background image

the harness and in case of
emergency (taking medication,
cardiovascular problem …). If you
have any doubts, ask your doctor.

COMPLIES WITH STANDARD EN 361
Full body harness ( made of straps,
synthetic fibres, information about
material available on equipment
marking ) with or without connectors
( compliant with EN 362 )

A fall arrest harness is designed to be
used together with other components
forming part of personal fall arrest
systems ( compliant with EN 363 ) 

To correctly attach the fall arrest
harness to an anchorage point
( compliant with EN 795 ), we
recommend that you proceed as
follows :

✔  

To connect an energy absorber
( compliant with EN 355 )to the back
attaching element of the fall arrest
harness ( cf. EN 355 ) or an
automatic return fall arrester
( compliant with EN 360 )

✔  

For the chest attaching element
of the fall arrester of the harness,
connect a mobile fall arrester
which includes an anchorage
support ( rigid compliant with.
EN 353-1, flexible compliant with
EN 353-2 )

ADDITIONAL ELEMENTS AS PER
STANDARD EN 358
Element(s) that may be mounted on a
fall arrest harness so that it may be
used as or with a work positioning or
retaining system ( compliant with EN 358 )

In the working position, the
adjustment of the retaining lanyard
must not allow a free fall exceeding
0.50m. This lanyard must be kept taut.
This lanyard must be kept taut ( cf. 11 ).
The work positionning or retaining
system must not be used to stop a fall.

PUTTING ON THE FALL ARREST
HARNESS

Please proceed as follows in order to

put your harness on without difficulty
(cf. 1) : 

Take the harness by the Back ‘D’
ring,

Put on the shoulder straps one
after the other,

Pass the thigh straps between
your legs, in order to lock them
into the buckles on either side of
your hips. Be careful not to cross
the thigh straps

Adjust the thigh straps by pulling
or releasing the strap end ( cf.2 )

If your harness is fitted with a
belt, adjust and buckle it ( cf.2 ).
For harnesses equipped with
shoulder strap adjustment, adjust
the shoulder straps one after the
other by pulling on or releasing
the end of the strap,

Attach the thorax strap if present,

Connect the thorax attaching
points of the harness using a
connector ( compliant with EN
362 ) 

For a fall arrest harness to be totally
efficient, it must be properly adjusted
(not too tight or too loose). Please
note: harnesses made of elasticised
webbing require a tighter fit. 

Once your harness is adjusted, check
that no webbing is twisted or crossed
over, that all the buckles are correctly
attached and that the back ‘D’ is
situated at the level of the shoulder
blades.  For optimum safety, do not
hesitate to seek help.

USE 

The attachment of the fall arrest
system to the harness M

MU

US

ST

T  b

bee  m

maad

dee

S

SO

OL

LE

EL

LYY by the back attaching element

provided for the purpose ( ”D” link or
webbing attaching extension) ( cf. 3 )
or by chest anchorage points (webbing
link or ”D” link ) ( cf. 4 & 5 ). The chest
attaching points must imperatively be
used with two points at the same time.
The belt D-links and the waist
attaching points must only be used to

7

6

IIN

NSSTTR

RU

UCCTTIIO

ON

NSS   FFO

OR

R   U

USSEE

GB

Personal Protection Equipment

FALL ARREST HARNESS

Compliant with standard EN

361:2002 ADDITIONAL ELEMENTS

As per standard EN 358:2000

IMPORTANT- PLEASE NOTE:

You have just acquired Personal
Protective Equipment ( PPE ) and we
thank you for your confidence. Please
follow the instructions given here
B

BE

EF

FO

OR

RE

E  E

EV

VE

ER

RYY  U

US

SE

E  O

OF

F  T

TH

HE

E

E

EQ

QU

UIIP

PM

ME

EN

NT

T, in order to gain

maximum benefit.

Failure to follow the instructions given
in this manual may have grave
consequences. We recommend that
you re-read these instructions from
time to time. In addition, the
manufacturer or its representative
declines all responsibility in case of any
use, storage method or maintenance
carried out in any other manner than
that described in this manual.

IF THE BUYER IS NOT THE END

USER, IT IS IMPORTANT THAT

THESE INSTRUCTIONS ARE GIVEN

TO THE END USER

In the interests of the user’s safety, if
the product is re-sold outside of the
original destination country, the seller
must provide the following information
in the language habitually used in the
country of use:

✔  

maintenance instructions for
periodical examination;

✔  

instructions concerning repairs; 

✔  

additional information required
that is specific to the equipment.

A fall arrest harness is the only body
harness that is legal for use in a fall
arrest system.

It is necessary to be completely sure

before use that the recommendations
specific to each element associated
with this product are respected, as
defined in their instructions, that they
comply with the applicable European
standards or otherwise any other
appropriate standard and that their
safety functions do not interfere with
one another. 

Whenever possible, it is stongly
recommended that this equipment be
personally assigned to a single user.

Check that the product you have just
acquired is compatible with the
recommendations of the other system
components.

While in use, protect your PPE against
all risks connected with the work
environment : thermal, electrical or
mechanical shocks, acid splashes,
sharp edges, etc. …

WARNING

Activities carried out at a height
are dangerous and can result in
serious accidents and injuries.
Please bear in mind that you are
personally responsible in case of
an accident, injury or fatality to
either yourself or a third party
during or following the use of one
of our products. It is recommended
that training in the use of our
products is carried out under the
supervision and instruction of a
competent and experienced
person. Ensure that you have been
adequately trained in the use of
this PPE and make sure that you
have fully understood how it
works. If you are in any doubt, do
not take any risks but seek advice.

Good physical condition is
necessary in order to carry out
work at a height. Certain medical
conditions can endanger the safety
of the user during normal use of

GB

Summary of Contents for 2000

Page 1: ...90013407 EN361 2002 EN358 2000 ...

Page 2: ...es Picture guide 3 Langues English 6 Français 10 Deutsch 14 Español 18 Português 22 Nederlands 26 Dansk 30 Suomi 34 Norsk 38 Svenska 42 Italiano 46 Inspection sheet 51 A B C D E F G H I F D E P NL DK FIN NOR SWE I GB ...

Page 3: ...4 2 5 6 7 9 3 4 L H D 1m 0 H 2L 1 75 m D H 1 m 5 8 10 11 ...

Page 4: ...e chest attaching points must imperatively be used with two points at the same time The belt D links and the waist attaching points must only be used to 7 6 I IN NS ST TR RU UC CT TI IO ON NS S F FO OR R U US SE E GB Personal Protection Equipment FALL ARREST HARNESS Compliant with standard EN 361 2002 ADDITIONAL ELEMENTS As per standard EN 358 2000 IMPORTANT PLEASE NOTE You have just acquired Pers...

Page 5: ...e attached to it connector lanyard etc is complete Make all necessary arrangements for the implementation of any rescue in total safety In the event of your product being damaged consult the manufacturer or his agent If you have any doubts regarding the safe condition of the product or if the product has been used to arrest a fall it is essential to your personal safety that the PPE be withdrawn f...

Page 6: ... médecin 10 CONFORME À LA NORME EN 361 Harnais d antichute en sangle en fibres synthétiques information du matériau disponible sur le marquage de l équipement avec ou sans connecteurs conforme à l EN 362 Un harnais d antichute est destiné à être utilisé en association avec d autres composants faisant partie des systèmes individuels d arrêt des chutes conforme à l EN 363 Pour lier de façon correcte...

Page 7: ...en toute sécurité En cas de contamination de votre produit consulter le fabricant ou son mandataire Si vous émettez des doutes quant à l état de sûreté d un produit ou si le produit a été utilisé pour arrêter une chute il est essentiel pour votre sécurité que l EPI soit retiré du service et qu il soit renvoyé au fabricant ou à un centre de réparation qualifié pour vérification ou destruction Après...

Page 8: ...l wenden sie sich an Ihren Arzt ERFÜLLT DIE NORM EN 361 Fallschutzgeschirr aus Gurtband Kunstfaser Materialhinweis auf der Ausrüstungskennzeichnung mit oder ohne Verbindungselementen gem EN 362 Ein Fallschutzgeschirr ist für den Einsatz zusammen mit anderen Einzelteilen vorgesehen die zu einem persönlichen Auffangsystem gehören gem EN 363 Für die ordnungsmäßige Befestigung des Fallschutzgeschirres...

Page 9: ...Hersteller oder seinen Beauftragten Falls Sie Zweifel am Sicherheitszustand eines Produktes haben oder das Produkt zum Auffangen eines Sturzes gedient hat ist es für Ihre Sicherheit absolut notwendig die PSA aus dem Betrieb zu nehmen und dem Hersteller oder einer zugelassenen Reparaturstelle zur Überprüfung oder Vernichtung zu übergeben Nach der Untersuchung muss diese Stelle eine schriftliche Erl...

Page 10: ...a de caída deben utilizarse imperativamente por los dos puntos simultáneamente Las D del cinturón los puntos de enganche del vientre deben utilizarse únicamente para el enganche de un sistema de mantenimiento durante el trabajo y 19 Equipo de protección individual ARNÉS CONTRA CAÍDAS de conformidad con la norma EN 361 2002 ELEMENTOS COMPLEMENTARIOS de conformidad con la norma EN 358 2000 OBSERVACI...

Page 11: ...tual salvamento con plena seguridad Si su producto estuviese contaminado consulte al fabricante o a su mandatario Si tiene dudas en lo que se refiere a la seguridad de un producto o si el producto ha sido utilizado para frenar una caída es esencial para su seguridad que el EPI no se vuelva a utilizar y sea enviado al fabricante o a un centro de reparación cualificado para verificación o destrucció...

Page 12: ...istema que mantém no trabalho e nunca com um sistema de paragem de quedas cf 6 Durante a utilização verificar regularmente os elementos de ajuste e ou de fixação VERIFICAÇÃO Antes de cada utilização é necessário efectuar um exame visual profundo 23 Equipamento de Protecção Individual ARNÊS ANTI QUEDA Conforme a norma EN 361 2002 ELEMENTOS SUPLEMENTARES Em conformidade com a norma EN 358 2000 NOTAS...

Page 13: ...ja enviado ao fabricante ou a um centro de reparação qualificado para verificação ou destruição Após o exame o centro entregará ou não uma autorização escrita para a reutilização do EPI É estritamente proibido alterar ou reparar por sua iniciativa o EPI Apenas o fabricante ou um centro de reparação estão devidamente habilitados para levar a cabo tais reparações Verifique o estado de utilização do ...

Page 14: ... vastmaken 27 Individuele uitrusting voor bescherming ANTI VALHARNAS Overeenkomstig met de norm Conform de norm EN361 2002 BIJKOMENDE ELEMENTEN Volgens de norm EN358 2000 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN U heeft zojuist een Persoonlijke Beschermingsuitrusting aangeschaft en wij danken u voor het vertrouwen dat u in onze onderneming stelt Voor een optimaal gebruik van het product verzoeken wij u de volgend...

Page 15: ...iliging van het volledige systeem In geval van contaminatie van uw product gelieve contact op te nemen met de fabrikant of zijn mandataris Indien u twijfels heeft inzake de veiligheid van een product of indien het product gebruikt werd om een val op te vangen is het voor uw eigen veiligheid van essentieel belang dat de IUB niet langer meer gebruikt wordt en dat hij teruggezonden wordt naar de fabr...

Page 16: ...r det er fastgjort til systemet konnektor liner mv for at sikre sig at det er i driftssikker stand og tage forholdsregler for iværksættelse af en 31 Udstyr til personbeskyttelse FALDSIKRINGSSELETØJ I overensstemmelse med normen EN 361 2002 SUPPLERENDE ELEMENTER I henhold til normen EN 358 2000 VIGTIGE BEMÆRKNINGER Du har netop købt et personligt beskyttelsesudstyr og vi takker for den tillid du de...

Page 17: ...ig selv at ændre eller reparere personligt beskyttelsesudstyr Kun fabrikanten eller kvalificeret reparatør må udføre reparationsarbejde Kontroller følgende på seletøjets tilstand se 7 Der må ikke er tegn på brud på remmen D stykkerne må ikke være deformerede Spændefunktionen skal virke korrekt Syningerne skal være uskadte Metaldelene skal være i korrekt stand FRIHØJDE Hvis der foreligger en risiko...

Page 18: ...kejä ja vatsalla olevia kiinnityspisteitä saa käyttää ainoastaan työvälineiden ripustukseen eikä koskaan putoamisen pysäytyssysteemin osina ks 6 Tarkasta säännöllisesti käytön aikana säätö ja tai kiinnitysmekanismit 35 Henkilösuojain PUTOAMISEN ESTÄVÄ TURVALAITE Standardin EN 361 2002 mukainen LISÄVARUSTEET Standardin EN 358 2000 mukaiset TÄRKEITÄ HUOMAUTUKSIA Olet hankkinut henkilösuojaimen ja ki...

Page 19: ...käytöstä ja että se lähetetään valmistajalle tai valtuutettuun korjaamoon tarkistettavaksi tai tuhottavaksi Korjaamo joko lupaa tai kieltää kirjallisesti EPI n uuden käytön tutkittuaan sen On ehdottomasti kiellettyä muuttaa itse tai korjata EPI ä vain valmistaja tai valtuutettu korjaamo saa suorittaa nämä tehtävät Tarkista valjaiden kunto ks 7 Että vyössä ei esiinny alkavia murtumia Että D lenkit ...

Page 20: ...plede elementer koplingsledd line osv er i perfekt bruksstand og at de nødvendige forholdsregler når det gjelder fallsikring er tatt Ved problemer med 39 Personlig verneutstyr KROPPSSELE I overensstemmelse med norm EN 361 2002 EKSTRAUTSTYR I overensstemmelse med norm EN 258 2000 VIKTIGE BEMERKNINGER Du har gått til anskaffelse av et personlig verneutstyr og vi vil gjerne takke deg for den tillit d...

Page 21: ... ikke begynner å bli slitt at D løkkene ikke er deformerte at spennene fungerer som de skal at alle sømmer er i god stand at alle metallelementer er i god stand FRI HØYDE Ved fare for fall eller hvis strukturfestet bare kan installeres UNDER festepunktet til KROPPSSELEN må man absolutt bruke en line med falldemper Før du bruker falldemper på line må du sjekke at det finnes nødvendig minimal fri hø...

Page 22: ...annan utrustning som kan vara ansluten till den kopplingsanordning kopplingslina och åtgärder vidtas för en eventuell räddningsaktion i all säkerhet I händelse av kontaminering av er produkt rådfråga tillverkaren eller dennes representant Om du 43 Individuell skyddsutrustning HELSELE Överensstämmer med normen EN 361 2002 KOMPLETTERANDE ELEMENT Enligt normen EN 358 2000 VIKTIGA ANMÄRKNINGAR Ni har ...

Page 23: ...ondition se 7 Ingen brottanvisning på remmen Ingen deformation av D ringarna Riktig hopspänningsfunktion Hela sömmar Metallelement i gott skick FRI HÖJD Om det finns risk för fall eller om förankringen bara kan ske under helselens fästpunkt måste man använda en sele försedd med en falldämpare Kontrollera före användningen av en integrerad falldämpare med en kopplingslina att den fria höjden under ...

Page 24: ...ticaduta all imbracatura D DE EV VE E a av vv ve en ni ir re e E ES SC CL LU US SI IV VA AM ME EN NT TE E mediante l apposito elemento di ancoraggio dorsale D o prolunga di ancoraggio 47 Dispositivi per la protezione individuale IMBRACATURA ANTICADUTA Conforme alla normativa EN 361 2002 ELEMENTI SUPPLEMENTARI Conformi alla normativa EN 358 2000 NOTE IMPORTANTI Vi ringraziamo per l acquisto dei nos...

Page 25: ...ggio addominali devono essere utilizzati esclusivamente per l aggancio di un sistema di mantenimento durante il lavoro o di blocco e mai con un sistema anticaduta v 6 Durante l utilizzo controllare regolarmente gli elementi di regolazione e o bloccaggio OPERAZIONI DI VERIFICA Prima d ogni utilizzo è consigliabile effettuare un approfondita ispezione visiva al fine di accertare l integrità del DPI ...

Page 26: ...ikasjonsår Tillverkningsår Anno di fabbricazione Purchase date Date d achat Kaufdatum Fecha de compra Data da compra Aankoopdatum Købsdato Ostopäivämäärä Innkjøpsdato Inköpsdatum Data di acquisto Date of first use Date de première utilisation Datum des Ersteinsatzes Fecha de primer uso Data da primeira utilização Datum eerste gebruik Første anvendelsesdato Käyttöönottopäivämäärä Tatt i bruk dato D...

Page 27: ...r neste beregnede periodiske undersøkelse Datum för nästa återkommande kontroll Data del prossimo controllo periodico previsto Remarks Commentaires Kommentar Observaciones Observações Opmerkingen Kommentarer Huomautuksia Kommentar Kommentar Commenti By AFAQ 0333 116 avenue Aristide Briand BP 40 92 224 BAGNEUX Cedex FRANCE Notified body having carried out the CE test of type Organisme notifié ayant...

Page 28: ...54 ...

Page 29: ...37 rue de Bidauderie BP 334 18103 VIERZON cedex FRANCE tél 33 0 2 48 53 00 80 fax 33 0 2 48 52 04 94 e mail scecommercial antec fr exportsales antec fr web www antec fr IMPRESSION IMPRIMERIE RAPIDE VIERZON ...

Reviews: