background image

11

Français

Deutsch

POUR ENLEVER/REMPLACER L’ÉCRAN

Pour enlever l’écran, le placer en position entièrement ouverte 

 

.  Pousser vers 

l’arrière la manette de déverrouillage du bloc latéral sur le bord avant du bloc 

latéral  

 pour libérer celui-ci 

 

.  

Abaisser ensuite l’écran jusqu’à ce que le bouton en laiton de l’écran se place 

dans le trou rouge de la plaque d’appui 

 

.  Retirer l’écran en le libérant des 

ressorts 

 

 et 

 ⑥

 et répéter l’opération pour l’autre côté.

Pour le remettre en place, positionner l’écran sur la plaque d’appui de sorte 

que la partie intérieure de la fente de coulissement de l’écran soit au-dessus 

du ressort de la plaque d’appui et que le bouton en laiton se loge dans le trou 

rouge de la plaque d’appui 

 

.  Presser l’écran sur le ressort, puis relever 

complètement l’écran jusqu’à ce que le bouton en laiton s’engage dans la fente 

de coulissement de la plaque d’appui 

 et 

.  Positionner le crochet supérieur 

à l’arrière du bloc latéral dans la languette supérieure de la plaque d’appui

10  , aligner le bloc latéral sur le renfoncement de la coque du casque et pousser 

fermement la partie intérieure du bloc latéral vers le bas jusqu’au déclic et qu’elle 

s’enclenche dans la plaque d’appui   11 . Faire de même de l’autre côté.  Relever 

l’écran et le descendre pour vérifier qu’il fonctionne correctement  12  .

ABNEHMEN/EINSETZEN DES VISIERS

Zum Abnehmen des Visiers stellen Sie es zuerst in die ganz geöffnete Position 

 

. Drücken Sie den Seitenschale-Freigabehebel von der Vorderkante der 

Seitenschale nach hinten  

, um die Seitenschale freizugeben 

 

Schieben Sie dann das Visier nach unten, bis sich der Messingstift des Visiers 

in das rote Loch der Basisplatte schiebt 

 

. Nehmen Sie das Visier von den 

Federclips ab 

 

 & 

 ⑥

 und wiederholen Sie den Vorgang an der anderen 

Seite.

Zum Einsetzen positionieren Sie das Visier so auf der Basisplatte, dass sich 

der untere Teil der Schiebenut des Visiers über dem Federclip der Basisplatte 

und der Messingstift im roten Loch der Basisplatte befindet 

 

. Drücken Sie 

das Visier auf den Federclip und heben Sie dann das Visier vollständig an, bis 

der Messingstift in die Schiebenut der Basisplatte fällt 

 & 

. Positionieren 

Sie den oberen Haken an der Rückseite der Seitenschale in den oberen 

Zapfen der Basisplatte   10 . ,richten Sie die Seitenschale an der Vertiefung 

der Helmschale aus und drücken Sie den unteren Teil der Seitenschale fest 

nach unten, bis sie hörbar einrastet und von der Basisplatte vollständig 

erfasst wird   11 . Wiederholen Sie den Vorgang an der anderen Seite. 

Schieben Sie das Visier nach oben und nach unten, um sich zu vergewissern, 

dass es richtig funktioniert   12 .

Summary of Contents for CORSAIR-X

Page 1: ...RAI ORIGINALI TIPO VAS IC O VAS V Italiano INSTRUCCIONES DE USO LEA ESTE MANUAL ANTES DEL USO AVISO IMPORTANTE EN EL CASCO ARAI RX 7V UNICAMENTE SE PUEDEN UTILIZAR LAS PANTALLAS ORIGINALES VAS IC o VAS V Español ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕΤΟ ΠΑΡΟΝ ΦΥΛΛΑΔΙΟ ΠΡΙΝΤΗΝ ΧΡΗΣΗ Σημαντική ειδοποίηση Για το RX 7V κράνος χρησιμοποιείται μόνο τους γνήσιους τύπους ζελατίνας VAS IC ή VAS V Ελληνικά HANDLEIDING LEZ...

Page 2: ...TO OPERATE AIR WING 8 TO REMOVE REPLACE BREATH DEFLECTOR 8 TO OPERATE AIRFLOW SPOILER 8 TO REMOVE REPLACE SHIELD 10 TO REMOVE REPLACE BASE PLATE 12 TO REMOVE REPLACE TETHER 12 TO REMOVE REPLACE CHEEKPAD 14 TO INSTALL REMOVE CHIN COVER 18 TO REMOVE REPLACE COMFORT LINING 18 TO REMOVE REPLACE CHINSTRAP COVER 20 TO REMOVE REPLACE NECKROLL 22 ...

Page 3: ... REMPLACER LA DOUBLURE DE CONFORT 19 POUR ENLEVER REMPLACER LES HABILLAGES DE JUGULAIRE 21 POUR ENLEVER REMPLACER LE COUSSINET DU COUA 23 INHALT ZUM ÖFFNEN SCHLIESSEN DES VISIERES 5 BEDIENUNG DER ANTIBESCHLAGVORRICHTUNG 7 BEDIENUNG DER STIRNBELÜFTUNGEN 7 BEDIENUNG DER KINNBELÜÜFTUNG 7 BEDIENUNG DER OBERKOPFBELÜFTUNG 7 BEDIENUNG DES AIR WINGS 9 ABNEHMEN EINSETZEN DES ATEMABWEISERS 9 BEDIENUNG DES L...

Page 4: ... from wind pressure vibration or even normal head movement WARNING If your shield becomes too scratched or uncleanable replace it with a new one Impaired visibility causes accidents Use a solution of mild soap or detergent and lukewarm water to clean your shield Rinse well with clean water and wipe off with a soft cloth Never use petrol thinner benzene or any other solvents There are many aggressi...

Page 5: ...sur l écran car cela endommagerait le revêtement rigide Un écran teinté ne doit être utilisé qu en plein jour ZUM ÖFFNEN SCHLIESSEN DES VISIERES Zum Öffnen drücken Sie den Visier Verriegelungshebel nach oben und das Visier öffnet sich leicht Ziehen Sie dann die Wölbung am Visier leicht nach außen so dass das Visier am Helm entriegelt wird und heben Sie das Visier an WARNUNG Versuchen Sie nicht das...

Page 6: ...the vent control down to open pushing up to close TO OPERATE MOUTHVENT The Monthvent is operated by simply pulling the vent control down to open pushing up to close When the vent control is fully open air is directed up along the interior surface of the shield to help prevent fogging and when it is in its mid way position air is channeled back to further enhance the airflow around the month and no...

Page 7: ...ions et les autres pièces mobiles S il est nécessaire de lubrifier ces parties utiliser un peu d huile de silicone fournie avec le casque pour lubrifier le pivot BEDIENUNG DER ANTIBESCHLAGVORRICHTUNG Eine Antibeschlagfunktion ist in der Visier Verriegelungsvorrichtung integriert um eine schnellere Beseitigung von Beschlag auf dem teilweise verriegelten Visier zu erlauben Drücken Sie den Visier Ver...

Page 8: ...ter of Wing s rear edge to the desired angle TO REMOVE REPLACE BREATH DEFLECTOR To remove grasp either side of the edge and pull upward and toward to opposite end To install first insert the center of the deflector in the receiving slot and then push in the sides working from the center outwards NOTE If you do not use the deflector we recommend you to install Anti mist spacer optional in this plac...

Page 9: ...tre de sa mentonnière Pour le rentrer il suffit de le pousser vers le haut avec la main BEDIENUNG DES AIR WINGS Der Air Wing verringert Luftwiderstand und Turbulenzen bei hoher Geschwindigkeit Der Winkel ist in 5 Positionen für verschiedene Fahrpositionen einstellbar Zum Umstellen des Winkels in niedrige Positionen drücken Sie die Mitte der Hinterkante des Wings nach vorne um die Verriegelung zu l...

Page 10: ...rt of the sliding slot of the shield is over the spring clip of the base plate and the brass stud is in the red hole of the base plate Press the shield onto the spring clip and then fully raise the shield until the brass stud falls into the sliding slot of the base plate Position top hook on the backside of the side pod into the top tab of base plate 10 align the side pod with the recess of the he...

Page 11: ...aire de même de l autre côté Relever l écran et le descendre pour vérifier qu il fonctionne correctement 12 ABNEHMEN EINSETZEN DES VISIERS Zum Abnehmen des Visiers stellen Sie es zuerst in die ganz geöffnete Position Drücken Sie den Seitenschale Freigabehebel von der Vorderkante der Seitenschale nach hinten um die Seitenschale freizugeben Schieben Sie dann das Visier nach unten bis sich der Messin...

Page 12: ...against the eyeport trim While still pushing on the shield to keep a tight seal against the eyeport trim tighten the base plate screws but be careful not to overtighten as the screws may break It may be necessary to do one side at a time with a smoothing pressure from the shield center toward each base plate and tightening one and then the other for best results TO REMOVE REPLACE TETHER To remove ...

Page 13: ...N EINSETZEN DER BASISPLATTE Zum Entfernen der Basisplatten nehmen Sie zuerst das Visier ab Entfernen Sie die beiden Schrauben von jeder Basisplatte mit einem Schlitzschraubendreher oder einer Münze Nehmen Sie die Platten von der Helmschale ab Beachten Sie zum richtigen Wiedereinsetzen die rechte und linke Basisplatte Zum Einsetzen der Basisplatten platzieren Sie sie über den Gewindeschraubenöffnun...

Page 14: ...de surface Then draw the covering through the opening by grasping the rectangular collar to pull through the pad NOTE The cheekpad is equipped with a 5mmsurface foam layer The layer is removable to offer a bit more room if desired Gently remove it from the pad Once removed this foam layer will not reattach securely To wash fabric coverings put them into lukewarm water with small amount of laundry ...

Page 15: ...ment inoffensifs peuvent causer des dommages à court terme ABNEHMEN EINSETZEN DER WANGENPOLSTER Wenn Sie die Wangenpolster das erste Mal austauschen ist es sinnvoll erst nur ein Polster zu entfernen damit Sie das andere als Installationshilfe weiterhin zur Verfügung haben Öffnen Sie zum Entfernen der Wangenpolster zuerst den Kinnriemen Heben Sie die Nackenrollenlasche an die unter der schwarzen Ab...

Page 16: ... part of pad until the front tab is locked in place 13 Replace the neckroll tab into place 14 ABOUT EMERGENCY RELEASE SYSTEM The EMERGENCY RELEASE SYSTEM is to smoothly remove cheekpads that may be a hindrance when rescuers attempt to remove helmet from an injured helmet wearer With the label that says EMERGENCY TAB located between the shell and the cheekpad at each side rescuers can recognize tha...

Page 17: ... de l accident ou des blessures des victimes Um die Textilabdeckung wieder aufzuziehen stellen Sie sicher dass diese mit der richtigen Seite nach außen zeigt und ziehen Sie die Abdeckung über das Polster Achten Sie auf eine faltenfreie Montage der Abdeckung Drücken Sie dann den rechteckigen Kragen durch die Polstergruppe und richten Sie ihn in seine endgültige Position aus Achten Sie darauf dass e...

Page 18: ...the left by 3 4 cm 1 1 4 1 1 2 and remove it from the helmet Replace the cheek pad 10 TO REMOVE REPLACE COMFORT LINING The comfort lining is secured to the helmet by plastic bosses To remove the lining undo bosses by grasping the lining as close to each boss as possible and pulling straight up Note the fore back top bottom sides of the lining for replacement NOTE The lining is equipped with a 5mm ...

Page 19: ... laisser sécher à l ombre à température ambiante EINSETZEN DES WINDABWEISERS ABNEHMEN Zum Einsetzen klipsen Sie den Vorderteil des Wangenpolsters ab Ziehen Sie den Luftfluss Spoiler nach unten und setzen Sie den Rahmen des Windabweisers zwischen Schale und Spoiler ein wobei Sie den Windabweiser mittig am Helm ausrichten Drücken Sie weiterhin auf die 2 Zapfen am Rahmen bis sie hörbar einrasten Hake...

Page 20: ...ove the chinstrap covers first remove the cheekpads as per previous instructions Remove the plastic chinstrap anchor cover from the steel chinstrap anchor and slide the cover off the chinstrap Note the right and left inside and outside of the chinstrap covers for replacement To wash the chinstrap covers put them into lukewarm water with small amount of laundry soap or your own shampoo and wash gen...

Page 21: ...e ambiante ATTENTION Ne jamais utiliser d essence de diluant de benzène ou tout autre solvant WARNUNG Verwenden Sie niemals Benzin Verdünner Benzol oder andere Lösungsmittel Platzieren Sie zum Einsetzen des Futters die Druckknöpfe über ihre Plastikgegenstücke und drücken Sie sie dann zusammen WARNUNG Stellen Sie beim Wiederanbringen des Komfortfutters sicher dass das Futter richtig in der Innenfor...

Page 22: ... the anchor until the tab on the back of the cover snaps fully home TO REMOVE REPLACE NECKROLL First remove the cheekpads as per previous instructions To remove pull out the neckroll end tabs which are inserted into the chin center pad at both sides Grasp center of the neckroll firmly rotate it to either direction by 3cm 4cm 1 1 4 1 1 2 and remove it from the helmet To wash the neckroll put it int...

Page 23: ... se coincent dans la fente du casque Remettre en place les languettes d extrémité du coussinet du cou ainsi que les mousses des joues Stellen Sie zum Einsetzen der linken Kinnriemenabdeckung D Ring Seite sicher dass die Buchsenseite des Druckknopfes am Kinnriemenende und die Kunstlederseite der Kinnriemenabdeckung beide nach außen weisen und schieben Sie die Kinnriemenabdeckung auf den Kinnriemen ...

Page 24: ...NARE L AIR WING 30 RIMUOVERE SOSTITUIRE IL PARANASO 30 AZIONARE LO SPOILER 30 PER RIMUOVERE RIAPPLICARE LA VISIERA 32 PER RIMUOVERE RIAPPLICARE IL SUPPORTO INTERNO 34 PER RIMUOVERE RIAPPLICARE IL FILO DI RITENUTA 34 RIMUOVERE SOSTITUIRE I GUANCIALI 36 PER INSTALLARE IL SOTTOGOLA RIMUOVERE 40 RIMUOVERE SOSTITUIRE L IMBOTTITURA INTERNA 40 RIMUOVERE SOSTITUIRE I COPRI CINTURINO 42 RIMUOVERE SOSTITUIR...

Page 25: ...ERIOR 41 CÓMO QUITAR SUSTITUIR LAS PROTECCIONES DE LA CORREA 43 CÓMO QUITAR SUSTITUIR EL ACOLCHADO DE NUCA 45 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ ΑΝΟΙΓΜΑ ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΖΕΛΑΤΙΝΑΣ 27 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΑΝΤΙΘΟΛΩΜΑΤΟΣ 29 Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΤΩΝ ΟΠΩΝ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΥ ΜΕΤΩΠΟΥ 29 Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΤΩΝ ΟΠΩΝ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΥ ΣΤΟΜΑΤΟΣ 29 Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΤΩΝ ΑΝΩ ΕΞΑΕΡΙΣΜΩΝ 29 ΓΙΑΤΗΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΤΕΡΥΓΙΟΥ ΑΕΡΟΣ 31 ΓΙΑΤΗΝ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΤΟΥ ΕΠΙΡΡΗΝΕΙΟΥ 31 Η Λ...

Page 26: ...sia chiusa correttamente si potrebbe aprire improvvisamente a causa della pressione del vento delle vibrazioni o persino dei normali movimenti della testa ATTENZIONE Qualora la visiera diventi eccessivamente graffiata o sia impossibile pulirla sostituirla con una nuova Una visibilità ridotta è causa di incidenti Per pulire la visiera utilizzare una soluzione di sapone o detergente delicati e acqua...

Page 27: ...a adhesiva a la pantalla ya que debilitarán su revestimiento Si la pantalla es ahumada debe utilizarse exclusivamente durante el día ΑΝΟΙΓΜΑ ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΖΕΛΑΤΙΝΑΣ Για να ανοίξετε πιέστε το μοχλό κλειδώματος ζελατίνας προς τα επάνω και η ζελατίνα θα ανοίξει ελαφρώς Στη συνέχεια τραβήξτε το μοχλό στη ζελατίνα ελαφρά προς τα έξω έτσι ώστε να απελευθερωθεί η ζελατίνα από την υποδοχή κλειδώματος στο κράνο...

Page 28: ...a per aprirle e spingendolo verso l alto per chiuderle AZIONARE LA PRESA D ARIA MENTONIERA La presa d aria mentoniera viene azionata semplicemente tirando verso il basso il dispositivo di regolazione della presa d aria per aprirla e spingendolo verso l alto per chiuderla Quando il dispositivo di regolazione della presa d aria è completamente aperto l aria viene indirizzata lungo la superficie inte...

Page 29: ... cera como lubricante de las entradas de aire u otras piezas móviles Si necesita lubricar estos componentes use una pequeña cantidad del lubricante de silicona suministrado con el casco para el embellecedor de anilla ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΑΝΤΙΘΟΛΩΜΑΤΟΣ Μια λειτουργία αντιθολώματος είναι ενσωματωμένη στο σύστημα κλειδώματος ζελατίνας για πιο γρήγορη απομάκρυνση τυχόν εσωτερικής υγρασίας με τη ζελατ...

Page 30: ...rdo posteriore dell Air Wing sull angolazione desiderata RIMUOVERE SOSTITUIRE IL PARANASO Per rimuoverlo afferrare il bordo da uno dei lati e tirare verso l alto e verso il lato opposto Per installarlo inserire prima la parte centrale del deflettore nell apposito alloggiamento quindi premere verso l interno i lati a partire dal centro e procedendo verso l esterno NOTA Se non si utilizza il deflett...

Page 31: ... AIRE Para colocar el spoiler en la posición bajada simplemente tire de él hacia abajo sujetándolo por el centro de su barbillera Para retraerlo empújelo hacia arriba con la base de la mano ΓΙΑ ΤΗΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΤΕΡΥΓΙΟΥ ΑΕΡΟΣ Το πτερύγιο αέρος βοηθάει στη μείωση της αντίστασης και των στροβιλισμών λόγω της ταχύτητας Η γωνία του προσαρμόζεται σε 5 θέσεις για διαφορετικές θέσης οδήγησης Για να αλλάξε...

Page 32: ...opra della clip a molla del supporto interno e il perno in ottone si trovi nel foro rosso del supporto interno Premere la visiera sulla clip a molla quindi sollevare completamente la visiera fino a quando il perno in ottone cade all interno dell apertura di scorrimento del supporto interno e Posizionare il gancio superiore situato sul retro della placchetta laterale nell aletta superiore del suppo...

Page 33: ...pita el procedimiento en el otro lado Suba y baje la pantalla para confirmar que funciona correctamente 12 ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΖΕΛΑΤΙΝΑΣ Για την αφαίρεση φέρετε τη ζελατίνα στην πλήρως ανοιχτή θέση Πιέστε το πλευρικό μοχλό απελευθέρωσης του κουμπώματος ζελατίνας από την μπροστινή άκρη του κουμπώματος ζελατίνας και προς τα πίσω για να ελευθερώσετε το κούμπωμα ζελατίνας Στη συνέχεια χαμηλώστε τη ...

Page 34: ...premere sulla visiera per mantenerla completamente aderente alla guarnizione serrare le viti dei supporti interni ma fare attenzione a non serrarle eccessivamente in quanto si potrebbero rompere Per risultati ottimali potrebbe essere necessario eseguire queste operazioni da un lato alla volta esercitando una pressione uniforme dal centro della visiera verso ciascuno dei supporti interni e serrando...

Page 35: ...a correa hasta que se detenga y a continuación dóblela hacia la parte posterior de la placa base para soltarla Para volver a instalarla repita el procedimiento en orden inverso ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΛΑΚΑΣ ΒΑΣΗΣ Για την αφαίρεση πρώτα αφαιρέστε τη ζελατίνα Αφαιρέστε τις δύο βίδες από κάθε πλάκα βάσης με ένα ίσιο κατσαβίδι ή με νόμισμα Αφαιρέστε τις πλάκες από το κέλυφος του κράνους Σημειώστε ποια...

Page 36: ...ndi tirare il rivestimento attraverso l apertura afferrando l anello rettangolare per farlo passare attraverso il guanciale NOTA La superficie del guanciale è rivestita da uno strato di 5 mm di schiuma Lo strato è rimovibile per offrire uno spazio leggermente più ampio se necessario Rimuoverlo delicatamente dal guanciale Una volta rimosso non è possibile riattaccare saldamente questo strato di sch...

Page 37: ...aparentemente inofensivos pueden provocar daños en un corto periodo de tiempo ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ ΠΑΡΕΙΩΝ Όταν εκτελείτε συντήρηση για πρώτη φορά στις επενδύσεις παρειών σας συνιστούμε να επεμβαίνετε μόνο σε μία επένδυση κάθε φορά έτσι ώστε η άλλη να χρησιμεύει ως οδηγός για την επανεγκατάσταση Για να αφαιρέσετε τις επενδύσεις παρειών πρώτα λύστε τον ιμάντα σαγονιού Ανασηκώστε...

Page 38: ...12 e spingere la parte anteriore del guanciale fino a quando la linguetta anteriore si blocca in sede 13 Rimettere a posto la linguetta del paranuca 14 INFORMAZIONI SULL EMERGENCY RELEASE SYSTEM L EMERGENCY RELEASE SYSTEM consente di rimuovere agevolmente i guanciali che potrebbero essere di intralcio ai soccorritori che tentano di togliere il casco dalla testa di un motociclista ferito L etichett...

Page 39: ...uridad los acolchados laterales según las circunstancias del accidente o el estado de la persona herida Για την επανατοποθέτηση του υφασμάτινου καλύμματος βεβαιωθείτε ότι είναι γυρισμένο στη σωστή πλευρά και τεντώστε το πάνω στην επένδυση και προσαρμόστε το κάλυμμα έτσι ώστε να στρώσει ομαλά Στη συνέχεια πιέστε το τετράγωνο κολάρο μέσα από το σύνολο επένδυσης παρειάς και προσαρμόστε το στην τελική...

Page 40: ...i 3 4 cm quindi rimuoverla dal casco Riapplicare il guanciale 10 RIMUOVERE SOSTITUIRE L IMBOTTITURA INTERNA L imbottitura interna è fissata al casco mediante borchie in plastica Per rimuovere l imbottitura interna sganciare le borchie afferrando l imbottitura interna quanto più possibile vicino a ciascuna borchia e tirare verso l alto Prendere nota dei lati anteriore posteriore superiore e inferio...

Page 41: ...lvo o de champú normal y lávelo a mano con cuidado Enjuáguelo bien con agua limpia y séquelo con un paño suave Déjelo secar bien a la sombra a temperatura ambiente ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ ΣΑΓΟΝΙΟΥ Για την εγκατάσταση ξεκουμπώστε το μπροστινό μέρος της επένδυσης παρειάς Τραβήξτε το spoiler ροής αέρα προς τα κάτω και εισάγετε το πλαίσιο του καλύμματος σαγονιού μεταξύ του κελύφους και του s...

Page 42: ...RE I COPRI CINTURINO Per rimuovere i copri cinturino rimuovere innanzitutto i guanciali attenendosi alle istruzioni precedenti Rimuovere il copriattacco in plastica del cinturino dall attacco in acciaio del cinturino quindi far scivolare via il copriattacco dal cinturino Prendere nota dei lati destro sinistro interno ed esterno dei copri cinturino per il rimontaggio Per lavare i copri cinturino im...

Page 43: ...e ADVERTENCIA No utilice nunca gasolina diluyente benceno ni disolventes de otro tipo ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ποτέ μην χρησιμοποιείτε πετρέλαιο διαλυτικό βενζίνη ή άλλους διαλύτες Για να επανατοποθετήσετε την επένδυση φέρετε τις κόπιτσες πάνω από τις πλαστικές υποδοχές τους και πιέστε τες στη θέση τους και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ότανεπανατοποθετείτετηνεπένδυσηάνεσης βεβαιωθείτεότιη επένδυσηείναισωστάτοποθετημένηστοε...

Page 44: ...la linguetta posta sul lato posteriore del copri attacco si innesta fino in fondo in sede con uno scatto RIMUOVERE SOSTITUIRE IL PARANUCA Innanzitutto rimuovere i guanciali attenendosi alle istruzioni precedenti Per rimuoverlo tirare fuori le linguette terminali del paranuca che sono inserite nella parte centrale della mentoniera da entrambi i lati Afferrare saldamente la parte centrale del paranu...

Page 45: ...las lengüetas finales del acolchado de nuca y coloque otra vez los acolchados laterales Για επανατοποθέτηση του αριστερού καλύμματος ιμάντα σαγονιού πλευρά με δαχτυλίδι D βεβαιωθείτε ότι η πλευρά του θηλυκού άκρου της σούστας του ιμάντα σαγονιού και η πλευρά απομίμησης δέρματος του καλύμματος ιμάντα σαγονιού είναι στραμμένα προς τα έξω και σύρετε το κάλυμμα ιμάντα σαγονιού στον ιμάντα σαγονιού και...

Page 46: ...ILER BEDIENEN 52 DE NEUSKAP VERWIJDEREN VERVANGEN 52 BEDIENING VAN DE KINSPOILER 52 HET VIZIER VERWIJDEREN VERVANGEN 54 DE BASISPLAAT VERWIJDEREN VERVANGEN 56 DE BEVESTIGINGSLIP VERWIJDEREN VERVANGEN 56 DE WANGSTUKKEN VERWIJDEREN VERVANGEN 58 DE CHINSPOILER INSTALLEREN VERWIJDEREN 62 HET INTERIEUR VERWIJDEREN VERVANGEN 62 DE KINRIEMHOESJES VERWIJDEREN VERVANGEN 64 DE NEKROL VERWIJDEREN VERVANGEN 6...

Page 47: ...HAKBANDETS ÖVERDRAG 65 HUR DU AVLÄGSNAR SÄTTER TILLBAKA NACKRULLEN 67 SISÄLTÖ VISIIRIN AVAAMINEN SULKEMINEN 49 KOSTEUDENPOISTOTOIMINNON KÄYTTÄMINEN 51 TUULETUSAUKKOJEN KÄYTTÄMINEN 51 SUUN TUULETUSAUKON KÄYTTÄMINEN 51 YLÄVENTTIILIEN KÄYTTÄMINEN 51 AIR WINGIN KÄYTTÄMINEN 53 HENGITYSILMAN OHJAIMEN IRROTTAMINEN JA KIINNITTÄMINEN 53 ILMAVIRTAOHJAIMEN KÄYTTÖ 53 VISIIRIN IRROTTAMINEN JA KIINNITTÄMINEN 55...

Page 48: ...n indien het niet goed is vergrendeld WAARSCHUWING Vervang het vizier door een nieuw exemplaar indien het te veel krassen heeft of niet meer goed kan worden schoongemaakt Een slecht zicht kan ongelukken veroorzaken Gebruik een oplossing van een milde zeep of schoonmaakmiddel en lauw water voor het reinigen van het vizier Spoel goed na met schoon water en veeg met een zachte doek droog Gebruik nooi...

Page 49: ...som detta kan skada den hårda ytbeläggningen Om visiret är tonat är det endast ämnat för användning i dagsljus VISIIRIN AVAAMINEN SULKEMINEN Avaa visiiri painamalla lukitusvipua ylöspäin niin visiiri avautuu hieman Vedä sitten visiirin pullistumaa hieman ulospäin jotta visiiri pääsee kypärän lukituskohdan ohi ja nosta visiiri ylös VAROITUS Älä yritä avata visiiriä käyttämättä lukitusjärjestelmää t...

Page 50: ...het openen en omhoog voor het sluiten te drukken DE KINVENTILATIE BEDIENEN De kinventilatie werkt door eenvoudigweg het ventilatieklepje omlaag voor het openen en omhoog voor het sluiten te drukken Wanneer het ventilatieklepje geheel geopend is wordt lucht omhoog geleid langs de binnenkant van het vizier om condensvorming te voorkomen en in de middelste stand wordt frisse lucht naar het gebied ron...

Page 51: ...er ska silikonsmörjmedlet till ögonöppningens kantbeklädning som följde med hjälmen användas måttfullt KOSTEUDENPOISTOTOIMINNON KÄYTTÄMINEN Visiirin lukitusjärjestelmässä on kosteudenpoistotoiminto jonka avulla kypärän sisälle muodostuva kosteus voidaan poistaa nopeammin visiirin pysyessä osittain lukittuna Kosteuden poistaminen helpottuu kun vapautat visiirin kosteudenpoistoasentoon painamalla vi...

Page 52: ...deren drukt u eenvoudigweg het midden van de achterrand van de Wing omhoog naar de gewenste stand DE NEUSKAP VERWIJDEREN VERVANGEN Voor het verwijderen houdt u een kant van de rand vast en trekt u het gedeelte omhoog naar de tegenovergestelde kant toe Voor het plaatsen steekt u eerst het midden van de kap in de gleuf en drukt u vervolgens vanaf het midden naar de buitenkant toe de kanten op hun pl...

Page 53: ... använda avledaren i sänkt läge drar du helt enkelt ner den genom att ta tag i mitten på dess hakskydd För att dra tillbaka avledaren trycker du helt enkelt upp den med handflatan AIR WINGIN KÄYTTÄMINEN Air Wing auttaa vähentämään vetoa ja ilman pyörteilyä nopeassa vauhdissa Sen kulma voidaan säätää viiteen eri asentoon ajoasennon mukaan Vaihda kulma ala asentoon työntämällä Wingin takareunan kesk...

Page 54: ...gedeelte van het schuifstuk van het vizier over de veerklem van de basisplaat en de koperen knop in het rode gat van de basisplaat is Druk het vizier op de veerklem en druk het vervolgens geheel omhoog totdat de koperen knop in het schuifstuk van de basisplaat valt Plaats de bovenste haak aan de achterkant van het zijstuk in het bovenste lipje van de basisplaat 10 breng het zijstuk in lijn met de ...

Page 55: ...kert i stödplattan 11 Upprepa detta på andra sidan Dra visiret upp och ner för att se till att det fungerar som det skall 12 VISIIRIN IRROTTAMINEN JA KIINNITTÄMINEN Irrota visiiri nostamalla se täysin auki Vapauta sivulevy painamalla sen vapautusvipua levyn etureunasta taaksepäin Laske sitten visiiriä alas kunnes sen messinkinasta menee pohjalevyn punaiseen reikään Irrota visiiri jousipidikkeistä ...

Page 56: ...oud deze stevig tegen de afwerking van de kijkopening aan terwijl u de schroeven van de basisplaat vast draait wees voorzichtig en draai niet te strak vast daar de schroeven anders kunnen breken Om het beste resultaat te krijgen kan het zijn dat u één zijde tegelijkertijd moet doen waarbij u de druk in balans brengt vanuit het midden van het vizier naar elke basisplaat en deze ieder op zijn beurt ...

Page 57: ...r du på löstagningsprocessen POHJALEVYN IRROTTAMINEN JA KIINNITTÄMINEN Irrota ensin visiiri Irrota kaksi ruuvia kummastakin pohjalevystä litteäkärkisellä ruuvitaltalla tai kolikolla Irrota levyt kypärän kuoresta Merkitse oikea ja vasen pohjalevy ylös oikeaa uudelleenasennusta varten Asenna asettamalla pohjalevy kypärän kierreruuvinreikien päälle Asenna kaksi ruuvia kummankin pohjalevyn läpi kypärä...

Page 58: ... ligt Trek vervolgens de voering door de opening met de rechthoekige kraag door het wangstuk OPMERKING Het wangstuk is voorzien van een 5mm dikke schuimrubber laag Deze laag kan indien nodig worden verwijderd om wat meer ruimte te krijgen Verwijder het voorzichtig van het wangstuk Nadat u deze schuimrubber laag eenmaal heeft verwijderd kan deze niet meer stevig opnieuw worden bevestigd Was de stof...

Page 59: ...inner bensen eller andra lösningsmedel Även milda och till synes harmlösa kemikalier kan snabbt orsaka skador POSKIPEHMUSTEIDEN IRROTTAMINEN JA KIINNITTÄMINEN Kun poskipehmusteita huolletaan ensimmäistä kertaa se kannattaa tehdä yksi kerrallaan Tällöin toista pehmustetta voidaan käyttää mallina Aloita poskipehmusteiden irrottaminen avaamalla leukahihna Nosta niskarullakieleke ylös Niskarullakielek...

Page 60: ...pje vooraan op zijn plaats zit 13 Plaats het nekrollipje weer op zijn plaats 14 MEER OVER HET EMERGENCY RELEASE SYSTEM Het doel van het EMERGENCY RELEASE SYSTEM is ervoor te zorgen dat de wangstukken makkelijk verwijderd kunnen worden als ze hulpverleners in de weg zitten die proberen de helm af te nemen van een gewonde helmdrager Hulpverleners kunnen aan het EMERGENCY TAB etiket dat tussen de sch...

Page 61: ... säkert ta bort kindkuddarna utan det kan bero på omständigheterna kring olyckan och tillståndet för den skadade hjälmbäraren Kiinnitä kangassuojus seuraavasti Varmista että suojus on oikein päin Venytä suojus pehmusteen päälle ja suorista se Paina sitten neliskulmainen lieve pehmustekokoonpanon läpi ja säädä se lopulliseen asentoonsa varmistaen samalla ettei se ole kiertynyt Jos kieleke jossa luk...

Page 62: ... cm naar links en verwijder het van de helm Plaats het wangstuk terug 10 HET INTERIEUR VERWIJDEREN VERVANGEN Het interieur is aan de helm bevestigd met kunststof drukknoppen Voor het verwijderen van de interieurvoering pakt u deze zo dicht als mogelijk bij de knoppen vast en trekt u de voering recht omhoog naar buiten Zorg dat u voor het terugplaatsen weet wat de voor en achterkant en boven en ond...

Page 63: ...gt med rent vatten och torka av med en mjuk trasa Torka den i skugga i rumstemperatur LEUKASUOJUKSEN ASENTAMINEN IRROTTAMINEN Asenna irrottamalla poskipehmusteen etuosan kiinnitys Vedä ilmavirran ohjain alas aseta leukasuojuksen kehys kypärän kuoren ja ohjaimen väliin ja keskitä suojus kypärään Paina sitten kehyksen kahta kielekettä kunnes ne napsahtavat ja lukittuvat paikalleen Kiinnitä leukasuoj...

Page 64: ...rd kunnen worden moeten eerst de wangstukken volgens de eerder beschreven instructies worden verwijderd Verwijder de plastic afdekking van de stalen kinriembevestiging en schuif het hoesje van de kinriem af Teken aan wat de linker en rechterkant en binnen en buitenkant is van het kinriemhoesje om deze weer goed te kunnen terugplaatsen Was de hoesjes op de hand in een lauwwarme oplossing met een kl...

Page 65: ...uk trasa Torka dem i skugga i rumstemperatur VARNING Använd aldrig bensin thinner bensen eller andra lösningsmedel VAROITUS Älä koskaan käytä bensiiniä tinneriä bentseeniä tai muita liuottimia Asenna pehmuste asettamalla napit niiden muovisten vastakappaleiden päälle ja painamalla ne pohjaan ja VAROITUS Kun kiinnität pehmustetta paikallaan varmista että se on oikeassa asennossa EPS sisäkuoren vaah...

Page 66: ...n plaats klikt aan de achterkant van de hoes stevig op zijn plaats klikt DE NEKROL VERWIJDEREN VERVANGEN Verwijder eerst de wangstukken volgens de eerder beschreven instructies U kunt de nekrol verwijderen door de lipjes aan de uiteinden ervan naar buiten te trekken Deze zitten aan beide kanten van het centrale kinstuk Houd het midden van de nekrol stevig vast en roteer het 3 4cm naar links of rec...

Page 67: ...hjälmen Sätt tillbaka nackrullens ändflikar och sätt tillbaka kindkuddarna Vaihda vasen leukahihnan suojus D renkaan puolelta seuraavasti Varmista että naaraspuolinen leukahihnan kiinnike sekä leukahihnan suojuksen tekonahkapuoli ovat molemmat ulospäin Liu uta leukahihnan suojus leukahihnaan ja Pane muovinen leukahihnan ankkurisuojus metallisen ankkurin päälle ja työnnä suojusta ankkuriin kunnes s...

Page 68: ...ιαγραφές για το Κράνος Υπόκεινται σε Ενδεχόμενες Αλλαγές Άνευ Προγενέστερης Προειδοποιήσεως Helmspecificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd Specifikationerna för hjälmen kan ändras utan vidare meddelande Kypärän teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta URL http www arai co jp Contact to ARAI HELMET LIMITED 12 Azuma cho 2 chome Omiya Saitama Japan 330 0841 ARAI HELMET ...

Reviews: