Aritech DD477AMC Installation Manual Download Page 14

- 14 -

Espagñol

INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1.

Extraiga la placa de la tapa 

À

À

À

À

À

 como se indica (a y b) (Fig. 1).

2.

Abra el detector. (

Á 

Á 

Á 

Á 

Á 

Â

Â

Â

Â

Â

, Fig. 1).

3.

Rompa uno o ambos orificios de entrada del cable 

Ã

Ã

Ã

Ã

Ã

, según sea necesario

(Fig. 2)

4.

Monte el detector a una altura de entre 1,8 y 3,0 metros.

5.

Seleccione los orificios de soporte para su montaje en esquina 

Ä

Ä

Ä

Ä

Ä

 o en

paredes lisas 

Å

Å

Å

Å

Å

 (Fig. 2).

Orificio de montaje para el soporte giratorio 

Æ

Æ

Æ

Æ

Æ

 (Fig. 2).

Los orificios de montaje del tamper antisabotaje 

Ç

Ç

Ç

Ç

Ç

  (Fig. 2) siempre

deben utilizarse tanto para montajes en esquina (

Ç

Ç

Ç

Ç

Ç

A) como en paredes

lisas (

Ç

Ç

Ç

Ç

Ç

B).

6.

Emplee la base como plantilla para marcar la posición de los tornillos en la
pared.

7.

Fije la base a la pared.

8.

Pele 5 cm de cable 

È

È

È

È

È

 y métalos a través del orificio de entrada 

À

À

À

À

À

 del cable

sin tensarlos 

É 

É 

É 

É 

É 

(Fig. 2).

9.

Cablee el detector tal como se indica (Fig. 4).

Terminal de reserva opcional   (Fig. 2).

10. Cierre el detector 

Á

Á

Á

Á

Á

 y 

Â

Â

Â

Â

Â

, inserte el tornillo   y vuelva a colocar la tapa

À

À

À

À

À

 (Fig. 2).

Este dispositivo es un detector de intrusión PIR verificado por microondas y
debe instalarse para optimizar la detección PIR. El mejor modo de detección
se consigue cuando el movimiento esperado de un intruso es perpendicular o
diagonal en dirección al modelo de cobertura.

UBICACIÓN DEL DETECTOR
El procesamiento de doble tecnología de este detector es inmune a falsas
alarmas. No obstante, es importante evitar causas potenciales de inestabilidad
como:

Riesgo para el PIR:
-

Luz solar directa sobre el detector.

-

Fuentes térmicas dentro de un campo de visión.

-

Fuertes corrientes de aire sobre el detector.

-

Animales grandes en el campo de visión.

ANTI MASKING Riesgos de antienmascaramiento (AM):
-

Objetos móviles a menos de 1 metro frente al detector.

-

Pequeños insectos en el detector.

-

Iluminación fluorescente moderna a corta distancia (a menos de 1,5 m).

Riesgos de microondas MW:
-

Montaje sobre una superficie susceptible a vibraciones.

-

Superficies de metal que reflejen la energía de microondas.

-

Movimiento de agua a través de tuberías de plástico.

-

Ventiladores de calefacción o de aire acondicionado dirigidos directamente
al detector.

PROTECCIÓN ANTISABOTAJE
El interruptor del tamper va integrado en el PCB, que se activa mediante el pin
8 (Fig. 2). Para usar el tamper, debe fijarse el orificio de montaje del pin del
microinterruptor. El tamper puede usarse sobre una pared lisa y en una sola
posición de montaje si se instala en esquina.

OPCIÓN DE DOBLE BUCLE SÓLO PARA DD477AM(C) / DD497AM(C), (J1)
(Figs. 5 y 8)
1:

Bucle de alarma estándar.
La salida del tamper se encuentra aislada de la salida del relé de alarma.
La resistencia de fin de línea del circuito del tamper está cortocircuitada.
Deben usarse los terminales 3 y 4 de la salida del relé de alarma cuando
se conecte al panel de control.
El terminal 5 no puede usarse como terminal de reserva. En su lugar,
emplee un terminal de reserva opcional situado en la base del detector
(Fig. 2).

2:

Bucle de fin de línea.
La salida del tamper se encuentra aislada de la salida del relé de alarma.
Siendo su impedancia de 4K7 ohms.
Deben usarse los terminales 4 y 5 de la salida de la alarma cuando se
conecte al panel de control. La impedancia del bucle del relé de alarma es
de 4K7.

3:

Doble bucle.
Con un doble bucle, es posible controlar los bucles del tamper y del rele
de alarma mediante dos hilos. En la Figura 8 se recogen dos ejemplos de
cómo conectar el detector al panel de control y las posiciones del puente
J1 en los distintos detectores (bucle doble, un solo dispositivo y múltiples
dispositivos).
En situación Normal (sin alarma), la impedancia del doble bucle es de 4K7.
Cuando se produce una alarma, se abre el contacto del relé de alarma y la

impedancia del bucle doble se incrementa a 9K4, indicando asi una
condicion de alarma. Cuando se detecta un sabotaje, el circuito del tamper
queda abierto y se interrumpe el bucle doble, señalizando una alarma de
manipulación.

AJUSTE DEL ALCANCE (Figs. 2 y 5)
Regule los alcances del PIR y de microondas independientemente
seleccionando los puentes J2 y J3.

VALORES PREFERENTES.

DD477AM(C) / DD478AM(C)

ALCANCE DE MICROONDAS

ALCANCE DEL PIR

Seleccione el alcance con el puente J2 Seleccione el alcance con el puente J3
16 m = ajuste del alcance a 16 m

16 m = ajuste del alcance a 16 m

10 m = ajuste del alcance a 10 m

10 m = ajuste del alcance a 10 m

  7 m = ajuste del alcance a   7 m

DD497AM(C) / DD498AM(C)

ALCANCE DE MICROONDAS

ALCANCE DEL PIR

Seleccione el alcance con el puente J2 Seleccione el alcance con el puente J3
20 m = ajuste del alcance a 20 m

20 m = ajuste del alcance a 20 m

12 m = ajuste del alcance a 12 m

12 m = ajuste del alcance a 12 m

  7 m = ajuste del alcance a   7 m

Seleccione siempre el valor del alcance adecuado para las dimensiones del
área que se va a proteger.
Verifique el modelo de cobertura y ajústelo si fuera necesario.

MEMORIA DE ALARMAS (Fig. 6 y 7)
Nota: Primero establezca la Tensión de Control ("CV") activa adecuada
utilizando el interruptor DIP 6.

Conecte la "CV" al terminal 10 cuando el sistema esté conectado. Cuando el
sistema esté desactivado, desconecte la "CV". Si salta la alarma durante el
período de activación, un LED parpadeará indicando qué detector(es) ha(n)
provocado la alarma. Si se vuelve a aplicar la "CV" (reactivando así el sistema),
se restablecerán la señal del LED y la memoria.

INHABILITACIÓN DE LA PARTE MICROONDAS
La serie DD400AM(C) dispone de una característica adicional

por la que, cuando el sistema es desactivado con la prueba de movimiento
inactiva, el transmisor de microondas quedará desconectado. El detector,
entonces, funcionará sólo como un PIR. Para el resto de configuraciones,
la unidad funciona en el modo de doble tecnología.

HABILITACIÓN/INHABILITACIÓN REMOTA DEL LED DE PRUEBA DE
MOVIMIENTO
 (Fig. 6)
Para realizar la prueba de movimiento del detector, desconecte la "CV" del
terminal 10 (bloqueo) y conéctela al terminal 11. El LED del detector se
encenderá y, posteriormente, se apagará cuando el relé de alarma se abra y
se cierre, posibilitando así la prueba de movimiento.

Nota 1: Al habilitar la prueba de movimiento, no sólo se borrará la memoria de
la alarma. Tras desactivar el sistema después de una alarma, puede volver a
conectar la prueba de movimiento. Cuando desconecte la prueba de
movimiento, reaparecerá la señal de las alarmas memorizadas. Sólo cuando
se vuelva a aplicar la “CV” al terminal 10 (es decir, cuando se reactive el
sistema) se borrará la memoria y se apagará el LED.

Nota 2: Para habilitar el LED de la prueba de movimiento sin entrada remota
de "CV", conmute el interruptor DIP 5 a la posición "ON" (conectado). Tras la
prueba de movimiento, conmute el interruptor DIP 5 a la posición "OFF"
(desconectado).

Nota 3: Aritech recomienda que se realicen pruebas de movimiento del detec-
tor con regularidad y que se compruebe la comunicación con el panel de control.

AJUSTES DE LOS INTERRUPTORES DIP (Fig. 2 ( ) y 7)
Interruptor DIP 1: Indicacion de "Salida de fallo"
"ON "

indica  Problemas  sólo cuando el sistema está dasactivado (modo
Diurno).

"OFF " indica un Problema. Siempre (activado o desactivado)

Interruptor DIP 2: Sensibilidad de antienmascaramiento
"ON "

selecciona mayor nivel de Sensibilidad de antienmascaramiento.

"OFF " selecciona la sensibilidad normal de Antienmascaramiento.

Interruptor DIP 3: Restablecimiento de la "Salida de fallo"
"ON "

restablece la Salida de fallo tras la alarma.

"OFF " restablece la Salida de fallo sólo cuando es autorizado.

Summary of Contents for DD477AMC

Page 1: ... 1 NL D F I E GB DD400AM C Series Verified Intrusion Detector with Anti Masking Installation Manual DD477AM C DD478AM C DD497AM C DD498AM C Fig 2 Fig 3 Fig 1 In VdS installations only ...

Page 2: ...vation Only in disarm mode Immediately 2 Anti Masking Sensitivity High Standard 3 Reset Trouble Output After Walk test Authorized reset 4 Trouble output Trouble alarm relay Trouble relay Technical fault to trouble relay only 5 LED indication LED s on LED s controlled 6 Controle Voltage CV Polarity Active High Active Low ...

Page 3: ... 3 Fig 9 DD477AM C DD478AM C Fig 11 Fig 12 Fig 13 Fig 14 Fig 15 Fig 10 Fig 16 DD497AM C DD498AM C Fig 18 Fig 19 Fig 20 Fig 21 Fig 22 Fig 17 ...

Page 4: ... housing is opened the tamper circuit will be open and the Dual Loop is interrupted indicating a tamper alarm RANGE ADJUSTMENT Fig 2 5 Adjust the PIR and microwave ranges to be adjusted independently by setting J2 and J3 PREFERRED SETTINGS DD477AMC DD478AMC MICROWAVE RANGE PIR RANGE Program the range at jumper J2 Program the range at jumper J3 16 m range set to 16 m 16 m range set to 16 m 10 m ran...

Page 5: ...walls or windows close to the detector For example See Fig 10 for the mirror curtain coverage pattern corresponding to curtain 2A 2B 7A and 9B masked Removing label s can damage the mirrorsurface Note The range of the detector can under optimal conditions be up to 100 higher as stated WINDOW MASK Fig 3 Off factory the window blinder is fitted to the inside of the window of the detec tor as shown i...

Page 6: ...déclenche le contact du relais d alarme s ouvre et l impédance de la double boucle augmente jusqu à atteindre 9K4 indiquant une alarme Lorsque le boîtier du détecteur est ouvert le circuit antisabotage est ouvert et la double boucle est interrompue indiquant une alarme antisabotage RÉGLAGE DE LA PORTÉE Fig 2 5 La portée des IRP et des micro ondes se règle séparément via J2 et J3 RÉGLAGES RECOMMAND...

Page 7: ...ystème est désarmé RÉGLAGE DE LA ZONE DE DÉTECTION Fig 9 22 Pour modifier la zone de détection en fonction des besoins spécifiques utiliser les obturateurs à miroir comme illustré Fig 10 15 Fig 17 22 Il est conseillé d obturer les rideaux non utilisés afin qu ils ne soient pas identifiés comme des murs ou fenêtres à proximité du détecteur Par exemple Voir Fig 10 pour la zone de couverture rideau m...

Page 8: ... Wanneer een detectoralarm optreedt gaat het alarmrelaiscontact open en verhoogt de impedantie van de dubbele lus tot 9K4 wat een alarm aangeeft Wanneer de behuizing van de detector geopend wordt gaat het sabotagecircuit open en wordt de dubbele lus onderbroken wat een sabotagealarm aangeeft INSTELLING VAN HET BEREIK Fig 2 5 Stel het PIR en microgolfbereik afzonderlijk in met behulp van de jumpers...

Page 9: ...om de Looptest en Houd ingangen werkzaam te maken OFF biedt Actieve lage logica om de Looptest en Houd ingangen werk zaam te maken VOORKEURINSTELLINGEN Om Anti maskeringsalarmen in ingeschakelde toestand nacht modus te voorkomen zijn volgende instellingen aangeraden Schakelaar 1 ON Schakelaar 3 OFF Schakelaar 4 OFF Schakelaar 5 OFF Met deze instellingen worden de Anti maskeringsalarmen enkel in da...

Page 10: ...mit eine Sabotage bedingung für die Zentrale REICHWEITENEINSTELLUNG Abb 2 5 Die PIR Reichweite und MW Reichweite können unabhängig voneinander durch die Steckbrücken J2 und J3 festgelegt werden DD477AM C DD478AM C MIKROWELLEN REICHWEITE PIR REICHWEITE Programmierung durch Steckbrücke J2 Programmierung durch Steckbrücke J3 16 m Reichweite auf 16 m eingestellt 16 m Reichweite auf 16 m eingestellt 10...

Page 11: ... Abb 2 7 Schalter 1 Aktivierung des Störungsausgang Trouble ON Signalisiert ein Störungssignal nur im unscharfen Zustand der EMZ OFF Signalisiert ein Störungssignal im scharfen und unscharfen Zustand der EMZ Schalter 2 Abdeckempfindlichkeit ON legt eine höhere Abdeckempfindlichkeit fest OFF legt die Standard Abdeckempfindlichkeit fest Hinweis Bei VdS Installationen ist nur die höhere Abdeckempfind...

Page 12: ... si forniscono due esempi delle modalità di connessione del rivelatore alla centrale di controllo e le posizioni del ponticello J1 nei diversi rivelatori doppio loop unico dispositivo e più dispositivi In modalità Normale assenza di allarmi la resistenza del doppio loop è 4K7 Quando il rivelatore in condizioni di allarme il contatto del relè di allarme si apre e la resistenza del doppio loop aumen...

Page 13: ...tomatico andato a buon fine ogni 10 minuti durante la modalità disinserito Guasto AM Primo successiva rivelazione antimascheramento andata a buon fine Primo successivo test automatico andato a buon fine ogni 10 minuti du rante la modalità disinserito SELEZIONE DEL CAMPO SCHEMA DI COPERTURA Fig 9 22 Per modificare il campo di copertura in base a specifiche esigenze utilizzare le maschere di oscuram...

Page 14: ... En situación Normal sin alarma la impedancia del doble bucle es de 4K7 Cuando se produce una alarma se abre el contacto del relé de alarma y la impedancia del bucle doble se incrementa a 9K4 indicando asi una condicion de alarma Cuando se detecta un sabotaje el circuito del tamper queda abierto y se interrumpe el bucle doble señalizando una alarma de manipulación AJUSTE DEL ALCANCE Figs 2 y 5 Reg...

Page 15: ...do Siguiente alarma PIR satisfactoria en modo Desactivada y Prueba de movimiento Problema con el PIR Siguiente alarma PIR satisfactoria Siguiente prueba automática satisfactoria cada 10 minutos durante su estado Desactivado Problema con el AM Siguiente detección de antienmascara miento satisfactoria Siguiente prueba automática satisfactoria cada 10 minutos durante su estado Desactivado SELECCIÓN D...

Page 16: ...HZHJ UQKHP 7KH 1HWKHUODQGV 7HOHILFDWLRQ 8WUHFKWVHZHJ UQKHP 7KH 1HWKHUODQGV 7HVW UHSRUW UHIHUHQFH SSOLHG VWDQGDUGV 1 1 1 Equipment class identifier RF products falling under the scope of R TTE 1RW SSOLFDEOH 1RQH FODVV SURGXFW FODVV SURGXFW Means of conformity H GHFODUH XQGHU RXU VROH UHVSRQVLELOLW WKDW WKLV SURGXFW LV LQ FRQIRUPLW ZLWK LUHFWLYH 0DUNLQJ DQG FRPSOLHV WR WKH HVVHQWLDO UHTXLUHPHQWV DQG...

Reviews: