Astralpool MICRO UP Series Programming Instructions Manual Download Page 4

Rev 0.1                                                                           Cod. 00.009.159 

 

 
P
A
G

À ce stade, n'appuyez sur aucun bouton. La mesure sélectionnée sera automatiquement mémorisée et la pompe 
commencera à fonctionner en conséquence. NB: le changement de mesure restaure les paramètres d'usine (pages 9 et 
15). 
 

UK

   

Keep both CAL and SET buttons pressed for 3 seconds until the measure currently in use appears on the display. 

Press the SET button briefly to change it and the other measurement will appear on the Display. 
Once the desired value is selected do not press any button and wait. The selected measure will be automatically memorized 
and the pump will start to work accordingly. NB: changing the measure restores the default parameters (pag.6 and 10).   

 

 ES 

   

 Mantenga presionados los botones CAL y SET durante 3 segundos hasta que la medición actualmente en uso 

aparezca en la pantalla. Presione el botón SET brevemente para cambiarlo y la otra medición aparecerá en la pantalla. 
En este punto no presione ningún botón. La medición seleccionada se memorizará y la bomba comenzará a funcionar en 
consecuencia. NB: el cambio de medición restaura los parámetros de fábrica (páginas 9 y 15). 
 

NL 

   

Druk de knoppen CAL en SET tegelijkertijd in voor 3 seconden totdat de huidige instelling in beeld verschijnt. Druk kort 

op de SET knop om deze te veranderen in de andere instelling. Als de juiste instelling is geselecteerd geen knoppen 
indrukken. De geselecteerde instelling wordt opgeslagen en de pomp zal werken volgens deze instelling. NB: met de 
verandering van instelling worden de fabrieksinstellingen weer ingesteld. (pag. 9 en 15). 
 

DE 

Halten Sie die Tasten CAL und SET 3 Sekunden lang gedrückt, bis die aktuell verwendete Messung im Display 

angezeigt wird. Drücken Sie kurz die SET-Taste, um die Einstellung zu ändern. Die andere Messung wird im Display 
angezeigt. 
Drücken Sie zu diesem Zeitpunkt noch keine Taste. Die gewählte Messung wird gespeichert und die Pumpe startet 
entsprechend. HINWEIS: Im Messschritt werden die werkseitigen Parameter wiederhergestellt (Seiten 9 und 15). 
 

  IT 

  

 Tenere premuti ambedue i tasti CAL e SET per 3 secondi finchè sul display non compare la misura attualmente in 

uso. Premere brevemente il pulsante di SET per cambiarla e sul Display c

omparirà l’altra misura. 

A questo punto non premere alcun pulsante. La misura scelta verrà memorizzata e la pompa inizierà a funzionare di 
conseguenza. NB: nel passaggio di misura vengono ripristinati i parametri di fabbrica (pag.9 e 15). 
 

PO 

Mantenha as teclas CAL e SET pressionadas por 3 segundos até que a medição atualmente em uso apareça no 

mostrador. Pressione brevemente o botão SET para alterá-lo e as outras medições aparecerão no visor. 
Neste ponto, não pressione nenhum botão. A medição escolhida será armazenada e a bomba começará a funcionar de 
acordo. Nota: na etapa de medição, os parâmetros de fábrica são restaurados (páginas 9 e 15). 
 

 

PH  

 

FR

 

PROGRAMMATION DE POINT DE CONSIGNE  

 

UK

 

 SETPOINT PROGRAMMING 

ES

 

 PROGRAMACIÓN DEL PUNTO DE AJUSTE  

 

NL

 

 PROGRAMMERING VAN DE WENSWAARDE 

DESETPOINT-PROGRAMMIERUNG   

 

 

IT

  

PROGRAMMAZIONE DEL SETPOINT 

PO PROGRAMAÇÃO SETPOINT               

               

 

FR  

 

  Appuyez sur le bouton SET pendant 3 secondes. Le message SP apparaît à l'écran, puis la valeur du point de 

consigne précédemment définie (7,3 pH par défaut). En appuyant toujours plusieurs fois sur le bouton SET, sélectionnez la 
valeur souhaitée entre 6,0 et 8,0, attendez sans appuyer sur aucun bouton pendant 5 secondes, la valeur sélectionnée sera 
automatiquement mémorisée. 
 

UK

 

Push and hold the SET button for 3 seconds, on the display SP will appear and then the previously stored value of 

Setpoint. Continue pushing the SET button to select the setpoint value in a range between 6,0 and 8,0. Once the desired 
value selected, wait for 5 seconds without pushing any button and the value will automatically be stored. 

 

Summary of Contents for MICRO UP Series

Page 1: ...ATI N ES PROGRAMMERINGSINSTRUCTIES NL PROGRAMMIERHANDBUCH DE MANUALE DI PROGRAMMAZIONE IT MANUAL DE PROGRAMA O PO _________________________ MICRO UP FLUIDRA COMMERCIAL FRANCE Avenue Maurice Bellonte 6...

Page 2: ...erpumpen der Serie MICRO UP k nnen nach Wahl des Endbenutzers den pH Wert oder den mV Wert messen Die zur Messung des pH Werts konfigurierte Pumpe kann sowohl pH Schwefels ure als auch pH Base dosiere...

Page 3: ...ist die Pumpe dosiert Ist der Tropfen nicht vorhanden dosiert die Pumpe nicht IT In figura a lato il display della pompa pH e della pompa RX 1 indica il tipo di dosaggio pH acido pH base 2 indica se l...

Page 4: ...angezeigt Dr cken Sie zu diesem Zeitpunkt noch keine Taste Die gew hlte Messung wird gespeichert und die Pumpe startet entsprechend HINWEIS Im Messschritt werden die werkseitigen Parameter wiederherg...

Page 5: ...RAMMIERUNG DES DOSIERTYPS IT PROGRAMMAZIONE DEL TIPO DI DOSAGGIO PO PROGRAMA O DO TIPO DE DOSAGEM FR Le dosage de la pompe par d faut est pH acide Si vous souhaitez modifier le dosage et passer pH bas...

Page 6: ...edure may require several minutes for a very accurate reading it is important to follow the operation sequence indicated here below 2 Be sure that the buffer solution used in calibration always matche...

Page 7: ...r la sonda de pH en la soluci n a pH 7 Espere algunos segundos por estabilizaci n de la lectura NL Dompel de sensor in de buffervloeistof met pH 7 Wacht enkele seconden alvorens te lezen DE Setzen Sie...

Page 8: ...pressione a tecla CAL para sair da calibra o e voltar leitura Repita o procedimento de calibra o e se a mensagem rc ainda aparecer ap s a segunda tentativa troque a sonda que n o esteja em boas condi...

Page 9: ...impostato di fabbrica pari a un valore di pH 1 0 Esempi di funzionamento Setpoint a 7 3 dosaggio pH acido Valore di lettura superiore a 8 3 la pompa funziona sempre Valore di lettura a 7 8 la pompa f...

Page 10: ...vloeistof be indigd is en voorkomt overdosering bij een verkeerd werkende sensor Als na dosering van circa 2 liter vloeistof de wenswaarde niet is bereikt zal de pomp in alarm springen en stoppen met...

Page 11: ...Halten Sie die SET Taste 3 Sekunden lang gedr ckt Auf dem Display wird SP und dann der zuvor eingestellte Sollwert Standard 730 mV angezeigt Durch wiederholtes Dr cken der SET Taste w hlen Sie den gew...

Page 12: ...ng overeenstemt met de aangegeven waarde en dat deze niet verontreinigd is DE Achtung Damit sich die Pumpe das richtige Kalibrierungsdatum merken kann ist es wichtig ber die App eine Verbindung mit ei...

Page 13: ...dejar de parpadear y se convierte en fijo NL De CAL knop voor 3 seconden ingedrukt houden In het beeldscherm knippert de waarde 468 De kalibratie vindt automatisch plaats en als deze is afgerond stop...

Page 14: ...valeur maximum de proportionnalit est fix e une valeur de 100mV de redox Exemple Setpoint 730mV La valeur mesur e est en dessous de 630mV la pompe fonctionne en continue La valeur mesur e est de 680mV...

Page 15: ...rabalho da bomba ser de 7 5 segundos FR R GLAGE D USINE UK DEFAULT SETTINGS ES PAR METROS EST NDAR NL STANDAARD INSTELLINGEN DE STANDARDWERTE IT VALORI DI DEFAULT PO VALORES PADR O FR SETPOINT Set 730...

Page 16: ...ne berdosierung aufgrund einer Fehlfunktion der Sonde zu vermeiden Wenn nach dem Dosieren von ca 6 Litern Produkt der Sollwert nie erreicht wird geht die Pumpe in Alarm und stoppt die Dosierung Das Di...

Page 17: ...ze service te gebruiken Om de verbinding te activeren gelieve de gedetailleerde instructies te volgen DE Diese Pumpe ist mit einer Daten bertragung ber WI FI iOs Android ausgestattet Die Signalreichwe...

Page 18: ...er de WiFi verbinding van de smartphone en verbind met het netwerk MP1_xxxxxx xxxxx ins het identificatienummer van elke pomp Indien meerdere pompen in gebruik zijn de pompen een voor een benaderen om...

Page 19: ...MP1_xxxxxx xxxxx o n mero de identifica o de cada bomba Se voc tiver mais de uma bomba ligue uma de cada vez para poder localizar a rede Wi Fi de cada uma delas e possivelmente tomar nota dela Etapa 4...

Page 20: ...lick on i 9 Useful suggestions for calibration click on i DE 1 Die Dosierungsrichtung ist f r den pH Wert angegeben S ure Base 2 Ablesen von pH und Rx in Echtzeit Wei er Hintergrund Die gelesenen Wert...

Page 21: ...e De balk staat in verhouding tot de waarde Blauwe staaf de gemeten waarde bevindt zich in de ingestelde bandbreedte Rode staaf de gemeten waarde bevindt zich buiten de ingestelde bandbreedte 4 Datum...

Page 22: ...amente FR La pompe enregistre dans la m moire 1 chantillon toutes les 30 minutes de travail Il est possible d afficher graphiquement l historique de la pompe sur 24 heures 7 jours et 30 jours Ligne ro...

Page 23: ...martphone Tablet gleichzeitig an dieselbe Pumpe anzuschlie en Bei Schwierigkeiten im Grafikbildschirm ist es hilfreich die Anzeige zu ndern Tag Woche Monat Bei einem Verbindungsverlust muss die App ko...

Page 24: ...Rev 0 1 Cod 00 009 159 24 P A FLUIDRA COMMERCIAL FRANCE Avenue Maurice Bellonte 66000 Perpignan France T l 33 4 68 52 06 84 Fax 33 4 68 52 48 45...

Reviews: