background image

ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN FÜR WARMLUF-
TERZEUGER

Die Warmlufterzeuger werden mit Heizöl betrieben. Die Geräte mit

Direktverbrennung emittieren die warme Luft und die Verbrennungsgase
in die Umgebung, während die Geräte mit indirekter Verbrennung über ei-
nen Abgasanschluss für die Abfuhr der Abgase über den Kamin verfügen. 

Die Einsatzbedingungen haben die in Kraft stehenden Vorschriften

und Gesetze bezüglich der Verwendung des Gerätes zu berücksichtigen.

Es empfiehlt sich folgendes zu gewährleisten:
• Genaue Befolgung der in vorliegendem Handbuch enthaltenen

Anleitungen;

• Aufstellung der Warmlufterzeuger nicht in Räumen, in welchen Explo-

sionsgefahr besteht oder in denen kein Feuer verwendet werden darf;

• Keine Lagerung von entflammbaren Materialien in der Nähe des

Gerätes (der vorgeschriebene Mindestabstand beträgt 2 m);

• Genügend vorgesehene Feuerlöschanlagen;
• Hinreichende Lüftung des Raumes in dem sich der Warmlufter-

zeuger befindet. Diese soll auch für die Bedürfnisse des Gerätes
selbst genügend sein, insbesondere für den Warmlufterzeuger
der Direktverbrennung soll für einen entsprechenden Luftwechsel
gesorgt werden, nachdem das Gerät sowohl Warmluft als auch
Verbrennungsgase in den Raum entläßt;

• Der Warmlufterzeuger muss in der Nähe eines Kamins für die

Abfuhr der Abgase installiert (siehe den Abschnitt “ANORD-
NUNGSPLAN DER ABGASLEITUNG”) und an einen abgesicherten
Netzanschluß angeschlossen werden;

• Keine Hindernisse oder Verstopfungen an den Ansaug-bzw. Aus-

blasrohren, wie z.B. auf dem Gerät abgelegte Tücher oder Decken
bzw. Wände oder große Gegenstände in nächster Nähe des Gerätes;

• Nachfüllen von Kerosin in den Tank, bei sehr niedriger Raumtemperatur;
• Überprüfung des Gerätes vor Inbetriebnahme und regelmäßige Kon-

trolle während der Verwendung; insbesondere soll verhindert wer-
den, daß sich dem Gerät Kinder und/oder Tiere unbewacht nähern;

• Am Beginn jeder Betriebszeit sich vergewissern, daß sich der Lüf-

ter frei bewegt, bevor der Stecker in die Steckdose eingeführt wird;

• Nach Abschluß jeder Betriebszeit den Stecker aus der Steckdose

herausziehen.

INBETRIEBNAHME

Vor Inbetriebnahme des Warmlufterzeugers und demnach bevor er

an das Stromnetz angeschlossen wird, ist zu überprüfen, daß die Merk-
male des Stromnetzes denen auf dem Geräteschild entsprechen.

Attenzione

Für den Betrieb muss stets der Luftdiffusorkegel (18) am
Frontbereich der Maschine gemäß der obigen Abbildung
montiert werden (Abschnitt “Funktionsplan”).

Achtung

Das Stromnetz für die Versorgung des Warmlufterzeugers
soll über eine Erdung und einen differenzialen magne-
tisch-thermischen Schalter verfügen.
Der elektrische Stecker des Warmlufterzeugers soll an
einer Steckdose angeschlossen werden, die mit einem
Trennschalter ausgestattet ist.

Der Generator kann im manuellen Modus arbeiten. Hierzu ist der

Schalter (14) in die Position (ON) zu schalten.

Der Warmlufterzeuger kann nur dann automatisch arbeiten, wenn eine

Steuereinrichtung wie z.B. ein Thermostat oder ein Timer an ihn angeschlos-
sen wird. Für den Anschluss an den Warmlufterzeuger muss man den Deckel
der Steckdose (15) entfernen und den Stecker des Thermostaten einstecken.

Zum Starten der Maschine muss man:

• den Schalter in die Schaltstellung (ON +     ) schalten, wenn ein

Thermostat angeschlossen ist;

• den Schalter in die Schaltstellung (ON), wenn kein Thermostat

angeschlossen ist;

Bei der ersten Inbetriebnahme oder nach vollkommener Entleerung

des Dieselölkreislaufs, kann der Zufluß von Dieselöl zur Düse ungenü-
gend sein und den Eingriff der Flammenkontrolleinrichtung bewirken,
die den Warmlufterzeuger blockiert; in solch einem Fall, nach Abwarten

von ungefähr einer Minute, die Wiedereinschalttaste (13) drücken und
das Gerät neu einschalten.

Sollte das Gerät nicht anlaufen, sind als erstes folgende Maßnah-

men zu ergreifen:

1. Sich vergewissern, daß im Tank noch Dieselöl vorhanden ist;
2. Die Wiedereinschalttaste (13) drücken;
3. Falls das Gerät nach obigen Maßnahmen nicht in Betrieb tritt,

den Abschnitt “BETRIEBSSTÖRUNGEN UND BEHEBUNG”
durchlesen und den Grund für das Ausbleiben des Inbetriebtre-
tens des Gerätes herausfinden.

ABSCHALTEN

Um den Betrieb des Gerätes zu stoppen, ist der Schalter (14) auf

die Position “0” zu stellen oder auf die Kontrollvorrichtung einzuwirken
indem (z.B. der Thermostat auf eine niedrigere Temperatur geregelt
wird). Die Flamme erlischt und der Ventilator läuft für rund 90 Sekun-
den weiter, um die Brennkammer abzukühlen.

SICHERHEITSEINRICHTUNGEN

Der Warmlufterzeuger verfügt über eine elektronische Einrichtung

zor Kontrolle der Flamme. Bei einer oder mehreren Störungen im Be-
trieb, bewirkt diese Einrichtung den Stillstand des Gerätes, wobei die
Kontrollampe der Wiedereinschalttaste (13) aufleuchtet.

Ein Überhitzungs-Thermostat greift ein und bewirkt die Unterbin-

dung der Dieselölzufuhr bei Überhitzung des Warmlufterzeugers: Der
Thermostat schaltet wieder automatisch, sobald die Temperatur der
Verbrennungskammer auf den Wert der zugelassenen Höchsttempera-
tur sinkt. Vor Wiederinbetriebnahme des Warmlufterzeugers ist die Ur-
sache der Überhitzung zu ermitteln und zu beheben (z.B. Verstopfung
des Ansaug-und/oder Ausblasrohres; Stillstand des Lüfters). Um das
Gerät wieder anzulassen, ist die Wiedereinschalttaste (13) zu drücken
und der Vorgang laut den Anleitungen im Abschnitt “INBETRIEBNAH-
ME” zu befolgen.

TRANSPORT UND VERSTELLEN

Achtung

Bevor das Gerät bewegt wird, ist folgendes zu tun:
• Das Gerät gemäß obigen Anleitungen zum Stillstand

“ABSCHALTEN”;

• Die Stromzufuhr durch Herausziehen des Steckers aus

der elektrischen Steckdose unterbinden;

• Solange warten, bis der Warmlufterzeugzer abkühlt.

Vor Heben oder Verstellen des Warmlufterzeugers überprüfen, daß

der Tankverschluß fest verschlossen ist.

Der Warmlufterzeuger kann in beweglicher Ausführung geliefert

werden, ausgestattet mit Rädern, oder aufhängbar, auf eine Unterlage
montiert mit Verankerungen für die Befestigung mittels Seilen oder Ket-
ten. Im zweiten Fall ist das Gerät durch Zuhilfenahme von einem Hebe-
gerät oder ähnlicher Vorrichtung zu heben.

INSTANDHALTUNG

Für den einwandfreien Betrieb des Gerätes sind die Verbrennungs-

kammer, der Brenner und der Lüfter regelmäßig zu reinigen.

Achtung

Bevor man jegliche Instandhaltungsmaßnahme ergreift,
ist folgendes vorzunehmen:
• Das Gerät gemäß obigen Anleitungen zum Stillstand

“ABSCHALTEN”;

• Die Stromzuuhr durch Herausziehen des Steckers aus

der elektrischen Steckdose unterbinden;

• Solange warten, bis der Warmlufterzeuger abkühlt.

NNach Ablauf von je 50 Betriebsstunden ist für folgendes zu sorgen:
• Filtereinsatz abmontieren, herausnehmen und mit sauberem Die-

selöl reinigen;

• Das zylindriche Gehäuse abmontieren, Innenteil sowie die Flügel

des Lüfters reinigen;

• Zustand der Kabel und der Hochspannungsstecker auf den Elek-

troden überprüfen;

• Brenner abmontieren und Bestandteile reinigen, Elektroden reinigen

und den Abstand derselben gemäß den Angaben in Schema “EIN-
STELLUNG DER ELEKTRODEN” einstellen.

8

DE

WICHTIG

Bevor der Warmlufterhitzer eingesetzt wird ist folgende Bedienungsanleitung zu lesen und zu beachten. Der Hersteller ist für

eventuelle Sach-oder Personenschaden durch unsachgemässe Verwendung des Gerätes nicht verantwortlich.

Summary of Contents for EC 55

Page 1: ...HETELUCHTKANONNEN GENERATEURS D AIR CHAUD WARMLUFTERHITZER SPACE HEATERS 2011 EC GE BEDRIJFSVOORSCHRIFTEN LIVRET D ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS MANUAL Ed 07 09 EC 55 EC 85 GE 65 GE 105 ...

Page 2: ...ur nous vous prions de lire attentivement toutes les instructions pour l emploi mentionneès ci aprés et d en suivre scrupu leusement les indications Le constructeur n est pas responsable pour les dommages aux choses et ou personnes dus à une utilisation impropre de l appareil Bevor der Warmlufterhitzer eingesetzt wird ist folgende Bedienungsanleitung zu lesen und zu beachten Der Hersteller ist für...

Page 3: ...2 RГSERVOIR COMBUSTIBLE BRENNSTOFFTANK FUEL TANK 13 BOUTON REARMEMENT AVEC LAMPE TEMOIN RESET KNOPF MIT KONTROLLAMPE RESET BUTTON WITH CONTROL LAMP 14 INTERRUPTEUR MARCHE ARRET EIN AUS SCHALTER MAIN SWITCH 15 PRISE THERMOSTAT D AMBIANCE RAUMTHERMOSTAT STECKDOSE ROOM THERMOSTAT PLUG 16 LAMPE TEMOIN D ALIMENTATION KONTROLLAMPE CONTROL LAMP 17VOEDINGSKABEL CABLE ELECTRIQUE ELEKTRO KABEL POWER CORD 18...

Page 4: ...esloten Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld of ingeschakeld wordt als de olietank helemaal leeg is kan de toevoer van olie naar de brander onvoldoende zijn In dit geval zal er een storing optreden en zal de brander uitgeschakeld worden Na ongeveer 1 minuut dient u de resetknop in te drukken om het apparaat opnieuw in te schakelen Als het heteluchtkanon niet start controleer...

Page 5: ...e dieselolie Lucht in de olieleiding Onvoldoende olie bij de nozzle Te veel olie bij de nozzle Branderlucht controleren Stuwplaat schoonmaken Branderluchtring afstellen Tank aftappen nieuwe olie Alles schoonmaken Olieleiding controleren Pompdruk afstellen Nozzle vervangen Pompdruk afstellen Nozzle vervangen Heteluchtkanon blijft branden Magneetventiel sluit niet Magneetventiel vervangen Breekkoppe...

Page 6: ...s arrête Dans ce cas après avoir attendu une minute pousser le bouton de réarmement 13 et faire redémarrer l appareil Au cas où la machine ne fonctionnerait pas les premières opéra tions à faire sont les suivantes 1 Contrôler que le réservoir contienne encore du fuel 2 Pousser le bouton de réarmement 13 3 Si après ces opérations le générateur ne fonctionne pas il faut consulter le paragraphe ANOMA...

Page 7: ...u s il le faut changer le gicleur Contrôler le branchement électrique Contrôler le thermostat LI Nettoyer et éventuellement remplacer l électro vanne Enlever tous les obstacles ou obstructions à l aspiration ou à la sortie de l air Vérifier la position du volet de réglage de l air Nettoyer le disque du brûleur L air de combustion est excessif Vérifier la position du volet de réglage de l air Vidan...

Page 8: ...d sein und den Eingriff der Flammenkontrolleinrichtung bewirken die den Warmlufterzeuger blockiert in solch einem Fall nach Abwarten von ungefähr einer Minute die Wiedereinschalttaste 13 drücken und das Gerät neu einschalten Sollte das Gerät nicht anlaufen sind als erstes folgende Maßnah men zu ergreifen 1 Sich vergewissern daß im Tank noch Dieselöl vorhanden ist 2 Die Wiedereinschalttaste 13 drüc...

Page 9: ...ln Elektrische Verbindungen überprüfen Thermostat LI überprüfen Elektroventil reinigen od Auswechseln Allfällige Hindernisse oder Verstopfungen an Ansaug und oder Ausblasrohren entfernen Regelung des Lufteinstellungsringes überprüfen Scheibe des Brenners reinigen Verbrennungs luftmenge zu groß Regelung des Lufteinstellungsringes überprüfen gebrauchtes Dieselöl durch reines Dieselöl ersetzen Diesel...

Page 10: ...it is started for the first time or is started after the oil tank has been totally emptied the flow of oil to the burner may be impaired by air in the circuit In this case the control box will cut out the heater and it might be necessary to renew the starting procedure once or twice by depressing the reset button 13 Should the heater not start check that oil tank is full and depress reset button 1...

Page 11: ...or pump plastic coupling Check fuel line system including fuel filter for possible leaks Clean or replace oil nozzle Check electrical connection Check thermostat LI Clean or replace solenoid Make sure air inlet and outlet are free Check setting of combustion air flap Clean burner disc Too much combustion air Check setting of combustion air flap Drain fuel in tank with clean fuel Clean oil filter A...

Page 12: ...ERMOSTAT EV1 MAGNEETVENTIEL ELECTROVANNE MAGNETVENTIL SOLENOID VALVE FO FOTOCEL PHOTORESISTANCE PHOTOZELLE PHOTOCELL CO CONDENSATOR CONDENSATEUR KONDENSATOR CONDENSER MV VENTILATOR MOTOR MOTEUR DU VENTILATOR VENTILATOR MOTOR FAN MOTOR FUA ZEKERING FUSIBLE SICHERUNG FUSE LF ONTSTORINGSFILTER FILTRE ANTIPARASITES FUNKENTSTöRFILTER ANTI JAMMING FILTER RV AAN UIT SCHAKELAAR COMMUTATEUR SCHALTER CONTRO...

Page 13: ...émas ci dessus sont indicatifs et sans engagement de notre part Nous vous prions de faire mettre votre installation en conformité par votre revendeur ou votre installeur BESCHREIBUNG DEUTSCH A Minimum 1 m B Minimum 1 m C So kurz wie möglich D Gleichgross oder grösser als Gerätkamin E Minimum 1 m 1 Gegenwindschutz Zubehör 2 Wanddurchfürung mit Rohrknie minimal 5 3 Kâmin minimal innere Massen 20 x 2...

Page 14: ...ue diameter Tankinhoud Capacité réservoir Tankinhalt Tank capacity Geluidsniveau op 1 m Niveau sonore à 1 m Geraüschspegel a 1 m Noise level at 1 m Afmetingen L x B x H Dimensions L x P x H Masse H x B x T Dimensions L x W x H Gewicht Poids Gewicht Weight Zekering Fusible Sicherung Fuse Opgenomen vermogen Puissance électrique Leistunsaufnahme Power consumption GE 105 EC 55 EC 85 GE 65 Nozzle Gicle...

Page 15: ... 22 37 46 36 43 06 21 25 26 24 22 27 29 31 39 35 40 42 48 72 70 71 EC 2010 73 32 33 34 59 60 61 63 62 49 50 51 52 53 55 57 58 56 15 19 14 20 14 13 18 16 17 81 84 83 82 80 41 64 68 67 65 69 79 14 74 76 75 71 78 08 90 91 92 93 94 54 A 37 B EC 55 EC 85 EC 55 DV EC 85 DV Optional ...

Page 16: ...96 Aanzuigpijp L 220mm Pascante L 220mm Pascante L 220mm Pascante L 220mm 26 I30737 Nippel OT 1 4 M M12x1 75 M Nipplo OT 1 4 M M12x1 75 M Nipplo OT 1 4 M M12x1 75 M Nipplo OT 1 4 M M12x1 75 M 27 G06068 9005 Beugel stroomkabel Crochet câble d alimentation Haken Netzkabel Power lead hook G06110 9005 Olietank 65 ltr Réservoir fuel 65 l Tank 65 l Fuel tank 65 l G06128 9005 Olietank 105 ltr Réservoir f...

Page 17: ...tat plug 3P T 61 E20665 Beschermkapje Bouchon Pfropfen Drain plug 62 E30446 Voedingskabel met stekker Câble avec fiche et presse câble Kabel mit steckdose und kabelpresse El wire with plug and cable fastener 63 E11030 Kontrolelampje 230V Lampe 230V Kontrollampe 230V Lamp 230V T20355 Nozzle 1 10 GPH 80 W Gicleur 1 10 GPH 80 W Düse 1 10 GPH 80 W Nozzle 1 10 GPH 80 W T20356 Nozzle 1 50 GPH 80 W Gicle...

Page 18: ... 22 38 37 42 21 25 26 24 22 27 29 31 39 36 40 41 77 14 73 75 74 68 76 B 46 44 45 58 59 60 62 61 47 48 49 51 53 55 56 54 57 78 80 83 82 81 79 15 19 14 20 14 13 18 16 17 33 34 35 50 22 32 69 70 68 63 65 67 64 66 71 72 GE 2010 84 85 86 87 A 38 Optional B GE 65 GE 65 DV ...

Page 19: ...21 x Ø37 x 3 mm Washer Ø21 x Ø37 x 3 mm 33 C10544 Wiel Ø 250 Ø 20 Roue Ø 250 Ø 20 Rad Ø 250 Ø 20 Wheel Ø 250 Ø 20 34 M20203 Veerring Ø 20 Clips de fixation Ø 20 Radverschluss Ø 20 Whell holder Ø 20 35 C10513 R Plastic dop voor wiel Cabochon Deckel Cover 36 I25020 Aftapplug olie Bouchon de vidange Ablass Propfen Oel Drain plug 37 C30375 Afdichtring Ø 16 x 2 62 OR Ø16 x 2 62 OR Ø16 x 2 62 OR Ø16 x 2...

Page 20: ...70 G02075 Ontstekingkabel L 1000m Cofi Conn câble H T L 1000 mm H S Anschluß L 1000 mm H T Cable connect L 1000 mm 71 E50328 Fotocel FC 13 Photoresis FC13 Fotozelle FC13 Ld ph Unit FC13 72 E50327 Fotocelhouder Photoresistance protection Photozellenschutz Protection de la photoresistence 73 T20410 Oliepomp BFP11 R3 Danfoss Pompe BFP11 R3 Danfoss Pumpe BFP11 R3 Danfoss Pump Danfoss BFP11 R3 Danfoss ...

Page 21: ...3 32 45 18 22 23 21 19 24 26 28 35 31 36 44 GE 2010 07 85 14 82 84 83 76 75 B 49 47 48 65 66 67 69 68 51 52 53 56 58 63 64 59 91 96 87 90 89 88 86 15 16 14 17 14 13 99 97 98 29 30 100 50 19 34 101 102 104 105 77 78 76 70 72 74 71 73 79 92 A GE 105 GE 105 DV 33 Optional B ...

Page 22: ...kabel Power lead hook 25 G06128 9005 Olietank 105 ltr Réservoir fuel 105 l Tank 105 l Fuel tank 105 l 26 C30356 Tankdop Bouchon Pfropfen Drain plug 27 G06138 9005 As voor wielen Essieu Achse Wheel axle 28 G06106 9005 Beugel voor as Support on essieu roues Bügel auf der elektrische Achse Wheels axle support 29 C10544 Wiel Ø 250 Ø 20 Roue Ø 250 Ø 20 Rad Ø 250 Ø 20 Wheel Ø 250 Ø 20 30 M20203 Veerring...

Page 23: ...neetventiel Danfoss Electrovanne Danfoss Magnetventil Danfoss Solenoid valve Danfoss AACO 85 E10514 Plastic koppeling K2 AACO Accouplememt Pl K2 PlastikKuplung K2 Coupling K2 SIMEL 85 E10698 Plastic koppeling SIMEL Accouplememt Pl PlastikKuplung Coupling 86 02AC548 Olie verwarming 1 4 220V Filtre pre chauffage 1 4 Heizölvorwärmfilter 1 4 Oil pre heaters filter 1 4 87 T20241 Kit voor olieverwarming...

Reviews: