Audi 8K5.071.126 Fitting Instructions Manual Download Page 13

13

I

NL

M

Mo

on

ntta

ag

gg

giio

o  s

su

ull  tte

etttto

o

F

Fiig

gu

urra

a  1

1

Le  traverse  di  base  sono  contrassegnate  sul  lato
inferiore  sinistro  del  tubo  profilato  con  un’etichetta
adesiva per il lato anteriore e quello posteriore. Durante
il montaggio delle traverse di base fare attenzione che
l’etichetta  adesiva  si  trovi  sul  lato  sinistro  e  che  la
freccia ivi stampata sia rivolta in direzione di marcia!

A

Atttte

en

nz

ziio

on

ne

e::

Durante  l’applicazione  delle  traverse  di  base  sul
tetto  del  veicolo  rispettare  assolutamente  i
contrassegni!

F

Fiig

gu

urra

a  2

2

Le traverse di base possono essere montate solo nelle
aree  contrassegnate,  in  quanto  solo  lì  il  tetto  del
veicolo è rinforzato. Sul lato inferiore della modanatura
del tetto è situata un'apposita sede dedicata.

A

Av

vv

ve

errtte

en

nz

za

a::

Prima del montaggio, pulire il tetto e la modanatura del
tetto nella zona del punto di appoggio delle traverse di
base!

F

Fiig

gu

urra

a  3

3

Con  un  movimento  circolare,  ribaltare  il  disco  di
copertura ((2

21

1)) a lato. Applicare la chiave dinamometrica

((1

1)) in  direzione  della  freccia  sui  tiranti  a  vite  ((1

17

7)) e

allentare questi ultimi di ca. 20 giri. 

F

Fiig

gu

urra

a  4

4A

A

Posizionare i piedi di appoggio ((8

8,,  9

9,,  1

10

0,,  1

11

1)) sul bordo

del tetto. Divaricare i piedi in gomma ((2

26

6,,  2

27

7,,  2

28

8,,  2

29

9)).

Inserire  il  pin  ovale  dal  basso  nel  foro  dedicato.
Spostare verso l’alto i fermagli tensionatori ((1

13

3,,  1

14

4,,  1

15

5,,  1

16

6))

.

F

Fiig

gu

urra

a  4

4B

B

Premere verso il basso il labbro diritto dei piedi di
gomma 

(26, 27, 28, 29)

dietro alla modanatura del

tetto. Stringere leggermente le viti di serraggio 

(17)

. I

piedi di gomma 

(26, 27, 28, 29)

devono fare presa

tutt'intorno alla modanatura del tetto.
Successivamente, ripetere la procedura sul lato
contrapposto.

F

Fiig

gu

urra

a  5

5

Occorre accertarsi che i piedi di appoggio facciano
presa sul bordo del tetto e che mantengano tale
posizione anche una volta serrati i tiranti a vite.

Una volta che il piede di appoggio è sul tetto, la
distanza dal bordo del tetto deve essere al massimo
di 2 mm. In caso contrario, si raccomanda di lasciare
regolare la larghezza delle traverse di base, come
descritto a pagina 17, in un'officina specializzata.

A

Atttte

en

nz

ziio

on

ne

e::

Il piede di appoggio non deve uscire fuori dal bordo
del tetto.

F

Fiig

gu

urra

a  6

6

Ruotare uno dopo l'altro i tiranti a vite (1

17

7) con la chiave

dinamometrica (1

1) sino a che si ode un chiaro rumore.

Ciò  significa  che  è  stata  raggiunta  la  coppia  di
serraggio necessaria di 4 Nm.
Durante  il  serraggio  mantenere  premuti  i  fermagli
tensionatori.  Controllare  quindi  se  i  fermagli
tensionatori  ed  i  piedi  di  appoggio  siano  posizionati
esattamente nel profilo del telaio tetto.

A

Atttte

en

nz

ziio

on

ne

e::

Tutti gli avvitaggi e i collegamenti delle traverse di base
e dei supporti devono essere controllati prima di ogni
viaggio,  provvedendo  eventualmente  a  stringerli  e  a
ricontrollarli ad intervalli regolari. In caso di viaggi lunghi
o di manti stradali sconnessi, controllare gli avvitaggi ad
intervalli più frequenti. In caso contrario il componente
montato può allentarsi — pericolo di incidente!

F

Fiig

gu

urra

a  7

7

Per  il  montaggio  di  eventuali  componenti  montati,
aprire  il  cappuccio  profilato  ((2

23

3)) ed  inserire  i

componenti  di  montaggio  nella  scanalatura  a  T
esistente. Richiudere quindi il cappuccio profilato.

F

Fiig

gu

urra

a  8

8

In  caso  di  non  utilizzo  dei  componenti  montati,
chiudere  la  scanalatura  a  T  con  il  profilo  di  copertura
((2

24

4)), adattando a tale scopo la lunghezza dei profili di

copertura alle traverse di base.

M

Mo

on

ntta

ag

ge

e  o

op

p  h

he

ett  d

da

ak

k

F

Fiig

g..  1

1

De basisdragers zijn op de linker profielbuis-onderzijde
voor  achter  en  voor  met  een  sticker  gemarkeerd.  Bij
montage van de basisdragers moet erop worden gelet
dat de sticker zich aan de linker wagenzijde bevindt en
de opgedrukte pijl in de rijrichting wijst!

L

Le

ett  o

op

p::

De  markeringen  moeten  bij  het  plaatsen  van  de
basisdragers  op  het  wagendak  beslist  in  acht
worden genomen!

F

Fiig

g..  2

2

De basisdragers kunnen uitsluitend in het gemarkeerde
gebied  worden  bevestigd  omdat  het  wagendak  op
deze plaatsen is versterkt.
Aan de onderkant van de dakstrip bevindt zich hiervoor
telkens een opname.

O

Op

pm

me

errk

kiin

ng

g::

Autodak  en  dakstrip  in  de  buurt  van  het
bevestigingspunt  van  de  basisdragers  vóór  de
montage reinigen!

F

Fiig

g..  3

3

Afdekplaat  ((2

21

1)) in  een  cirkelbeweging  zijwaarts

zwenken.  De  draaimomentsleutel ((1

1))   in  pijlrichting  op

de spanschroeven ((1

17

7))  plaatsen en met ca. 20 slagen

losmaken. 

F

Fiig

g..  4

4A

A

Leg  de  steunvoeten ((8

8,,   9

9,,   1

10

0,,   1

11

1)) tegen  de  dakrand.

Rubberprofielen  ((2

26

6,,   2

27

7,,   2

28

8,,   2

29

9)) uit  elkaar  drukken.

Ovalpin  van  beneden  in  de  hiervoor  bedoelde  boring
schuiven.  Schuif  de  spanklemmen ((1

13

3,,   1

14

4,,   1

15

5,,   1

16

6))

omhoog.

F

Fiig

g..  4

4B

B

De  rechte  lip  van  de  rubberprofielen  ((2

26

6,,   2

27

7,,   2

28

8,,   2

29

9))

achter de dakstrip naar beneden drukken. Spanbouten
((1

17

7)) iets aandraaien. De rubberprofielen ((2

26

6,,  2

27

7,,  2

28

8,,  2

29

9))

moeten  om  de  dakstrip  sluiten.  Vervolgens  de
procedure aan de andere kant herhalen.

F

Fiig

g..  5

5

Er  moet  op  worden  gelet  dat  de  steunvoeten  in  de
dakrand grijpen en deze positie ook na het aantrekken
van de spanschroeven handhaven.
Wanneer  de  steunvoet  op  het  dak  staat,  mag  de
afstand t.o.v. de dakrand max. 2 mm bedragen.  Is dit
niet het geval, wordt er aanbevolen om de breedte van
de basisdrager – als op pagina 17 beschreven – door
een deskundig bedrijf te laten instellen.

L

Le

ett  o

op

p::

Steunvoet mag niet uit de dakrand springen.

F

Fiig

g..  6

6

Draai  de  spanschroeven  (1

17

7)  een  voor  een  met  de

draaimomentsleutel  (1

1)  aan  tot  er  een  duidelijke  klik  te

horen is. Dan is het noodzakelijke draaimoment van 4
Nm bereikt.
Druk  de  spanklemmen  tijdens  het  aanhalen  aan.
Controleer  of  de  spanklemmen  en  steunvoeten  exact
in de contour van het dakframe liggen.

L

Le

ett  o

op

p::

Alle  schroefverbindingen  en  verbindingen  van  de
basisdragers  en  opzetstukken  moeten  vóór  de  rit
gecontroleerd,  indien  nodig  aangedraaid  en  met
regelmatige tussenpozen steeds weer gecontroleerd
worden.  Bij  een  langere  rit  of  bij  slechte  wegen
moeten  de  schroefverbindingen  met  kortere
tussenpozen  gecontroleerd  worden.  Als  dit  niet  in
acht wordt genomen, kan het tot losraken of verlies
van het opbouwdeel en gevaar voor ongelukken!

F

Fiig

g..  7

7

Voor het monteren van opbouwdelen de profielkap ((2

23

3))

openen  en  de  opbouwdelen  in  de  aanwezige 
T-sponning aanbrengen. Profielkap weer sluiten.

F

Fiig

g..  8

8

Als  de  opbouwdelen  niet  worden  gebruikt,  de 
T-sponning met het afdekprofiel ((2

24

4)) afsluiten, hiertoe het

afdekprofiel  aan  de  lengte  van  de  basisdrager
aanpassen.

S

M

Mo

on

ntte

erriin

ng

g  p

å  tta

ak

ke

ett

F

Fiig

g..  1

1

Lasthållarna är försedda med en dekal på undersidan
av  vänster  profilrör  för  att  markera  fram  och  bak.  Vid
monteringen av lasthållarna ska dekalen sitta på bilens
vänstra sida och pilen peka i färdriktningen!

O

Ob

bs

se

errv

ve

erra

a::

Markeringarna måste beaktas när lasthållaren sätts
fast på biltaket!

F

Fiig

g..  2

2

Lasthållarna kan endast sättas fast inom de markerade
områdena,  eftersom  biltaket  endast  är  förstärkt  på
dessa ställen. 
På  undersidan  av  taklisten  finns  det  vardera  ett  fäste
för detta ändamål.

A

An

nm

ärrk

kn

niin

ng

g::

Rengör  de  ställen  på  biltaket  och  taklisten  före
monteringen där lasthållaren ska placeras!

F

Fiig

g..  3

3

Sväng  täckbrickan ((2

21

1))  åt  sidan  med  en  cirkelrörelse.

Lossa  spännskruvarna  ((1

17

7))   ca  20  varv  med

momentnyckeln ((1

1)). 

F

Fiig

g..  4

4A

A

Placera stödfötterna ((8

8,,  9

9,,  1

10

0,,  1

11

1)) mot takkanten. Tryck

isär  gummiskydden  ((2

26

6,,   2

27

7,,   2

28

8,,   2

29

9)).  Tryck  in  tappen

underifrån  i  det  därför  avsedda  hålet.  Skjut  upp
spännklammerna ((1

13

3,,  1

14

4,,  1

15

5,,  1

16

6)).

F

Fiig

g..  4

4B

B

Tryck ned den raka läppen på gummiskydden ((2

26

6,,  2

27

7,,

2

28

8,,  2

29

9)) bakom taklisten. Dra åt spännskruvarna ((1

17

7))

löst. Gummiskydden ((2

26

6,,  2

27

7,,  2

28

8,,  2

29

9)) måste sluta

runtom taklisten. Gör därefter på samma sätt på den
motsatta sidan.

F

Fiig

g..  5

5

Kontrollera alltid att stödfötterna griper tag i takkanten
och bibehåller denna position även efter att
spännskruvarna dragits fast.

Om detta inte är fallet, rekommenderar vi att du låter
en fackverkstad ställa in lasthållarbredden enligt
beskrivningen på sidan 17. 

O

Ob

bs

se

errv

ve

erra

a::

Stödfoten får inte hoppa ut ur takkanten.

F

Fiig

g..  6

6

Dra  fast  fästskruvarna  ((1

17

7)) i  tur  och  ordning  med

momentnyckeln ((1

1)) tills  det  hörs  ett  tydligt  klickande

ljud.  Då  har  det  föreskrivna  åtdragningsmomentet  4
Nm nåtts. 
Tryck  emot  spännklammerna  under  åtdragningen.
Kontrollera  att  spännklammer  och  stödfötter  ligger
exakt i takramens kontur.

O

Ob

bs

se

errv

ve

erra

a::

Lasthållarnas  och  lasthållarsystemens  samtliga
skruvförband  och  förbindningar  måste  kontrolleras
före  varje  körning.  Efterdra  dem  vid  behov  och
kontrollera  åter  med  jämna  mellanrum.  Vid
långkörningar  eller  på  dåliga  vägar  måste
skruvförbanden  kontrolleras  oftare.  Om  detta  inte
görs,  kan  det  leda  till  att  tillbehörsdetaljer  lossnar
eller faller av — olycksrisk!

F

Fiig

g..  7

7

För  att  montera  tillbehörsdetaljer  öppnas  profilkåpan
((2

23

3)) varefter tillbehörsdetaljerna skjuts in i det befintliga

T-spåret. Stäng åter profilkåpan.

F

Fiig

g..  8

8

Om  inga  tillbehörsdetaljer  används  ska  T-spåret
förslutas  med  täckprofilen ((2

24

4)),  därvid  ska  först

täckprofilen anpassas till lasthållarens längd.

Summary of Contents for 8K5.071.126

Page 1: ...Hills MI 48326 11 07 935200 nderungen des Lieferum fanges vorbehalten The right to modify specifications is reserved Sous r serve de modifications Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche al co...

Page 2: ...rden Dear customer Thank you for choosing an original AUDI accessory Please follow the steps described in these fitting instructions and abide by the safety information F Cher Client Nous vous remerci...

Page 3: ...ante de la fa on de conduire Il est recommand de ne pas d passer une vitesse de 130 km h 81 mph P Pr ru ud de en nc ce e Pour des raisons de s curit des autres usagers de la route retirer les porteurs...

Page 4: ...zijn verheugd dat u voor een origineel AUDI accessoire hebt gekozen De in deze montagehandleiding genoemde montage handelingen en veiligheidsvoorschriften moeten beslist in acht worden genomen S B st...

Page 5: ...k rs ttet d refter Maxhastighet 130 km h 81 mph rekommenderas I Ia ak kt tt ta a f f r rs si ik kt ti ig gh he et t Av s kerhetssk l b r lasth llare h llarstavar med utan tillbeh rsdetaljer demonteras...

Page 6: ...peraciones de montaje y las indicaciones de seguridad que figuran en estas instrucciones de montaje Mil z kazn ku pot ilo n s e jste se rozhodl pro origin ln d l p slu enstv AUDI Mont n kroky uveden v...

Page 7: ...je se maxim ln rychlost j zdy 130 km hod 81 mph Opatrn Pokud vozidlo nepou v te m ly by se z d vodu bezpe nosti ostatn ch astn k silni n ho provozu z kladn nosi a eventu ln dopl kov d ly odejmout z vo...

Page 8: ...ube M6 x 16 8 8 St tzfu L 2 9 St tzfu M 2 10 Abdeckkappe vorne 2 11 Abdeckkappe hinten 2 12 Schraube 4x8 8 13 Spannklammer VL 1 14 Spannklammer VR 1 15 Spannklammer HL 1 16 Spannklammer HR 1 17 Codier...

Page 9: ...Pinza de sujeci n atr s izq 1 16 Pinza de sujeci n atr s der 1 17 Tornillo tensor codificado 4 18 Arandela de acero 4 19 Remache ciego 12 20 Tuerca remache 4 21 Arandela de protecci n 4 22 Tornillo 2...

Page 10: ...4 Nm max 75 kg 5 5k g 4 Nm 5 5k g FRONT LEFT REAR LEFT 8K5 071 126 8K5 071 126 max 75 kg 2 mm 21 17 1 8 9 13 14 15 16 26 27 28 29 17 1 23 24 26 27 28 29 click 10 1 2 3 4A 4B 5 6 7 8...

Page 11: ...gu ur re e 5 5 Make sure that the support feet grip the roof edge and remain in position after tightening the tensioning screws When the support foot is on the roof the distance to the roof edge must...

Page 12: ...12 4 Nm max 75 kg 5 5k g 4 Nm 5 5k g FRONT LEFT REAR LEFT 8K5 071 126 8K5 071 126 max 75 kg 2 mm 21 17 1 8 9 13 14 15 16 26 27 28 29 17 1 23 24 26 27 28 29 click 1 2 3 4A 4B 5 6 7 8...

Page 13: ...ig g 4 4A A Leg de steunvoeten 8 8 9 9 1 10 0 1 11 1 tegen de dakrand Rubberprofielen 2 26 6 2 27 7 2 28 8 2 29 9 uit elkaar drukken Ovalpin van beneden in de hiervoor bedoelde boring schuiven Schuif...

Page 14: ...14 4 Nm max 75 kg 5 5k g 4 Nm 5 5k g FRONT LEFT REAR LEFT 8K5 071 126 8K5 071 126 max 75 kg 2 mm 21 17 1 8 9 13 14 15 16 26 27 28 29 17 1 23 24 26 27 28 29 click 1 2 3 4A 4B 5 6 7 8...

Page 15: ...la pieza superpuesta y provocar un riesgo para otras personas que circulan Peligro de accidente F Fi ig gu ur ra a 7 7 Para montar piezas superpuestas abrir la caperuza perfilada 2 23 3 e introducir l...

Page 16: ...ur re e 1 10 0 1 Use a allen key metric size 5 to loosen the two bolts 7 7 until the foot can be moved 2 Adjust the roof bar to the correct width page 11 F Fi ig gu ur re e 1 11 1 1 Tighten the two b...

Page 17: ...9 9 Ta bort b da plastlocken 6 6 p lasth llarnas undersida B Bi il ld d 1 10 0 1 Lossa b da skruvarna 7 7 med en insexnyckel nyckelvidd 5 tills st dfoten kan f rskjutas 2 St ll in lasth llarna till r...

Page 18: ...t pas utilis D Da at ti i t te ec cn ni ic ci i Peso proprio del set traverse di base barre di trasporto ca 5 5 kg D De et te er rm mi in na az zi io on ne e d de el l c ca ar ri ic co o s su ul l t t...

Page 19: ...ado el portacargas b sico barra portante con sin piezas superpuestas incluso aunque no se utilicen Debido a la mayor resistencia del aire el veh culo consume innecesariamente m s combustible producien...

Page 20: ...Code Safety Pass...

Reviews: