background image

3

Transformadores de tensión capacitivos - Condensadores de acoplamiento / Capacitive voltage transformers - Coupling capacitors /

Transformadores de tensão capacitivos - Condensadores de acoplamento / Transformateurs de tension capacitifs - 

Condensateurs à couplage / Kapazitive spannungswandler  - Koppelkondensatoren

Manual de usuario / User Manual / Manual do usuário / Manuel de l’utilisateur / Bedienungsanleitung

ES/

  Cuando el material llegue a su destino, debe comprobarse si los em-

balajes muestran señales de golpes, manipulaciones defectuosas. señales 

de aceite, etc. Cualquier anomalía debe indicarse en la hoja de resguardo 

del transportista y ser comunicada al asegurador y a ARTECHE.
Una vez que el transformador ha sido desembalado y se desee 

comprobar los pares de apriete de la tornillería, ARTECHE recomienda 

para los tornillos que sujetan el aislador un par de 30 Nm y los que 

cierran la cuba 20 Nm. En caso de que apareciese otro tipo de anomalías, 

se debe informar al asegurador y a ARTECHE, acompañando dicho 

informe con fotografías de los transformadores dañados.

EN/ 

When the material reaches its place of destination, an inspection 

should be carried out to check whether the packa- ging shows signs of 

blows, faulty handling, oil stains, etc. Any anomaly should be stated on 

the hauler’s receipt and be notified to the insurer and to ARTECHE.
After unpacking the transformer, in order to test the torque specifications 

of the nuts and bolts, ARTECHE recommends a 30 Nm torque for 

the bolts screwed to the insulator and a 20 Nm torque for the bolts 

screwed down to the tank. In the event that any other anomaly were to 

appear, the insurer and ARTECHE should be notified, providing a report 

containing photographic evidence of the damaged transformers.

PT/ 

Quando o material chegar ao seu destino, deve-se verificar se as em-

balagens mostram algum sinal de golpe, manuseio incorreto, sinais de óleo, 

etc. Qualquer anomalia deve constar na folha de recepção de mercadoria 

da transportadora e ser comunicada à seguradora e à ARTECHE.
Uma vez desembalado o transformador e se deseje comprovar as 

FR/ 

Lorsque le matériel arrive à sa destination, il faut regarder si 

les emballages montrent des marques de coups, de manipulations 

défectueuses, des coulées d’huile, etc. Toute anomalie doit 

être indiquée sur la feuille de récépissé du transporteur et être 

communiquée à l’assureur et à ARTECHE.

DE/ 

Nach dem Eingang der Ware muss überprüft werden, ob das 

Verpackungsmaterial Anzeichen von Stössen, nicht sachgemässer 

Handhabung, Spuren von Öl, usw. aufweist. Alle Schäden sind auf 

dem Lieferschein des Lieferanten anzugeben und ARTECHE und 

dem Versicherer mitzuteilen.
Soll nach Auspacken des Spannungswandlers das 

INSPECCIÓN A LA RECEPCIÓN / INSPECTION UPON ARRIVAL / INSPEÇÃO DO TRANSFORMADOR 

NA RECEPÇÃO / INSPECTION A LA RÉCEPTION / INSPEKTION BEI ENTGEGENNAHME 

ALMACENAMIENTO / STORAGE / ARMAZENAGEM / STOCKAGE / LAGERUNG 

Une fois que le transformateur a été déballé, si l’on souhaite vérifier les 

couples de serrage de la boulonnerie, ARTECHE recommande pour 

les vis qui fixent l’isolateur, un couple de 30 Nm, et pour celles qui 

ferment la cuve, 20 Nm. Dans le cas où apparaîtrait une autre sorte 

d’anomalies, il faut informer l’assureur et ARTECHE, et accompagner 

le rapport avec les photographies des transformateurs endommagés.
Anzugsdrehmoment der Schrauben überprüft werden, so empfiehlt 

ARTECHE 30 Nm für die Schrauben, die den Isolatoren halten, und 

20 Nm für die Schrauben des Beckens. Sollten Schäden anderer Art 

auftreten, so sind umgehend der Versicherer und ARTECHE hierüber 

in Kenntnis zu setzen. Falls möglich, legen Sie dem Bericht bitte 

Fotoaufnahmen der beschädigten Spannungswandler bei.

 

4

pressões de aperto dos parafusos, a ARTECHE recomenda para os 

parafusos que sujeitam o isolador uma pressão de 30 Nm e para os 

que fecham a cuba 20 Nm. Caso apareça outro tipo de anomalias, se 

deve informar a seguradora e a ARTECHE, acompanhando o referido 

relatório com fotografias dos transformadores danificados.

ES/ Siempre en posición vertical. 

Debido a su poca estabilidad, es 

conveniente almacenar embaladas las unidades condensadoras, a 

EN/ Always upright. 

Due to their lack of stability, condensing units 

should be stored in their packaging unless they are well fixed to 

PT/ Sempre na posição vertical. 

Devido à sua pouca estabilidade, 

é conveniente armazenar embaladas as unidades condensadoras, 

FR/ Toujours en position verticale. 

Étant donné leur stabilité rédui-

te, il convient de stocker les unités condensatrices emballées, sauf si 

DE/ Immer in senkrechter position. 

Aufgrund der geringen Stabilität ist es 

empfehlenswert, die Kondensatoreinheiten mit ihrer Transportverpackung 

no ser que queden bien ancladas al suelo.

the ground.

a não ser que fiquem bem escoradas no solo.

elles sont bien ancrées au sol.

aufzubewahren, sofern diese nicht gut am Boden verankert sind.

MANIPULACIÓN / HANDLING / MANIPULAÇÃO / MANIPULATION / HANDHABUNG 

ES/

 

Siempre en posición vertical.

 Deben transportarse embalados 

hasta pie de obra. Para desembalar, y en el caso de que el aparato 

esté formado por una sola unidad condensadora, se colocarán las 

eslingas en los agujeros preparados para tal efecto en la base y, 

antes de la elevación, se soltarán los tornillos que unen la unidad 

con la base del embalaje. Se fijarán las eslingas a la zona de la brida 

superior del aislador para evitar que pueda voltearse durante la 

operación (ver fig. 1-b).
Cuando el aparato esté formado por varias unidades condensadoras, 

se empezará por:

1)

 La unidad inferior. Se quitará de la parte superior el disco protector 

de los compensadores (conservando las tuercas para la posterior 

fijación de la unidad superior). Se procederá a su elevación sobre la 

estructura de acuerdo con lo indicado en el punto anterior.

2)

 La unidad intermedia (cuando la haya). Se quitará de la parte 

superior el disco protector que protege el compensador metálico. 

Se soltaran únicamente los tornillos que unen la unidad con la 

base del embalaje.

 Así queda la unidad preparada para su elevación 

(fig. 3). Para elevarla se amarrarán las eslingas a la brida superior 

del aislador (ver fig. 1-c) o a los cáncamos de la cubierta (ver fig. 

1d). Esta unidad se colocará sobre la inferior conectando el cable 

de conexión entre ambas al agujero roscado situado en la parte 

inferior de la unidad superior mediante el tornillo colocado en dicho 

agujero (ver fig. 4). Se acoplarán ambas unidades con los esparragos 

que han quedado libres después de quitar el disco de protección, 

apretando las tuercas a un par de 30 Nm.

3)

 La unidad superior. Se procederá como en el punto 2.

NOTAS IMPORTANTES:

 ›

No olvidar realizar las conexiones entre unidades (cuando las haya).

 

En caso de que el transformador esté compuesto por más de una 

unidad condensadora comprobar que coinciden los números de 

serie en un mismo transformador.

 ›

Si el transformador cuenta con aisladores poliméricos no manipular 

ni presionar sobre las aletas puesto que podrían deteriorarse.

Summary of Contents for DDB

Page 1: ...ANSPORT INSPECTION UPON ARRIVAL STORAGE HANDLING INSTALLATION RECOMMENDATIONS CUSTOMER TRANSPORTA TION OF THE EQUIPMENT ADDITIONAL DOCUMENTATION ENVIRONMENT FR TABLE DES MATIÈRES CONCEPTION TRANSPORT INSPECTION À LA RÉCEPTION STOCKAGE MANIPULATION INSTALLATION RECOMMANDATIONS DÉPLACEMENT DE L APPA REIL PAR LE CLIENT DOCUMENTATION ADDITIONNELLE ENVIRONNEMENT PT ÍNDICE DESENHO TRANSPORTE INSPEÇÃO DO...

Page 2: ...condensadoras estas se embalan independientes excepto la inferior que va solidaria con la cuba Se envían en posición vertical alojadas en cajas de madera Importante para varias unidades condensadoras no trasladar nunca el aparato completo suspendido por la cabeza Siempre por la base cuba fig 1A 1b TRANSPORTE TRANSPORT TRANSPORTE TRANSPORT TRANSPORT EN Always upright If the transformer comprises se...

Page 3: ...TECHE 30 Nm für die Schrauben die den Isolatoren halten und 20 Nm für die Schrauben des Beckens Sollten Schäden anderer Art auftreten so sind umgehend der Versicherer und ARTECHE hierüber in Kenntnis zu setzen Falls möglich legen Sie dem Bericht bitte Fotoaufnahmen der beschädigten Spannungswandler bei 4 pressões de aperto dos parafusos a ARTECHE recomenda para os parafusos que sujeitam o isolador...

Page 4: ...kann siehe Abb 1 b Wenn sich das Gerät allerdings aus mehreren Kondensatoreinheiten zusammensetzt wird der Vorgang mit folgenden Bauteilen begonnen 1 Untere Einheit Die obere Seite der Schutzscheibe der Kompen satoren entfernen die Muttern zur späteren Befestigung der oberen Einheit aufbewahren Jetzt kann mit dem Anheben gemäss den Anweisungen des letzten Abschnitts begonnen werden 2 Mittlere Einh...

Page 5: ... terminals RS1 and RS2 which are marked on the box Verify that the fixing bolts have not loosened If so tighten to 10 Nm Important notice the main protection circuit should always be connected Check that the outer wiring is correct We recommend that this con cable apantallado dando tierra a la pantalla en ambos extremos El o los arrollamientos secundarios deben conectarse a tierra a través de uno ...

Page 6: ...ve à travers le viseur Vérifier s il existe des taches d huile dans le contour du viseur dans la boîte de bornes dans l union cuve couvercle et dans les brides supérieure et inférieure de chaque porcelaine Si c est le cas les asperger et les nettoyer avec de l essence si elles persistent l appareil ne peut pas être connecté au réseau Vérifier que la connexion entre la borne de haute fréquence AF q...

Page 7: ...ben von der unteren Abdeckplatte Kabeleinführung des Sekundäranschlusskasten müssen mit einem Anzugsmoment von 7 Nm angezogen werden M8 Schrauben vom Sekundäranschlusskastendeckel müssen mit einem Anzugsmoment von 17 5 Nm angezogen werden WICHTIGE HINWEISE Vor anschluss des gerätes an das nitz ist das kurzschlusskabel von allen kondensatoreinheiten zu entfernen Kapazitive Spannungswandler sind Spa...

Page 8: ...itivo de proteção da corrente portadora e o cabo de conexão da lâmina de ligação a terra do bloco de acessórios de corrente portadora a existir Inspecionar visualmente o dispositivo de proteção principal de ferro ressonância conectado entre os terminais RS1 e RS2 na parte direita da caixa de terminais secundários e medir a resistência entre os referidos terminais sem desconectar o circuito de prot...

Page 9: ...vigueur L huile et les produits imprégnés seront éliminés en utilisant les services d une société autorisée dans des centres autorisés Ils peuvent être incinérés dans des centres appropriés en respectant les régulations locales L huile ne contient pas de PCBs ou de produits chlorés Plus d information dans la fiche de sécurité de l huile Les métaux sont recyclables cuivre acier aluminium argent DE ...

Reviews: