Documento riservato. Ogni modifica deve essere sottoposta all’organismo notificato.
Confidential document. Any change must be submitted to the notified authority.
Data/Date:
Scritto/Written by
AF
Verificato/Verified
NM
05/04/2004
Concorezzo (MI) Italia
Istruzioni ATEX /ATEX Instructions
IS-009/1 Prese e spine serie FSCQ - FP
IS-009/1
Socket outlet and plugs series FSCQ - FP
Approvato/Approved
FF
foglio
7
di
7
sheet
7
of
7
-
Check the terminals locking to verify they are
not loosening
-
Replacement of rubber washers and the parts
where cables are entering must be made with
identical components of those supplied by the
manufacturer in order to guarantee the
protection maintenance
.
-
Controllare il serraggio dei morsetti, per
verificare il loro antiallentamento.
-
La sostituzione dei gommini e parti delle
entrate di cavo devono essere effettuati con
componenti identici a quelli forniti dal
costruttore per garantire il mantenimento della
protezione.
Repairs
All repairs of explosion-proof devices must be
made according the specified criteria of IEC 79-
19 rule. No repairs whatsoever by non AD Viganò
staff is allowed unless specific written
authorization is granted by AD Viganò for staff
duly trained.
Riparazioni
Le riparazioni delle apparecchiature
antideflagranti devono essere effettuate secondo i
criteri specificati dalla norma IEC 79-19. Non
sono ammesse riparazioni da personale non
appartenete alla AD Viganò a meno che non siano
ritenuti idonei ed autorizzati stessa con una
dichiarazione per iscritto ed adeguatamente
formati.
Cable entries
The connections must be performed using cable
entries or tube conductors in accordance to the EN
60079-14 rule. The cable entry must be made in
order not to alter the specific properties of the
protection mean, as indicated in the EN 50018 rule
(par. 13.1 e 13.2) for the EEx-d containers
(explosion-proof protection mode).
The cable entries must be made using locking
fittings, mixed nipples or cable glands EEx-d
certified in accordance to the EN 50014 and EN
50018 rules. Non used hubs must be closed with
metallic caps certified and suitable for the
protection type of the container.
If the entrance of the cables is made by using
cable glands , this must be correctly choosen
depending on the type of equipment, the
volume of the container and the cable type.
The cable glands must be duly tightened so
that the sealing rings reach the necessary
pressure: To avoid the transmission of
mechanical stress to the terminals.
To guarantee the IP protection
Entrate di cavo
I collegamenti devono essere realizzati mediante
entrate di cavo o condutture in tubo conformi alla
norma EN 60079-14. L’entrata cavi deve essere
realizzata in modo da non alterare le proprietà
specifiche del modo di protezione, come indicato
nella norma EN 50018 (par. 13.1 e 13.2) per le
custodie EEx-d (modo di protezione a prova
d’esplosione).
Le entrate di cavo devono essere realizzate con
raccordi di bloccaggio, nippli miscelati o
pressacavi EEx-d certificati secondo le norme EN
50014 ed EN 50018. Gli imbocchi non utilizzati
devono essere chiusi da tappi metallici certificati e
idonei al tipo di protezione della cassetta.
Se l’ingresso cavi è fatto a mezzo di
pressacavo, questo deve essere scelto
correttamente in rapporto al tipo d’impianto, al
volume della custodia e al tipo di cavo. Il
pressacavo va stretto a fondo affinché gli
anelli di tenuta realizzino la pressione
necessaria: ad impedire la trasmissione di
sollecitazioni meccaniche ai morsetti.
A garantire la protezione IP.