background image

Nettoyage

Oreillettes

l

Appareil principal et télécommande

l

Câble

Nettoyez chacun des écouteurs et les accessoires pour garantir une utilisation 

durable. Évitez l’utilisation de solvants tels que de l’alcool ou du dissolvant pour le 

nettoyage.

Essuyez votre câble avec un chiffon sec après utilisation s’il y a de la sueur ou 

toute autre saleté. Utiliser un câble non-nettoyé de manière continue va le 

détériorer et le durcir, ce qui entraînera un mauvais fonctionnement des 

écouteurs.

Nettoyage

Retirez les oreillettes de vos écouteurs et nettoyez-les à la main avec nettoyant 

doux mélangé avec de l’eau. Ne les utilisez après nettoyage qu’une fois qu’elles 

sont complètement sèches.

l

Prise

Essuyez la prise avec un chiffon sec si elle est sale. Utiliser la prise sans la 

nettoyer peut causer des sauts sonores ou une déformation.

Essuyez l’appareil principal avec un chiffon sec. Des saletés telles que de la peau 

ou de la graisse peuvent se retrouver coincées dans la fixation de l’oreillette. Une 

utilisation continue dans un état sale peut faire tomber l’oreillette facilement. 

Essuyez régulièrement la saleté. Évitez de toucher la partie qui émet le son, car 

elle est fragile. Cela peut entraîner une rupture ou un mauvais fonctionnement.

Taille des oreillettes

Remplacer les oreillettes

Säuberung

Ohrstück

l

Haupteinheit und Fernbedienung

l

Kabel

Säubern Sie die Kopfhörer und das Zubehör regelmäßig, um ihre Langlebigkeit zu 

gewährleisten. Vermeiden Sie bei der Säuberung Lösungsmittel wie Alkohol oder 

Verdünnungsmittel.

Wischen Sie das Kabel nach Benutzung mit einem trockenen Tuch ab, wenn sich 

auf ihm Schweiß oder anderer Dreck befindet. Wenn Sie auf Dauer ein dreckiges 

Kabel verwenden, kann das zu einer Verschlechterung und Abhärtung des Kabels 

kommen, was wiederum zu einer Fehlfunktion der Kopfhörer führt.

Säuberung

Entfernen Sie die Ohrstücke von den Kopfhörern und waschen Sie sie per Hand 

mit einem milden Reinigungsmittel und Wasser. Benutzen Sie ihn erst wieder, 

wenn er komplett getrocknet ist.

l

Stecker

Wischen Sie den Stecker mit einem trockenen Tuch ab, wenn er dreckig ist. Wenn 

Sie den Stecker benutzen ohne ihn zu säubern, kann es zu holprigem und 

verzerrtem Audio führen.

Wischen Sie die Haupteinheit mit einem trockenen Tuch ab. Dreck wie Haut und 

Fett können sich in den Ohrstücken anlagern. Daher kann es passieren, dass die 

Ohrstücke bei längerfristigem Gebrauch ohne Säuberung auseinanderfallen. 

Wischen Sie den Dreck regelmäßig weg. Vermeiden Sie es, den Teil, aus dem der 

Ton kommt, zu berühren, da er sehr empfindlich ist. Sie können damit aus 

Versehen den Bruch oder eine Fehlfunktion herbeiführen.

Größe der Ohrstücke

Ersetzen der Ohrstücke

Des oreillettes en silicone avec 2 tailles (S, M) sont inclues dans ce produit. Les 

oreillettes de taille S sont attachées au produit au moment de l’achat. Pour profiter 

d’une meilleure qualité de son, vous pourriez avoir besoin de changer la taille des 

oreillettes et d’ajuster leur position pour un meilleur confort. Si les oreillettes ne 

sont pas correctement attachées dans vos oreilles, les faibles volumes sonores 

peuvent ne pas être entendus clairement.

Les embouts ne sont pas spécifiquement conçus pour l’oreillette droite ou 

gauche. Tous les embouts peuvent être utilisés à gauche, comme à droite.

Remplacer les anciens embouts par les nouveaux en alignant les encoches et en 

les positionnant fermement en place.

Il se peut que les embouts se détachent lorsqu’on les tourne de trop après leur 

montage.

Ranger le casque avec les embouts en place.

Dieses Produkt enthält Ohrstücke mit Silikonaufsätzen in 2 Größen (S, M). Beim 

Kauf sind die Ohrstücke in Größe S am Produkt angebracht. Sie können die Größe 

des Ohrstücks ändern oder seine Position anpassen, um die Audioqualität zu 

verbessern. Wenn das Ohrstück nicht richtig im Ohr sitzt, können Töne auf 

niedriger Lautstärke evtl. schlecht hörbar sein.

Die Hörmuscheln haben keine L/R-Richtung. Alle Hörmuscheln können für links 

oder rechts verwendet werden.

Entfernen Sie die alten Hörmuscheln und bringen Sie die neuen Hörmuscheln an, 

indem Sie die Kerbe ausrichten und die Hörmuscheln vollständig und fest um das 

Gehäuse herum positionieren.

Hörmuscheln können abfallen, wenn Sie sie nach der Anbringung zu sehr drehen.

Lassen Sie die Hörmuscheln am Kopfhörer, wenn Sie den Kopfhörer aufbewahren.

1.

2.

3.

4.

Boîtier
Oreillettes en silicone
Séparation en deux fils
Câble Y 1,2 m

5.

6.

7.

Minifiche stéréo plaquée or 3,5mm (type L) 
Télécommande avec micro pour 
smartphones
Housse

Utiliser les écouteurs

Nom et fonction de chaque partie

Français

Données techniques

 Micro  

Type : Condensateur  Courbe de directivité : Omnidirectionnelle  Sensibilité : 

-44 dB(0 dB=1 V/Pa, 1 kHz)  Réponse en fréquence : 100 à 10 000 Hz

 Écouteurs  

Type : Dynamique  Unité motorisée : 14.3 mm  Sensibilité : 100 dB/mW  

Réponse en fréquence : 15~22,000 Hz  Puissance maximale d’entrée : 40 mW  

Impédance : 32 Ω

Poids sans le câble : Environ 12 g  Longueur du câble : 1,2 m (type Y*) 

La taille 

des câbles gauche et droit est la même.  Prise : Mini fiche stéréo plaquée or 4 pôles 

3.5 mm (type L)  Accessoires : oreillettes (S, M), Housse  Vendues séparément : 

oreillettes

(Le contenu peut être changé sans avertissement pour des améliorations, etc...)

Technische Daten

 Mikrofon  

Typ: Kondensator  Richtcharakteristik: Omnidirektional  Sensibilität: -44 

dB(0 dB=1 V/Pa, 1 kHz)  Frequenzbereich: 100 bis 10.000 Hz

 Kopfhörer  

Typ: Dynamisch  Antriebseinheit: 14.3 mm  Sensibilität: 100 dB/mW  

Frequenzbereich: 15~22,000 Hz  Max. Eingangsstrom: 40 mW  Impedanz: 32 Ω

Gewicht ohne Kabel: Etwa 12 g  Länge des Kabels: 1,2 m (Y-förmig*) 

Das linke 

und rechten Kabel sind gleich lang.  Stecker: 3,5 mm vergoldeter Stereo-4-Pin-

Ministecker (L-förmig)  Zubehör: Ohrstücke (S, M), Aufbewahrungsbox  separat 

erhältlich: Ohrstücke

(Diese Inhalte können jederzeit aufgrund von Verbesserungen etc. ohne 

Ankündigung geändert werden)

1.

2.

3.

4.

Gehäuse
Ohrstück mit Silikonaufsatz
Kabelteiler
1,2 m langes Kabel in Y-Form

5.

6.

7.

3,5 mm vergoldeter Stereo
Ministecker (L-förmig)
Fernbedienung mit Mikrofon für 
Smartphones
Aufbewahrungsbox

Benutzung der Kopfhörer

Namen und Funktionen der einzelnen Teile

Deutsch

LEFT/

RIGHT

7

2

1

4

5

3

6

Appuyez sur le bouton de contrôle

une fois. 

Ajustez avec le curseur du volume.

Ajuster le volume

Lecture / pause pour musique / films
Décrocher / raccrocher

n

Comment utiliser la télécommande avec un micro de smartphone

Certains smartphones ne sont pas compatible avec la fonctionnalité lecture et 

pause pour les fichiers de musique et de films.

Il est impossible d’ajuster le volume sur l’appareil en lui-même.

Le volume peut être diminué si la batterie est faible. La lecture ne sera pas 

muette même au réglage le plus faible.

Drücken Sie den Schaltknopf einmal.

Passen Sie die Lautstärke mit dem Lautstärkeregler an.

Lautstärke anpassen

Wiedergabe / Pausieren von Musik /
Filmen Anrufe annehmen / beenden

n

Die Verwendung der Fernbedienung mit einem Smartphone-Mikrofon

Einige Smartphones unterstützen die Wiedergabe- und Pausenfunktion von Musik 

und Filmen nicht.

Es ist auch möglich, die Lautstärke auf dem Gerät selbst einzustellen.

Die Lautstärke wird evtl. gedrosselt, wenn der Akku niedrig ist. Die Wiedergabe 

wird selbst auf der niedrigsten Einstellung nicht auf stumm gestellt.

1) Réglez le volume de l’appareil au niveau minimal et connectez la prise des 

écouteurs à l’appareil.

2) Placez l’écouteur gauche (marqué L) dans votre oreille gauche puis l’écouteur 

droit (marqué R) dans votre oreille droite et ajustez les oreillettes.

3) Lancez la lecture de l’appareil connecté et ajustez le volume en utilisant votre 

smartphone ou la télécommande avec micro.

1) Stellen Sie die Lautstärke auf das Minimum und verbinden sie den 

Kopfhörerstecker mit dem Gerät.

2) Platzieren Sie den linken Kopfhörer (mit der Markierung „L“) in Ihr linkes Ohr 

und den rechten Kopfhörer (mit der Markierung „R“) in Ihr rechtes Ohr und 

passen Sie die Ohrstücke an.

3) Stellen Sie das angeschlossene Gerät auf Wiedergabe und passen Sie die 

Lautstärke mit ihrem Smartphone oder der Fernbedienung mit eingebautem 

Mikrofon an.

Veuillez également lire le manuel d’instructions pour l’appareil que vous souhaitez connecter.

Vérifier que les deux embouts sont bien en place avant toute utilisation.

Bitte lesen Sie auch das Handbuch des Gerätes, das Sie anschließen möchten.

Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass die beiden Hörmuscheln richtig in beiden Gehäusen 

befestigt sind.

Summary of Contents for ATH-CHX7iS

Page 1: ...種について 最新の適合機種についてはこちらをご確認ください PCサイ ト http www audio technica co jp atj support モバイルサイ ト http www audio technica co jp i スマートフォンのイヤホンジャックの形状 および取扱 説明書を必ずご確認のうえ 最新のOSバージョンでご 使用ください 当社PC モバイルサイ トまたは相談窓 口でもご案内しています アフターサービスについて 本製品をご家庭用として 取扱説明や接続 注意書きに従ったご使用において故障し た場合 保証書記載の期間 規定により無料修理をさせていただきます 修理ができない製品の場合は 交換させていただきます お買い上げの際の領収 書またはレシートなどは 保証開始日の確認のために保証書と共に大切に保管し 修理などの際は提示をお願いします お問い合わせ先 電話受付 ...

Page 2: ... volume on the playback device itself As the battery power of the playback device decreases volume may decrease Playback will not be muted even on the lowest setting For detailed information on compatibility please contact your local Audio Technica dealer Press the control button once Adjust with the volume slider Adjusting volume Playback pause for music video Answering ending calls nUsing the re...

Page 3: ...ain unit with a dry cloth Foreign matter can accumulate within the earpiece attachment Continued use while dirty can cause the earpiece to detach easily Wipe the dirt away periodically Avoid touching the sensitive port that emits sound doing so can cause breakage or malfunction M sizes S sizes This eartip has no L R direction All eartips can be used for L R Please check the direction of the eartip...

Page 4: ... qui l accompagne Brancher débrancher le cordon en le tenant par sa fiche Tirer directement sur le cordon peut provoquer la rupture du fil et présenter un risque d électrocution Ne pas enrouler le cordon autour de l appareil audio portable Cela risquerait d abîmer ou d endommager le cordon S assurer de bien fixer les écouteurs au casque lorsqu on les remet en place après les avoir retirés Il y a r...

Page 5: ...e Kerbe ausrichten und die Hörmuscheln vollständig und fest um das Gehäuse herum positionieren Hörmuscheln können abfallen wenn Sie sie nach der Anbringung zu sehr drehen Lassen Sie die Hörmuscheln am Kopfhörer wenn Sie den Kopfhörer aufbewahren 1 2 3 4 Boîtier Oreillettes en silicone Séparation en deux fils CâbleY 1 2 m 5 6 7 Minifiche stéréo plaquée or 3 5mm type L Télécommande avec micro pour s...

Page 6: ...inserti possono staccarsi se vengono ruotati eccessivamente dopo il montaggio Non smontare gli inserti dagli auricolari quando non si usano le cuffie Datos técnicos Micrófono Tipo Condensador Patrón polar Omnidireccional Sensibilidad 44 dB 0 dB 1 V Pa 1 kHz Respuesta de frecuencia 100 a 10 000 Hz Auriculares Tipo Dinámico Unidad de transmisión 14 3 mm Sensibilidad 100 dB mW Respuesta de frecuencia...

Page 7: ...在安裝後扭轉太多 可能會造成耳塞脫落 在作出保儲時 請保持耳套安裝在耳機上的狀態 技术数据 麦克风部分 类型 电容式 指向特性 全指向性 声压灵敏度 44dB 0dB 1V Pa 1kHz 频率特性 100 10 000Hz 耳机部分 类型 动圈型 驱动单元 14 3mm 输出声压级 100dB mW 频率响应 15 22 000Hz 最大输入功率 40mW 阻抗 32Ω 重量 12g 不含线 耳机线 1 2m Y型 左右线长相同 插头 3 5mm镀 金立体声4极迷你插头 L型 附件 耳套 S M 盒子 另售 耳套 因产品改良等 可能未经预告而发生变更 1 2 3 4 外壳 硅胶耳套 导线分支 1 2mY型线 5 6 7 3 5mm 镀金立体声迷你插头 L型 用于智能手机的带麦克风遥控器 盒子 使用方法 各部分名称与功能 简体中文 技術數據 麥克風部位 類型 電容式 指向特性 全指向性 聲...

Page 8: ...선 등을 위해 예고 없이 변경 될 수 있습니다 1 2 3 4 하우징 실리콘 이어피스 코드 분기부 1 2mY형 코드 5 6 7 3 5mm 도금 스테레오 미니 플러그 L형 스마트폰용 마이크 내장 리모컨 케이스 사용 방법 각부 명칭과 기능 한국어 Pусский Технические данные Наушник Модель Динамическая Отвёртка 14 3мм Уровень звукового давления вывода 100dB mW Полоса пропускания частоты при воспроизведением 15 22 000Hz Максимальный ввод 40mW Элекрический инпеданс 32Ω Микрофон Модель Электрический конденсатор ...

Reviews: