background image

 

ARRILITE 750 Plus 

3 / 11 

 

  Schutzvorrichtungen dürfen nur zu Servicezwecken von 

Fachpersonal entfernt werden und sind anschließend sofort wieder 
anzubringen. 

  Der Betrieb des Scheinwerfers ohne UV-Schutzscheiben, 

Schutzgitter (6) und/oder Reflektor (7) ist verboten. 

  Ersetzen Sie die UV-Schutzscheibe und das Schutzgitter (6), wenn 

diese durch sichtbare Beschädigung, z.B. durch Sprünge und tiefe 
Kratzer, beeinträchtigt sind. 

  Eventuelle Glasbruchstücke sind rückstandslos zu entfernen. 

  Ersetzen Sie den Reflektor (7), wenn dieser durch sichtbare 

Beschädigung beeinträchtigt oder matt ist oder eine Deformation 
aufweist. 

  Halten Sie die Anschlusskabel vom Scheinwerfer fern. 

  Verwenden Sie das Netzkabel nicht zum Halten, Bewegen oder 

Aufhängen des Scheinwerfers. 

  Vermeiden Sie die Bestrahlung durch andere Scheinwerfer und 

andere Wärmequellen. Brandgefahr und Gefahr der Überhitzung. 

  Bei erkennbaren Schäden an Kabeln, Steckern, Lampenhalterung, 

Lampe, UV-Schutzscheibe und Schutzgitter darf der Scheinwerfer 
nicht in Betrieb genommen werden. Schäden müssen durch ein 
ARRI Service Center oder eine vergleichbare Fachkraft

 

behoben 

werden (siehe www.arri.com). 

 

  Carefully remove glass splinters of broken lamps and UV protection 

glasses from the lamphead. 

  Change the reflector (7), if it has become visibly damaged, 

deformed or blind. 

  Always keep the cables at reasonable distance away from the 

housing. 

  Do not misuse the mains cable to hold, move or suspend the 

fixture. 

  Avoid direct illumination by conventional luminaires or other heat 

sources. Risk of overheating or fire! 

  Do not operate the lamphead if any damage to cables, plugs, 

lampholder, lamp, UV protection glass and wire guard is detected. 
Damaged components of the housing must be replaced by an ARRI 
service center or a qualified professional

 

(refer to www.arri.com). 

 

Bauteil 

Mögliche Schäden 

Lampe 

defekt, matt, deformiert 

Kabel und Litzen 

deformiert, Schnitte, angeschmort 

Stecker 

deformiert, Bruch, angeschmort 

Lampenfassung 

Bruch, Risse, angeschmort 

Reflektor 

matt, deformiert, fehlt  

UV-Schutzscheibe 
und Schutzgitter 

Bruch, Kratzer, fehlt 

 

Part 

possible damage 

lamp 

dull, deformed, defective 

cable 

deformed, cuts, burnt 

connector 

deformed, broken, burnt 

lamp holder 

burnt, cracked, broken 

reflector 

dull, deformed, missing 

UV protection glass 
and wire guard 

broken, scratched, missing 

 

Sicherung des Scheinwerfers und des Zubehörs 

  Bei hängendem Betrieb und beim Betrieb über Personen müssen 

Sie den Scheinwerfer und das verwendete Zubehör, mittels eines 
zugelassenen Sicherungsseils gegen Herabfallen sichern. 

  Führen Sie das Sicherungsseil durch die Sicherungsöse (13) des 

Schwenkarms (9) und um die tragende Struktur. 

  Der Haltegriff (1) darf nicht zur Sicherung des Scheinwerfers 

verwendet werden. 

  Das Sicherungsseil und seine Verbindungselemente müssen 

mindestens für das 10-fache Gewicht des zu tragenden 
Scheinwerfers und seines Zubehörs ausgelegt sein. 

  Halten Sie das Sicherungsseil so kurz wie möglich. 

  Das Zubehör muss korrekt in den Zubehörhalter (3) eingesetzt 

werden. Die Torsicherung (8) muss geschlossen und eingerastet 
sein. 

  Das Flügeltor muss mit einem eigenen Sicherungsseil gegen 

Herabfallen gesichert werden. 

  Stative müssen standsicher aufgestellt und für die Traglast 

ausgelegt sein. Beachten Sie hierbei das Gewicht des Zubehörs 
und der Kabel. Lesen Sie hierzu auch die Hinweise im 
"Sicherheitsmerkblatt für ARRI Scheinwerfer" L5.40731.E. 

  Der Schwenkarm (9) darf nur senkrecht hängend oder stehend 

montiert werden. Querbelastungen können zu Deformation oder 
Bruch des Stativzapfens oder des Schwenkarms führen. 

 

To Secure the Luminaire and its Accessories 

  When mounted in a hanging position or above persons, use a 

suitable safety cable to prevent the fixture and the attached 
accessories against falling, when the primary mounting method 
fails. 

  Lead the safety cable through the safety eyelet (13) of the swivel 

arm (9) of the lamphead and the structure the luminaire is mounted 
to. 

  Do not use the hand grip (1) to secure the lamphead. 

  The safety cable and its connecting elements must be rated at a 

minimum load of 10 times the weight of the fixture with its 
accessories. 

  The safety cable must be kept short. 

  The accessories must be inserted correctly in the accessory holder 

(3). The top latch (8) must be closed and snapped in. 

  The barndoor must be secured by an additional safety cable. 

  Tripods must be set up in a stable way and must be rated to carry 

the required load. Please observe the weight of the accessories 
and the cables. Please refer also to our leaflet "Operating your 
ARRI Lampheads Safely" L5.40731.E. 

  The swivel arm (9) must be mounted hanging or standing vertically. 

Lateral load can cause deformation or breaking of the spigot and 
the swivel arm. 

Summary of Contents for ARRILITE 750 Plus

Page 1: ...Bedienungsanleitung User Manual 02 2019 ARRILITE 750 Plus Arnold Richter Cine Technik GmbH Co Betriebs KG Arriweg 17 D 83071 Stephanskirchen Germany www arri com Ident No L5 36781 0 L03296 ...

Page 2: ...l documents supplied with this product to avoid personal injury and damage to the product or other objects You are not allowed to modify the product This product fulfills legal requirements Symbolbeschreibung Erläuterung der in der Anleitung und auf dem Gerät verwendeten Warn Hinweissymbole Symbol Legende Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme UV Schutzscheibe E...

Page 3: ...with wire guard Warn Sicherheitshinweise VORSICHT NETZSPANNUNG LEBENSGEFAHR Vor dem Lampenwechsel allpolig vom Netz trennen VORSICHT HOHE LEUCHTDICHTE Blicken Sie nicht in die Lichtaustrittsöffnung des Scheinwerfers Warnings and Safety Instructions DANGER TO LIFE MAINS VOLTAGE Before replacing the lamp disconnect lamphead from mains CAUTION HIGH LUMINANCE Do not look into the light aperture of the...

Page 4: ...ing UV protection glass and wire guard broken scratched missing Sicherung des Scheinwerfers und des Zubehörs Bei hängendem Betrieb und beim Betrieb über Personen müssen Sie den Scheinwerfer und das verwendete Zubehör mittels eines zugelassenen Sicherungsseils gegen Herabfallen sichern Führen Sie das Sicherungsseil durch die Sicherungsöse 13 des Schwenkarms 9 und um die tragende Struktur Der Halteg...

Page 5: ...er Unterseite am Scheinwerfer angebracht und enthält alle erforderlichen technischen Daten Alle ARRILITE 750 Plus Scheinwerfer erfüllen die RoHS Richtlinie Product Description The ARRILITE 750 Plus is an open face tungsten lamphead with parabolic reflector for professional usage It fulfills the International Standard IEC 60598 2 17 The compact housing the optimized output as well as the emended li...

Page 6: ...glass with safety mesh 7 Reflektor reflector 8 Torsicherung top latch 9 Schwenkarm swivel arm 10 Reflektorgehäuse reflector housing 11 Lampengehäuse lamp housing 12 Stativklemmung tripod clamp 13 Sicherungsöse safety eyelet 14 Bügelklemmung tilt lock 15 Hülsen für 16 mm Standardzapfen Mounting sleve for 16 mm standard spigot 16 Fokusknopf focus knob 17 Typenschild identification plate 9 16 17 5 3 ...

Page 7: ...tighten the tilt lock 14 Manually check that the lamphead is securely fastened to prevent uncontrolled movement Lampenwechsel VORSICHT NETZSPANNUNG LEBENSGEFAHR Vor dem Lampenwechsel allpolig vom Netz trennen Verwenden Sie nur Lampen die für den Scheinwerfer freigegeben sind Leistung beachten Scheinwerfer Leistung Type ARRILITE 750 375 W HPL 375 W 575 W HPL 575 W 750 W HPL 750 W ARRILITE 750 in Ve...

Page 8: ... Seite ziehen und Lampe vorsichtig aus der Fassung 23 nehmen 6 Lampenhaltefeder 21 zur Seite ziehen und neue Lampe in die Fassung 23 einsetzen 7 Überprüfen Sie den festen Sitz der Lampe in der Fassung Lampengehäuse schließen 8 Lampe durch die Reflektoröffnung 19 am Reflektor gehäuse führen Lamp replacement must be carried out from a safe position It is not necessary to remove the lamphead from the...

Page 9: ...asten lassen 4 Sicheren Halt des Zubehörs prüfen Nach Möglichkeit den Zubehörhalter während des Betriebes so positionieren dass die Torsicherung nach oben zeigt An den Ecken des Zubehörhalters befinden sich vier Bohrungen 4 zur Aufnahme der Stäbe einer Chimera Lightbank VORSICHT Das Flügeltor vor dem Einschalten des Scheinwerfers öffnen Der Scheinwerfer darf nie bei geschlossenem Flügeltor eingesc...

Page 10: ...erholprüfung der elektrischen Sicherheit mindestens alle 12 Monate von einer Fachperson durchzuführen und protokollieren zu lassen Care Instruction Please clean the reflector 7 and UV protection glasses 6 regularly with a customary glass cleaning agent After cleaning polish the surface with a soft cloth Please check that the reflector shows no kind of deformation or damage Keep the contact surface...

Page 11: ...ds from optical radiation is available and can be requested from your dealer if required Weitere Informationen Für alle Personen oder Sachschäden die aus nicht bestimmungs gemäßer Verwendung des Produktes entstehen haftet nicht der Hersteller sondern der Betreiber Besuchen Sie unsere Homepage unter www arri com um weitere Informationen einzusehen oder herunterzuladen Technische Änderungen vorbehal...

Page 12: ... Sheme CE ETICS OSHA SCC Prüfzeichen Certification Mark Normen Quota IEC 60598 2 17 A2 1990 IEC 60598 1 A1 2006 EN 55015 2013 EN 60598 1 2008 A11 2009 EN 60598 2 17 1989 A2 1991 EN 61547 2009 EN 62471 2008 EN 62493 2010 EN 50581 2012 EN 60598 2 17 2018 EN 60598 1 2015 A1 2018 UL 1573 2003 CAN CSA C22 2 No 166 M1983 R2004 CAN CSA C22 2 No 9 M1989 R2004 ...

Reviews: