background image

LE KIT STANDARD COMPREND

Adaptateur de couronne 220 mm (option 210 mm)
Réduction pour tube de 48 mm (option 42 mm)
Câble d'alimentation électrique 4 x 1 mm2 - lg. 4 m.

INSTRUCTIONS DE MONTAGE POUR UN ACTIONNEUR (Fig. 1 et 3 )

Faire deux trous dans le tube de l'axe central  selon la (Fig. 3), un de Ø 10.5 mm 
pour ne pas que l'actionneur tourne sur l'axe, et un de Ø 12 .5 mm pour le passage 
du câble électrique, en ayant bien pris soin de positionner l'actionneur au centre, 
afin de pouvoir accéder au couvercle de protection des fins de courses pour les 
réglages.
Si celui-ci possède un frein, faire un autre trou dans le tube de Ø 10 mm pour 
passer le câble de déblocage manuel.
Séparer la couronne en retirant à l'aide d'une clé alêne de 6 mm les deux vis M8 x 
25.
Déposer le roulement.
Séparer le support de bride en retirant les quatre vis à l'aide d'une clé alêne de 6 
mm.
Accoupler le corps du moteur sur le tube de l'axe central  et repositionner le support 
de bride à l'aide des quatre vis.
Si le tube n'est pas de Ø 60 mm employer le supplément d'adaptation de Ø 48 mm 
ou de Ø 42 mm si celui-ci était en option.
Visser complètement la vis hexagonale  M10 x 40 [Fig. 1 (A)] pour que celle-ci 
s'introduise dans le trou de Ø 10,5 mm effectué antérieurement.
Insérer le roulement dans son logement.
Appliquer la couronne en accouplant de nouveau les deux pièces à l'aide des deux 
vis.
Serrer la vis M10 x 20 [Fig.  1 (B)] jusqu'à ce qu'elle fasse pression sur le tube et 
serrer le contre écrou pour bloquer.
L'actionneur devra rester bloqué, aligné et la couronne devra tourner librement.
Percer un trou de 12mm sur la dernière lame du volet, en face du trou M10 de la 
couronne [Fig. 3 (1)]. 
Si le rideau est ondulé ou s'il est composé d'éléments de forme irrégulière, il est 
nécessaire d'entourer la couronne du ROLLI par une plaque métallique, longueur 1 
m. environ.
Faire passer le câble électrique par l'intérieur de l'axe du rideau au moyen d'un trou 
de Ø 12,5 mm. (Fig. 2)
Dans le cas d'un modèle avec frein, nous passerons le câble de déblocage par 
l'intérieur de l'axe du rideau au moyen d'un trou de Ø 10 mm., ne pas plier le câble 
avec une courbure trop prononcée.

BRANCHEMENT ELECTRIQUE (Fig. 2)

Pour brancher l'actionneur, il convient d'ôter le couvercle de protection des fins de 
course[Fig. 1 (J)] . Passer le câble d'alimentation par le presse-étoupe effectuer les 
connexions.
Important : respecter le commun du moteur (CO) et connecter la terre.

NORMES DE SECURITE :

  L'alimentation de l'actionneur doit être protégée par un 

interrupteur différentiel.LE ROLLI avec électrofrein est livré connecté.
Lorsque l' actionneur n'a pas d' électrofrein il faut ponter les bornes [Fig. 2 (1)].
Avec électrofrein, il faut enlever le pont et connecter la bobine de l'électrofrein [Fig. 
2 (1)].

VERIFICATION DU SENS DE MANOEUVRE (Fig. 4)

Positionner la MOLLETTE DE REGLAGE FERMETURE (C1) jusqu'à déclencher le 
CONTACT FIN DE COURSE FERMETURE (C) [Fig. 4 (A)].
Mettre sous tension, si le branchement est correct, rien ne bouge, dans le cas 
contraire, inverser les câbles d'alimentation aux bornes 3 et 4 (Fig. 2). 
Bien respecter le commun au moteur (N).

REGLAGE DU FIN DE COURSE D'OUVERTURE (Fig. 4)

Fixer la porte à la poulie avec l’anneau de fixation poulie, le rondelle éventail et la 
vis à tête noyée fournis (Fig. 5). Si les poulies de la porte et la poulie de l’actionneur 
ne sont pas les mêmes, appliquer le supplément d’adaptation de 210 ou 220 mm. et 
remplacer le vis M10x25 par la vis M10x30 fournie.
Avancer manuellement la MOLLETTE DE REGLAGE OUVERTURE (D1) 2 traits sur 
la réglette graduée des fins de course [Fig. 4 (C)].
Vérifier la manoeuvre, et ajuster si nécessaire.

INSTRUCTIONS DE MONTAGE POUR 2 ACTIONNEURS MONTES SUR LE 
MEME ARBRE(Fig.6)

Installer les actionneurs ROLLI [Fig.6 (M1 & M2)] de chaque coté du tambour, avec 
les poulies situées aux extrémités en tenant compte de pouvoir ouvrir les couvercles 
afin d'accéder aux différents réglages et connections.
Pour installer les moteurs sur le tube, suivre les instructions pour 1 seul actionneur. 

CONNEXIONS (Fig.6)

Sur ce type d'installation, seul l'actionneur M1 sera réglé et alimentera 
électriquement M2.
Aussi, on devra ôter le circuit imprimé de l'actionneur M1 et le remplacer par un 
circuit imprimé de Bi-Moteur (seulement sur le moteur M1).
Pour réaliser l'alimentation de M1, suivre les instructions pour 1 seul actionneur.
Alimenter M2 depuis le bornier de connexion de M1.
Sur l'actionneur M2, couper les languettes des fins de course afin de les rendre 
inutilisables.

VERIFICATION DU SENS DE MARCHE ET REGLAGE DES FINS DE COURSE.

Suivre les instructions pour 1 seul actionneur en ne s'occupant que de M1.
M2 doit suivre le sens de rotation de M1, interchanger la position des 2 fils (Noir et 
Marron) connectés sur M2.
Puis respecter le commun du moteur (N) [Fig.6(1)].
Ensuite, effectuer les réglages de montée toujours sur M1.
En cas d'utilisation d'un électrofrein, il est recommandé d'en monter un sur chaque 
moteur (M1 et M2).

RECHANGE DU CABLE ÉLECTRIQUE

Pour changer le cable électrique, suivre les instructions:
-

   

Désactiver la connexion électrique au moyen de l'interrupteur unipolaire.

-

   

Oter le couvercle protégeant les micros en dévissant les 2 vis.

-

   

Dévisser les 3 vis pour ôter la carte des micros sur laquelle sont connectés les 

cables d'alimentation et la terre.
-

   

Sortir le presse-étoupe de son logement et ôter le cable.

-

   

Desserrer tous les points de fixation du cable jusqu'au coffret.

-

   

Déconnecter le cable du dispositif de commande.

-

   

Réaliser le changement du cable par un autre normalisé (4x1 HO5 VVF)

-

   

Réaliser le branchement du nouveau cable en exécutant en sens contraire toutes 

les opérations décrites précédemment.
-

   

Avec la commande électrique vérifier que la manoeuvre s'effectue en respectant 

le sens de rotation
-

   

Dans le cas contraire, intervertir les cables Noir et Marron (voir les instructions de 

montage pour respecter la position du commun du moteur)

CONDITIONS D'UTILISATION

Les moteurs centraux ROLLI et ROLLI EF sont conçus et destinés pour les portes à 
rideau enroulable équipées de système de compensation à ressort, selon la limite 
des poids indiqués dans la notice technique.  Il est déconseillé d'utiliser ces moteurs 
centraux pour un usage autre que celui précisé antérieurement.

NORMALISATION APPLICABLE

Les moteurs centraux ROLLI sont réalisés conformément aux directives 
européennes suivantes:

Directive CEE/CEEA/CE nº23 du 19/02/1973 / Directive CEE/CEEA/CE nº 336 du 
03/05/1989 / Directive CEE/CEEA/CE nº 93/68 du 22/07/1993 De plus, la 
conception et la réalisation s'appuient sur les règles suivantes:
EN 292/1 et 2: Sécurité de la machinerie - Concepts fondamentaux, principes 
généraux de dessin - Terminologie, méthodologie de base.
EN 294: Sécurité de la machinerie - Distance de sécurité pour éviter et empêcher 
l'accès aux zones dangereuses avec les articulations supérieures.
EN 60335-1: sécurité des appareillages électriques à usage domestique et 
similaires.
L'inscription CE du ROLLI se réfère seulement au motoréducteur et non pas au 
système dans sa totalité(motoréducteur, rideau, coffret, ... ) 
L'installateur est seul responsable de la conformité CE de l'ensemble rideau-
motoréducteur.

CHAPITRE NORMES POUR ÉVITER LES ACCIDENTS PENDANT 
L'INSTALLATION

Le branchement du motoréducteur au réseau doit être effectué après les opérations 
d'installation décrites à la suite, et seulement avant de vérifier le sens de rotation et 
le réglage des fins de course.
L'essai du sens de rotation et le réglage des fins de course doivent être effectuées 
avec l'installateur hors de la zone dangereuse.

SPÉCIFICATION DE L'INSTALLATION

Le motoréducteur doit être logé dans un espace pourvu d'une protection fixe de 
manière à ce que l'on soit obligé d'utiliser des outils spéciaux pour son démontage.
Cette protection doit empêcher le contact avec la zone dangereuse. Cette protection 
n'est pas nécessaire si l'installation est placée à une hauteur supérieure à 2,70 
mètres. En cas de fonctionnement avec un contact maintenu, la commande sera 
placée à un endroit qui permet de surveiller la totalité de la zone dangereuse. Dans 
le cas de rideau avec des grilles, on doit vérifier l'absence de structures fixes qui 
pourraient créer une zone d'écrasement à proximité de la porte.
Il convient de prévoir des photocellules ou des capteurs quand c'est prévu par les 
règles en vigueur. L'usage des protections auxiliaires est obligatoire

 

lorsque la porte 

fonctionne en mode automatique.

CHAPITRE NORMES POUR ÉVITER LES ACCIDENTS PENDANT LA 
MAINTENANCE

Les interventions de maintenance ne peuvent être effectuées que si l'on a 
débranché le motoréducteur du réseau. Cela se réalise en coupant l'alimentation et 
en s'assurant que l'on ne peut pas rétablir le courant pendant l'opération (fermeture 
à clé, signalisation,..)

NOTICE POUR L'UTILISATEUR

Les opérations de maintenance et de vérification du motoréducteur doivent être 
effectuées par du personnel qualifié.

SERVICE APRÈS-VENTE

DURÉE DE GARANTE

Ce garantit tout défaut de fabrication de ses actionneurs pour portes, équipements 
électriques et compléments durant une période de 2 ans à partir de la date 
d'approvisionnement.

OBLIGATIONS

S’oblige à réparer les équipements sous garantie, après une Révision de ceux-ci 
par notre service technique. Tous les équipements fournis, pour cause d'urgence, 
avant de décider si un équipement est sous garantie, seront considérés en premier 
lieu comme commande normale avec débit.
Les équipements défectueux changés sous garantie seront propriété de 
Le remplacement de ces équipements seront à la charge de l'installateur.

ANNULATION

La garantie ne couvrira pas les équipements dans les cas suivants :
-Un choix incorrect de l'équipement pour les caractéristiques de la porte.
-Le non-respect des instructions de montage et de connexion.
-L'actionneur ou le matériel n'est pas effectif (il n'a pas été payé).

FRA

Summary of Contents for ROLLI 140

Page 1: ...rtas enrollables Instructions de Montage et de Reglage Actionneur central pour portes enroulables Installation and Adjustment Instructions Operator for roll up doors Instruções de Instalação e Afinação Automatismo central para portas de enrolar Einbau Und Einstellanleitung Zentralantrieb für rolltüren ROLLI Series 2140100981 ESP ITA DEU ENG POR FRA Cod LBT0108 ...

Page 2: ...sollevamiento senza attrito Lifting force excluding friction coefficient Hubkraft ohne Berücksichtigung des Reibungs koeffizienten Tensione Voltage Stromspannung Intensità Current Stromstärke Coppia di uscita Maximum output torque Ausgangs drehmoment Velocità della puleggia di trascinamento Drum speed Zugkranz geschwindigkeit Temperatura di esercizio Working ambient temperature Arbeitstemperatur C...

Page 3: ...elle presenti istruzioni Nel motoriduttore M2 varro troncare le leve dei microinterrutore che per tanto rimarrano inutilizzati Fig 6 2 TEST DEL SENSO DI MARCIA E REGOLAZIONE DEI FINE CORSA Seguire le istruzioni come nel caso di installazione di 1 motoriduttore operando su M1 Per consentire a M2 di ruotare nello stesso senso di M1 nelle connessioni ai morsetti di M2 occorre invertire tra loro i cav...

Page 4: ...mmendable to fit one to any motor M1 and M2 REPLACEMENT OF THE ELECTRIC WIRE For a correct replacement of the electric wire follow next indications Cut out the electric connection through the switch Take out the lid that covers the microswitch removing the 2 screws Unscrew the 3 wires and the ground Remove the stuffing box and take out the cable if does not slide cut it Loosen all the wire fixings...

Page 5: ...CHSELN DES ELEKTROKABELSZ um Auswechseln des Kabels wie folgt vorgehen Die Stromversorgung durch Betätigung des allpoligen Schalters unterbrechen Schutzkappe der Mikroschalter durch Abschrauben der 2 Verschlußschrauben abnehmen Die 3 Anschlußschrauben der Mikroschalterplatte an der die Kabel angeschlossen sind sowie die Erdungsschraube abschrauben Stopfbüchse herausnehmen und Kabel abziehen falls ...

Page 6: ...nexión eléctrica mediante el interruptor omnipolar Sacar la tapa protectora de micros desatornillando los 2 tornillos de cierre Desatornillar los 3 tornillos de conexión de la placa de micros donde están conectados los cables y el tornillo de conexión de tierras Sacar el prensaestopas de su lugar y quitar el cable si no se desliza cortarlo Aflojar todos los puntos de fijación del cable en su recor...

Page 7: ...oujours sur M1 En cas d utilisation d un électrofrein il est recommandé d en monter un sur chaque moteur M1 et M2 RECHANGE DU CABLE ÉLECTRIQUE Pour changer le cable électrique suivre les instructions Désactiver la connexion électrique au moyen de l interrupteur unipolaire Oter le couvercle protégeant les micros en dévissant les 2 vis Dévisser les 3 vis pour ôter la carte des micros sur laquelle so...

Page 8: ...seguintes normas Desactivar a corrente eléctrica através do interruptor omnipolar Retirar a tampa protectora dos micros desapertando os 2 parafusos de fecho Desapertar os 3 parafusos de fixação da placa de micros onde estão ligados os cabos e o parafuso de ligação á terra Tirar a borracha do lugar e retirar o cabo se não deslizar cortá lo Aliviar todos os pontos de fixação do cabo no seu curso até...

Page 9: ...t wichtig die vorliegenden Hinweise sorgfältig zu befolgen Eine mangelhafte Installation oder nicht ordnungsgemäße Anwendung des Produktes kann zu ernsthaften Personenschäden führen 2 Lesen Sie die Hinweise sorgfältig durch bevor Sie das Produkt installieren 3 Heben Sie die Hinweise für zukünftige Zwecke auf 4 Dieses Produkt ist ausschließlich für die in der Anleitung angegebenen Zwecke entwickelt...

Page 10: ...t de protéger les zones éventuellement dangereuses contre les risques mécaniques de mouvement dont l écrasement l entraînement et la coupure entre autres ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR OBRIGAÇÕES GERAIS EM MATÉRIA DE SEGURANÇA 1 ATENÇÃO É sumamente importante para a segurança das pessoas seguir atentamente estas instruções Uma instalação incorrecta ou um uso impróprio do produto pode causar graves...

Reviews: