Antec 2000 Instructions For Use Manual Download Page 24

buona condizione fisica. Alcune
controindicazioni mediche possono
nuocere alla sicurezza
dell’utilizzatore durante il
normale utilizzo dell’imbracatura
e in caso d’emergenza (assunzione
di medicinali, problemi
cardiovascolari, ecc.). In caso di
dubbio, consultate il vostro
medico.

CONFORME ALLA NORMATIVA EN 361
Imbracatura anticaduta (con cinghia,
in fibra sintetica, informazioni relative
al materiale disponibili sull'etichetta
del prodotto) con o senza connettori
(in conformità alla normativa EN 362).

Un’imbracatura deve essere utilizzata
in combinazione con altri 
componenti di sistemi anticaduta
individuali (in conformità alla
normativa EN 363).

Per fissare correttamente
l'imbracatura anticaduta a un punto di
ancoraggio (in conformità alla
normativa EN 795), attenersi ai
consigli seguenti:

per l'elemento di ancoraggio
dorsale, collegare l'imbracatura a
un elemento di assorbimento
dell'energia (in conformità alla
normativa EN 355) o a un
dispositivo a richiamo automatico
(in conformità alla normativa EN
360) 

per l'elemento di ancoraggio
toracico, collegare l'imbracatura a
un dispositivo anticaduta mobile,
che includa un supporto di
sicurezza (rigido in conformità
alla normativa EN 353-1, flessibile
in conformità alla normativa EN
353-2) 

ELEMENTI SUPPLEMENTARI
SECONDO LA NORMATIVA EN 358 
È possibile aggiungere elementi
supplementari a un'imbracatura 
anticaduta, al fine di poterla utilizzare
come o insieme a un sistema di
mantenimento durante il lavoro o di
blocco (in conformità alla normativa
EN 358).

In posizione da lavoro, la regolazione
della cinghia di mantenimento deve
consentire una caduta libera inferiore

a 0,50 m (v. 11). Questa cinghia deve
essere mantenuta in tensione.
Il sistema di mantenimento in fase di
lavoro o di blocco non deve essere
utilizzato per arrestare la caduta.

COME INDOSSARE UN’IMBRACATURA 

Per indossare facilmente
un’imbracatura, vi suggeriamo di 
seguire le seguenti istruzioni (v. 1):

Prendete l’imbracatura dall’anello
a ‘D’ posteriore.

Indossate le bretelle una dopo
l’altra.

Fate passare i cosciali attorno alle
gambe per allacciarli alle fibbie
poste sui fianchi, assicurandovi
che non rimangano ingarbugliati.

Regolate i cosciali tirando o
rilasciando le estremità delle
cinghie (v. 2).

Se l'imbracatura include la
cintura di posizionamento,
allacciatela e regolatela di
conseguenza (v. 2).

Per le imbracature con regolazione
delle bretelle, regolatele tirando o
rilasciando l’estremità delle cinghie.

Allacciate la cinghia sternale, se
presente.

Collegate i punti di ancoraggio
sternali dell’imbracatura usando
un connettore (in conformità alla
normativa EN 362).

Per garantire la massima efficienza
dell'imbracatura, è necessario
regolarla correttamente (né troppo
stretta né troppo larga). Si precisa che
le imbracature costituite da cinghie
elastiche richiedono una regolazione
più aderente.

Dopo aver regolato l’imbracatura,
controllate che nessuna cinghia sia
attorcigliata o ingarbugliata, che tutte
le fibbie siano correttamente
allacciate e che l’anello a ‘D’ dorsale
sia a livello delle scapole. Per la
vostra sicurezza non esitate a
chiedere aiuto per assicurarvi che
l'imbracatura sia indossata
correttamente.

UTILIZZO

L'aggancio del sistema anticaduta
all'imbracatura D

DE

EV

VE

E  aavvvveen

niirree

E

ES

SC

CL

LU

US

SIIV

VA

AM

ME

EN

NT

TE

E mediante

l'apposito elemento di ancoraggio
dorsale ("D" o prolunga di ancoraggio

47

Dispositivi per la protezione individuale 

IMBRACATURA ANTICADUTA 

Conforme alla normativa EN 361:2002

ELEMENTI SUPPLEMENTARI

Conformi alla normativa EN 358:2000

NOTE IMPORTANTI 

Vi ringraziamo per l'acquisto dei
nostri dispositivi per la protezione
individuale (DPI). Per poter soddisfare
tutte le vostre esigenze in merito a
questi prodotti, P

PR

RIIM

MA

A  D

DII  O

OG

GN

NII

U

UT

TIIL

LIIZ

ZZ

ZO

O è opportuno leggere le

istruzioni contenute nel presente
manuale.

Il mancato rispetto delle informazioni
contenute nel presente manuale
potrebbe comportare gravi
conseguenze. Vi raccomandiamo di
rileggere periodicamente le istruzioni
riportate. Inoltre il produttore o il suo
mandatario declina ogni
responsabilità per qualsiasi uso,
metodo di stoccaggio o metodo di
manutenzione intrapreso in modo
diverso da quanto indicato nel
presente manuale.

SE L’ACQUIRENTE NON È

L’ UTILIZZATORE FINALE, DOVRÀ

CONSEGNARE IL PRESENTE

MANUALE ALLA PERSONA

INTERESSATA.

Nel caso in cui il prodotto venga
rivenduto in un paese diverso dal
primo paese di destinazione, il
rivenditore dovrà fornire la
documentazione elencata di seguito
nella lingua locale, al fine di garantire
la sicurezza dell'utilizzatore:

le istruzioni per la manutenzione

le istruzioni per i controlli
periodici

le istruzioni relative alle
riparazioni

le informazioni aggiuntive
specifiche dell’attrezzatura 

L’unico dispositivo anticaduta
consentito in un sistema d’arresto
delle cadute è un’imbracatura

anticaduta.
Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che
vengano rispettate le raccomandazioni
relative a ogni elemento associato al
prodotto, come definito nei rispettivi
manuali. Assicurarsi, inoltre, che
siano rispettate le normative europee
applicabili o, in mancanza di queste,
che sia rispettata qualsiasi altra
normativa appropriata e che le
rispettive funzioni di protezione non
interferiscano fra loro.

Laddove possibile, si consiglia
vivamente di assegnare il dispositivo
per la protezione individuale ad un
unico utilizzatore.

Verificare che il prodotto acquistato
sia compatibile con le istruzioni e le
raccomandazioni degli altri
componenti del sistema.

Durante l’uso è necessario proteggere
il dispositivo per la protezione
individuale da tutti i rischi connessi
all’ambiente di lavoro, come shock
termici, elettrici, meccanici, contatto
con acidi, spigoli taglienti, ecc.

ATTENZIONE 

I "lavori in altezza", ovvero lavori
svolti in postazioni elevate, sono
pericolosi e possono comportare
seri incidenti e ferite gravi. Vi
ricordiamo che siete
personalmente responsabili in
caso di incidente, ferita o morte
sia verso voi stessi sia verso terzi,
durante o in seguito all’uso di uno
dei nostri prodotti. L'uso dei nostri
prodotti è riservato a persone
competenti che hanno seguito un
addestramento adeguato o
persone che lavorano sotto la
responsabilità di un superiore
competente. Assicuratevi di essere
stati adeguatamente addestrati
all’uso di questo dispositivo per la
protezione individuale e di aver
completamente capito come
funziona. Per qualsiasi dubbio, non
correte alcun rischio, ma chiedete
consiglio.

Per i lavori in altezza è
assolutamente necessaria una

46

IISSTTR

RU

UZZIIO

ON

NII   P

PEER

R   LL''U

USSO

O  

I

I

Summary of Contents for 2000

Page 1: ...90013407 EN361 2002 EN358 2000 ...

Page 2: ...es Picture guide 3 Langues English 6 Français 10 Deutsch 14 Español 18 Português 22 Nederlands 26 Dansk 30 Suomi 34 Norsk 38 Svenska 42 Italiano 46 Inspection sheet 51 A B C D E F G H I F D E P NL DK FIN NOR SWE I GB ...

Page 3: ...4 2 5 6 7 9 3 4 L H D 1m 0 H 2L 1 75 m D H 1 m 5 8 10 11 ...

Page 4: ...e chest attaching points must imperatively be used with two points at the same time The belt D links and the waist attaching points must only be used to 7 6 I IN NS ST TR RU UC CT TI IO ON NS S F FO OR R U US SE E GB Personal Protection Equipment FALL ARREST HARNESS Compliant with standard EN 361 2002 ADDITIONAL ELEMENTS As per standard EN 358 2000 IMPORTANT PLEASE NOTE You have just acquired Pers...

Page 5: ...e attached to it connector lanyard etc is complete Make all necessary arrangements for the implementation of any rescue in total safety In the event of your product being damaged consult the manufacturer or his agent If you have any doubts regarding the safe condition of the product or if the product has been used to arrest a fall it is essential to your personal safety that the PPE be withdrawn f...

Page 6: ... médecin 10 CONFORME À LA NORME EN 361 Harnais d antichute en sangle en fibres synthétiques information du matériau disponible sur le marquage de l équipement avec ou sans connecteurs conforme à l EN 362 Un harnais d antichute est destiné à être utilisé en association avec d autres composants faisant partie des systèmes individuels d arrêt des chutes conforme à l EN 363 Pour lier de façon correcte...

Page 7: ...en toute sécurité En cas de contamination de votre produit consulter le fabricant ou son mandataire Si vous émettez des doutes quant à l état de sûreté d un produit ou si le produit a été utilisé pour arrêter une chute il est essentiel pour votre sécurité que l EPI soit retiré du service et qu il soit renvoyé au fabricant ou à un centre de réparation qualifié pour vérification ou destruction Après...

Page 8: ...l wenden sie sich an Ihren Arzt ERFÜLLT DIE NORM EN 361 Fallschutzgeschirr aus Gurtband Kunstfaser Materialhinweis auf der Ausrüstungskennzeichnung mit oder ohne Verbindungselementen gem EN 362 Ein Fallschutzgeschirr ist für den Einsatz zusammen mit anderen Einzelteilen vorgesehen die zu einem persönlichen Auffangsystem gehören gem EN 363 Für die ordnungsmäßige Befestigung des Fallschutzgeschirres...

Page 9: ...Hersteller oder seinen Beauftragten Falls Sie Zweifel am Sicherheitszustand eines Produktes haben oder das Produkt zum Auffangen eines Sturzes gedient hat ist es für Ihre Sicherheit absolut notwendig die PSA aus dem Betrieb zu nehmen und dem Hersteller oder einer zugelassenen Reparaturstelle zur Überprüfung oder Vernichtung zu übergeben Nach der Untersuchung muss diese Stelle eine schriftliche Erl...

Page 10: ...a de caída deben utilizarse imperativamente por los dos puntos simultáneamente Las D del cinturón los puntos de enganche del vientre deben utilizarse únicamente para el enganche de un sistema de mantenimiento durante el trabajo y 19 Equipo de protección individual ARNÉS CONTRA CAÍDAS de conformidad con la norma EN 361 2002 ELEMENTOS COMPLEMENTARIOS de conformidad con la norma EN 358 2000 OBSERVACI...

Page 11: ...tual salvamento con plena seguridad Si su producto estuviese contaminado consulte al fabricante o a su mandatario Si tiene dudas en lo que se refiere a la seguridad de un producto o si el producto ha sido utilizado para frenar una caída es esencial para su seguridad que el EPI no se vuelva a utilizar y sea enviado al fabricante o a un centro de reparación cualificado para verificación o destrucció...

Page 12: ...istema que mantém no trabalho e nunca com um sistema de paragem de quedas cf 6 Durante a utilização verificar regularmente os elementos de ajuste e ou de fixação VERIFICAÇÃO Antes de cada utilização é necessário efectuar um exame visual profundo 23 Equipamento de Protecção Individual ARNÊS ANTI QUEDA Conforme a norma EN 361 2002 ELEMENTOS SUPLEMENTARES Em conformidade com a norma EN 358 2000 NOTAS...

Page 13: ...ja enviado ao fabricante ou a um centro de reparação qualificado para verificação ou destruição Após o exame o centro entregará ou não uma autorização escrita para a reutilização do EPI É estritamente proibido alterar ou reparar por sua iniciativa o EPI Apenas o fabricante ou um centro de reparação estão devidamente habilitados para levar a cabo tais reparações Verifique o estado de utilização do ...

Page 14: ... vastmaken 27 Individuele uitrusting voor bescherming ANTI VALHARNAS Overeenkomstig met de norm Conform de norm EN361 2002 BIJKOMENDE ELEMENTEN Volgens de norm EN358 2000 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN U heeft zojuist een Persoonlijke Beschermingsuitrusting aangeschaft en wij danken u voor het vertrouwen dat u in onze onderneming stelt Voor een optimaal gebruik van het product verzoeken wij u de volgend...

Page 15: ...iliging van het volledige systeem In geval van contaminatie van uw product gelieve contact op te nemen met de fabrikant of zijn mandataris Indien u twijfels heeft inzake de veiligheid van een product of indien het product gebruikt werd om een val op te vangen is het voor uw eigen veiligheid van essentieel belang dat de IUB niet langer meer gebruikt wordt en dat hij teruggezonden wordt naar de fabr...

Page 16: ...r det er fastgjort til systemet konnektor liner mv for at sikre sig at det er i driftssikker stand og tage forholdsregler for iværksættelse af en 31 Udstyr til personbeskyttelse FALDSIKRINGSSELETØJ I overensstemmelse med normen EN 361 2002 SUPPLERENDE ELEMENTER I henhold til normen EN 358 2000 VIGTIGE BEMÆRKNINGER Du har netop købt et personligt beskyttelsesudstyr og vi takker for den tillid du de...

Page 17: ...ig selv at ændre eller reparere personligt beskyttelsesudstyr Kun fabrikanten eller kvalificeret reparatør må udføre reparationsarbejde Kontroller følgende på seletøjets tilstand se 7 Der må ikke er tegn på brud på remmen D stykkerne må ikke være deformerede Spændefunktionen skal virke korrekt Syningerne skal være uskadte Metaldelene skal være i korrekt stand FRIHØJDE Hvis der foreligger en risiko...

Page 18: ...kejä ja vatsalla olevia kiinnityspisteitä saa käyttää ainoastaan työvälineiden ripustukseen eikä koskaan putoamisen pysäytyssysteemin osina ks 6 Tarkasta säännöllisesti käytön aikana säätö ja tai kiinnitysmekanismit 35 Henkilösuojain PUTOAMISEN ESTÄVÄ TURVALAITE Standardin EN 361 2002 mukainen LISÄVARUSTEET Standardin EN 358 2000 mukaiset TÄRKEITÄ HUOMAUTUKSIA Olet hankkinut henkilösuojaimen ja ki...

Page 19: ...käytöstä ja että se lähetetään valmistajalle tai valtuutettuun korjaamoon tarkistettavaksi tai tuhottavaksi Korjaamo joko lupaa tai kieltää kirjallisesti EPI n uuden käytön tutkittuaan sen On ehdottomasti kiellettyä muuttaa itse tai korjata EPI ä vain valmistaja tai valtuutettu korjaamo saa suorittaa nämä tehtävät Tarkista valjaiden kunto ks 7 Että vyössä ei esiinny alkavia murtumia Että D lenkit ...

Page 20: ...plede elementer koplingsledd line osv er i perfekt bruksstand og at de nødvendige forholdsregler når det gjelder fallsikring er tatt Ved problemer med 39 Personlig verneutstyr KROPPSSELE I overensstemmelse med norm EN 361 2002 EKSTRAUTSTYR I overensstemmelse med norm EN 258 2000 VIKTIGE BEMERKNINGER Du har gått til anskaffelse av et personlig verneutstyr og vi vil gjerne takke deg for den tillit d...

Page 21: ... ikke begynner å bli slitt at D løkkene ikke er deformerte at spennene fungerer som de skal at alle sømmer er i god stand at alle metallelementer er i god stand FRI HØYDE Ved fare for fall eller hvis strukturfestet bare kan installeres UNDER festepunktet til KROPPSSELEN må man absolutt bruke en line med falldemper Før du bruker falldemper på line må du sjekke at det finnes nødvendig minimal fri hø...

Page 22: ...annan utrustning som kan vara ansluten till den kopplingsanordning kopplingslina och åtgärder vidtas för en eventuell räddningsaktion i all säkerhet I händelse av kontaminering av er produkt rådfråga tillverkaren eller dennes representant Om du 43 Individuell skyddsutrustning HELSELE Överensstämmer med normen EN 361 2002 KOMPLETTERANDE ELEMENT Enligt normen EN 358 2000 VIKTIGA ANMÄRKNINGAR Ni har ...

Page 23: ...ondition se 7 Ingen brottanvisning på remmen Ingen deformation av D ringarna Riktig hopspänningsfunktion Hela sömmar Metallelement i gott skick FRI HÖJD Om det finns risk för fall eller om förankringen bara kan ske under helselens fästpunkt måste man använda en sele försedd med en falldämpare Kontrollera före användningen av en integrerad falldämpare med en kopplingslina att den fria höjden under ...

Page 24: ...ticaduta all imbracatura D DE EV VE E a av vv ve en ni ir re e E ES SC CL LU US SI IV VA AM ME EN NT TE E mediante l apposito elemento di ancoraggio dorsale D o prolunga di ancoraggio 47 Dispositivi per la protezione individuale IMBRACATURA ANTICADUTA Conforme alla normativa EN 361 2002 ELEMENTI SUPPLEMENTARI Conformi alla normativa EN 358 2000 NOTE IMPORTANTI Vi ringraziamo per l acquisto dei nos...

Page 25: ...ggio addominali devono essere utilizzati esclusivamente per l aggancio di un sistema di mantenimento durante il lavoro o di blocco e mai con un sistema anticaduta v 6 Durante l utilizzo controllare regolarmente gli elementi di regolazione e o bloccaggio OPERAZIONI DI VERIFICA Prima d ogni utilizzo è consigliabile effettuare un approfondita ispezione visiva al fine di accertare l integrità del DPI ...

Page 26: ...ikasjonsår Tillverkningsår Anno di fabbricazione Purchase date Date d achat Kaufdatum Fecha de compra Data da compra Aankoopdatum Købsdato Ostopäivämäärä Innkjøpsdato Inköpsdatum Data di acquisto Date of first use Date de première utilisation Datum des Ersteinsatzes Fecha de primer uso Data da primeira utilização Datum eerste gebruik Første anvendelsesdato Käyttöönottopäivämäärä Tatt i bruk dato D...

Page 27: ...r neste beregnede periodiske undersøkelse Datum för nästa återkommande kontroll Data del prossimo controllo periodico previsto Remarks Commentaires Kommentar Observaciones Observações Opmerkingen Kommentarer Huomautuksia Kommentar Kommentar Commenti By AFAQ 0333 116 avenue Aristide Briand BP 40 92 224 BAGNEUX Cedex FRANCE Notified body having carried out the CE test of type Organisme notifié ayant...

Page 28: ...54 ...

Page 29: ...37 rue de Bidauderie BP 334 18103 VIERZON cedex FRANCE tél 33 0 2 48 53 00 80 fax 33 0 2 48 52 04 94 e mail scecommercial antec fr exportsales antec fr web www antec fr IMPRESSION IMPRIMERIE RAPIDE VIERZON ...

Reviews: