuencia: 15~22,000 Hz  Entrada máxima: 40 mW  Impedancia: 32 Ω

Peso sin cable: Aproximadamente 12 g  Longitud del cable: 1.2 m (tipo Y*) 

La 

longitud de los cables izquierdo y derecho es la misma.  Clavija: Mini clavija estéreo 

bañada en oro de cuatro agujas 3.5 mm (tipo L)  Accesorios: auriculares (S, M), Caja  

se venden por separado: auriculares

(El contenido podría sufrir modificaciones sin previo aviso para ser mejorado, etc.)

1.

2.

3.

4.

Carcasa
Auricular de silicona
División del cable
Cable tipo Y de 1.2 m

5.

6.

7.

Miniclavija estéreo bañada
en oro 3.5 mm (tipo L) 
Control remoto con micrófono para 
teléfonos inteligentes

Caja

Usando auriculares

Nombre y función de cada pieza

Español

Dati tecnici

 Parte Mic  

Tipologia: Condensatore  Diagramma polare: Multidirezionale  

Sensibilità: -44 dB(0 dB=1 V/Pa, 1 kHz)  Risposta in frequenza: da 100 a 10,000 Hz

 Cuffie  

Tipologia: Dinamica  Unità drive: 14.3 mm  Sensibilità: 100 dB/mW  

Risposta in frequenza: 15~22,000 Hz  Input massimo: 40 mW  Impedenza: 32 Ω

Peso senza cavo: Circa 12 g  Lunghezza del cavo: 1.2 m (Modello a Y*) 

La 

lunghezza  ella corda di sinistra e di destra è identica.  Jack: Mini jack da 3,5 mm 

placcato in oro da 4 pin (modello a L)  Accessori: auricolari (S, M), Custodia  venduti 

separatamente: auricolari

(I contenuti possono essere modificati senza preavviso per apportare miglioramenti, ecc.)

1.

2.

3.

4.

Innesti auricolari
Inserti auricolari in silicone
divisione cavo
Cavo a Y da 1,2 m

5.

6.

7.

Mini jack da 3,5 mm placcato in oro 
Telecomando con microfono per 
smartphone
Custodia

Utilizzo delle cuffie

Nome e funzione delle varie componenti

Italiano

M sizes

S sizes

Pulse una vez el botón de control.

Ajustar con el deslizador de volumen

Ajustando el volumen

Reproducir / pausa para música / películas
Responder / colgar llamadas

n

Control remoto con micrófono para teléfonos inteligentes

Algunos teléfonos inteligentes no soportan la función de reproducción y pausa 

para archivos de música/películas.

Es imposible ajustar el volumen del dispositivo.

El volumen puede reducirse si la carga de la batería es baja. La reproducción no 

se silenciará en la posición más baja.

Premere il pulsante di controllo una volta.

Regolare tramite la barra del volume.

Regolare il volume

Avviare / mettere in pausa la musica / film
Rispondere / terminare le chiamate

n

Come utilizzare il telecomando con il microfono per smartphone

Alcuni smartphone non supportano le funzioni di avvio/pausa per i file 

musicali/film.

Non è possibile regolare il volume sul dispositivo stesso.

Il volume potrebbe abbassarsi quando la batteria è scarica. La riproduzione non 

verrà disattivata anche con le impostazioni più basse.

1) Ajuste el volumen del dispositivo al nivel mínimo y conecte la clavija del 

auricular al dispositivo.

2) Coloque el auricular izquierdo (marcado con una L) en su oreja izquierda y el 

derecho (marcado con una R) en su oreja derecha, y ajústelos.

3) Reproduzca el dispositivo conectado y ajuste el volumen usando su teléfono 

inteligente o control remoto con micrófono.

1) Impostare il volume del dispositivo al livello minimo e collegare la presa delle 

cuffie al dispositivo.

2) Inserire la cuffia sinistra (contrassegnata con L) nell’orecchio sinistro e la 

cuffia destra (contrassegnata con R) nell’orecchio destro e poi regolare gli 

auricolari.

3)  Avviare il dispositivo connesso e regolare il volume tramite lo smartphone o 

il telecomando con il microfono.

Lea también el manual de instrucciones del dispositivo que vaya a conectar, por favor.

Asegúrese de que las dos almohadillas se encuentran correctamente unidas a ambos auriculares 

antes de su uso.

Si prega di leggere anche il libretto di istruzioni del dispositivo che si desidera connettere alle cuffie.

Assicurarsi che i due inserti siano montati correttamente sugli auricolari prima di utilizzare il prodotto.

Summary of Contents for ATH-CHX7iS

Page 1: ...種について 最新の適合機種についてはこちらをご確認ください PCサイ ト http www audio technica co jp atj support モバイルサイ ト http www audio technica co jp i スマートフォンのイヤホンジャックの形状 および取扱 説明書を必ずご確認のうえ 最新のOSバージョンでご 使用ください 当社PC モバイルサイ トまたは相談窓 口でもご案内しています アフターサービスについて 本製品をご家庭用として 取扱説明や接続 注意書きに従ったご使用において故障し た場合 保証書記載の期間 規定により無料修理をさせていただきます 修理ができない製品の場合は 交換させていただきます お買い上げの際の領収 書またはレシートなどは 保証開始日の確認のために保証書と共に大切に保管し 修理などの際は提示をお願いします お問い合わせ先 電話受付 ...

Page 2: ... volume on the playback device itself As the battery power of the playback device decreases volume may decrease Playback will not be muted even on the lowest setting For detailed information on compatibility please contact your local Audio Technica dealer Press the control button once Adjust with the volume slider Adjusting volume Playback pause for music video Answering ending calls nUsing the re...

Page 3: ...ain unit with a dry cloth Foreign matter can accumulate within the earpiece attachment Continued use while dirty can cause the earpiece to detach easily Wipe the dirt away periodically Avoid touching the sensitive port that emits sound doing so can cause breakage or malfunction M sizes S sizes This eartip has no L R direction All eartips can be used for L R Please check the direction of the eartip...

Page 4: ... qui l accompagne Brancher débrancher le cordon en le tenant par sa fiche Tirer directement sur le cordon peut provoquer la rupture du fil et présenter un risque d électrocution Ne pas enrouler le cordon autour de l appareil audio portable Cela risquerait d abîmer ou d endommager le cordon S assurer de bien fixer les écouteurs au casque lorsqu on les remet en place après les avoir retirés Il y a r...

Page 5: ...e Kerbe ausrichten und die Hörmuscheln vollständig und fest um das Gehäuse herum positionieren Hörmuscheln können abfallen wenn Sie sie nach der Anbringung zu sehr drehen Lassen Sie die Hörmuscheln am Kopfhörer wenn Sie den Kopfhörer aufbewahren 1 2 3 4 Boîtier Oreillettes en silicone Séparation en deux fils CâbleY 1 2 m 5 6 7 Minifiche stéréo plaquée or 3 5mm type L Télécommande avec micro pour s...

Page 6: ...inserti possono staccarsi se vengono ruotati eccessivamente dopo il montaggio Non smontare gli inserti dagli auricolari quando non si usano le cuffie Datos técnicos Micrófono Tipo Condensador Patrón polar Omnidireccional Sensibilidad 44 dB 0 dB 1 V Pa 1 kHz Respuesta de frecuencia 100 a 10 000 Hz Auriculares Tipo Dinámico Unidad de transmisión 14 3 mm Sensibilidad 100 dB mW Respuesta de frecuencia...

Page 7: ...在安裝後扭轉太多 可能會造成耳塞脫落 在作出保儲時 請保持耳套安裝在耳機上的狀態 技术数据 麦克风部分 类型 电容式 指向特性 全指向性 声压灵敏度 44dB 0dB 1V Pa 1kHz 频率特性 100 10 000Hz 耳机部分 类型 动圈型 驱动单元 14 3mm 输出声压级 100dB mW 频率响应 15 22 000Hz 最大输入功率 40mW 阻抗 32Ω 重量 12g 不含线 耳机线 1 2m Y型 左右线长相同 插头 3 5mm镀 金立体声4极迷你插头 L型 附件 耳套 S M 盒子 另售 耳套 因产品改良等 可能未经预告而发生变更 1 2 3 4 外壳 硅胶耳套 导线分支 1 2mY型线 5 6 7 3 5mm 镀金立体声迷你插头 L型 用于智能手机的带麦克风遥控器 盒子 使用方法 各部分名称与功能 简体中文 技術數據 麥克風部位 類型 電容式 指向特性 全指向性 聲...

Page 8: ...선 등을 위해 예고 없이 변경 될 수 있습니다 1 2 3 4 하우징 실리콘 이어피스 코드 분기부 1 2mY형 코드 5 6 7 3 5mm 도금 스테레오 미니 플러그 L형 스마트폰용 마이크 내장 리모컨 케이스 사용 방법 각부 명칭과 기능 한국어 Pусский Технические данные Наушник Модель Динамическая Отвёртка 14 3мм Уровень звукового давления вывода 100dB mW Полоса пропускания частоты при воспроизведением 15 22 000Hz Максимальный ввод 40mW Элекрический инпеданс 32Ω Микрофон Модель Электрический конденсатор ...

Reviews: