background image

                                                              

BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL DRAGONFLIGHT 95

 

 

 

amewi.com 

an den kleinen Schlitz im Achterstag-Kran. Hinweis: Binden Sie dies mit nur einem einzigen Strang 
Dyneema-Schnur zusammen. Dadurch kann sich der Segelkopf leicht drehen, wenn das Boot mit dem 
Wind läuft und die Ausleger vollständig ausgezogen sind. Die Spannung des Großsegel-Vorlieks kann 
dann mit dem Cunningham Einsteller über der Linie eingestellt werden. 

12. Schneiden Sie eine 900 mm langes Stück der Dyneema-Schnur für das Achterstag ab. Binden Sie ein 

Ende an das Endloch im Achterstag-Kran (siehe Bild 12). Binden Sie einen der mitgelieferten 6-mm-
Metallringe in einem Abstand von ca. 770 mm vom Loch im Achterstag-Kran an das andere Ende 
(siehe nebenstehende Abbildung). Schieben Sie den Mast und das montierte Großsegel in die 
Mastbuchse im Deck.  

13. Um den verstellbaren unteren Teil des Achterstags herzustellen, schneiden Sie ein 500 mm langes 

Dyneema ab, binden Sie eine Schlaufe an einem Ende, fädeln Sie das andere Ende durch die ersten 
beiden Löcher in einem Einsteller, dann durch den Metallring am Boden des Achterstags und zurück 
zum Einsteller. Befestigen Sie die Schlaufe am Metallhaken (Hinterkante des Rumpfes). Üben Sie eine 
leichte Spannung auf das Achterstag aus, positionieren Sie den Einsteller ungefähr in der Mitte entlang 
der unteren Schnur und binden Sie ihn ab. 

14. Stellen Sie die Linie so ein, dass der Liek (Hinterkante) des Großsegels unter leichter Spannung steht, 

und ziehen Sie ihn dann um eine Umdrehung zurück, damit sich der Liek leicht öffnen kann. Stellen Sie 
den Cunnigham so ein, dass der Vorliek des Segels sehr leicht gespannt wird. 

15. Stellen Sie die Länge des Achterstags wie in der folgenden Abbildung gezeigt ein. 
16. Stellen Sie die Position der Schlaufen Haken- und Silikonringe so ein, dass der Großsegelfuß eine 

Kurve mit einem Abstand von ca. 20 mm zwischen der Mitte des Auslegerrohrs und dem Segelfuß in 
der Mitte bilden kann. 

 

3.  Fit the wire Mainsail Luff Rings to all five eyelets down the Mainsail Luff (front edge). Leave the rings 

open at this stage. 

4.  Slide the Mast Stub into the base of the Long Mast section, taking care that the bevelled edge of the 

plastic collar is facing downwards. 
A spot of CA glue on the upper section of the Mast Stub before assembly will hold these two parts 
together for a permanent fix. 

5.  Starting with the second Luff Ring from the top of the Mainsail, slide the Mast Stub/Mast assembly 

down through all the other rings. 

6.  Take the Mast Joiner from the fittings pack and slide one end of the Short Mast section over the top half 

of the Joiner, taking care that the Forestay Fitting flange is pointing downwards. Again, this joint can be 
secured with a spot of CA glue. Slide the lower section of the Mast Joiner down into the top of the 
Longer Mast, secure this joint with a spot of CA glue. Slide the top Luff Ring over the top of the Mast 
and then close all Luff Rings. 

7.  Cut a 130mm length of Dyneema and tie one end to Hole A on the Boom Vang (this will form an 

adjustment known as the Cunningham). Slide the whole Main Boom assembly over the lower section of 
the Mast Stub. 

8.  Thread the Cunningham cord up through the eyelet in the sail, back through Hole A, through a Bowsie, 

through Hole B and back to the remaining hole in the Bowsie. Adjust so you have the Bowsie midway 
between A & B with a gap of 8mm between the top of the Gooseneck and the bottom edge of the sail, 
tie off at the Bowsie and cut off the spare tail. 

9.  Clip the Sail Clew Hook through the Clew Eye in the rear corner of the Mainsail. Once fitted, close the 

hook with a pair of thin nosed pliers to prevent the sail slipping off the hook. 

Summary of Contents for 26079

Page 1: ...2cm 3736cm ABS Specification Length Beam Rig Height Overall Height Weight Sail area Mainsail Sail area jib Sail area overall Hull material DIESES MODELL IST KEIN SPIELZEUG DIESE ANWEISUNGEN SOLLTEN VON EINEM ERWACHSENEN GELESEN WERDEN THIS MODEL IS NOT A TOY THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ BY A SUPERVISING ADULT AMEWI Trade e K Nikolaus Otto Str 18 33178 Borchen Germany amewi com service amewi c...

Page 2: ...reiben unsere Produkte ausschließlich an Einzelhändler Wenn Sie als Endverbraucher AMEWI Produkte erwerben gehen Sie einen Vertrag mit dem Einzelhändler ein Wenden Sie sich bitte bei Gewährleistungsfällen immer an Ihren Händler Servicezeiten Di u Do 14 00 15 00 Uhr Telefon 49 0 5251 288965 61 Email service amewi com USt IdNr DE234941066 Steuernummer 339 5308 1578 HRB 4933 Amtsgericht Paderborn WEE...

Page 3: ......

Page 4: ......

Page 5: ...ollständig zu lesen bevor Sie versuchen Ihr Modell zu bedienen Dieses Handbuch enthält die Anweisungen die Sie benötigen um Ihr RC Segelboot sicher zu bauen und zu warten IMPORTANT This is not a toy Assembly and operating of this boat require adult supervision Please take time to read these instructions carefully and completely before attempting to operate your model This manual contains the instr...

Page 6: ... Bootes Die linke Seite des Bootes vom Heck aus gesehen Die rechte Seite des Bootes vom Heck aus gesehen Der Körper des Bootes Schwere Klinge die aus dem Rumpfboden herausragt um seitliche Stabilität zu gewährleisten Eine am Heck montierte vertikale Klinge mit Scharnier welche als Lenkvorrichtung dient The front of the boat The back of the boat This is the left side of the boat when viewed from th...

Page 7: ...BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL DRAGONFLIGHT 95 amewi com ...

Page 8: ...x the soft EVA foam supports to the top surface of the stand to protect the Hull from scratches 1 2 3 4 5 KIEL UND KIELBIRNE MONTAGE KEEL KEEL BULB ASSEMBLY 1 Legen Sie die benötigten Komponenten zurecht 2 Setzen Sie Plastikschuhe in den Schlitz der Kielbirne ein 3 Tipp Um das Ausrichten der Schraubenlöcher in der Fixierscheibe zu vereinfachen markieren Sie die Mitten der Gewindebohrungen an der S...

Page 9: ...drilled hole in the Keel taking care to align the threaded holes and screw in the hex head bolt to ensure everything is aligned correctly It s a good idea at this point to stick the disk in place with a piece of thin tape to prevent it moving whilst fitting into the Keel Bulb Then remove bolt 5 5 Slide the Keel into the Bulb between the Plastic Shoes and secure with the hex head bolt 6 6 Repeat st...

Page 10: ...he box 2 Insert Rudder into Hull 3 Ensure the Rudder is pushed fully up into the Hull then pushing the Rudder Arm down tighten the grub screw This will locate on the flat section of the metal Rudder Shaft 4 Slide the Steering Connector Rod through the top hole in the Rudder Arm Set the Rudder Blade so that it s in perfect fore aft alignment and tighten the top grub screw to locate the tiler arm on...

Page 11: ...n diesen Rigging Anweisungen angegebenen Abmessungen einhalten verfügt das Boot über eine gute Grundausstattung die ihm die von den Konstrukteuren beabsichtigten Segeleigenschaften und leistungen verleiht 1 Stellen Sie die Schiebedeckplatte so ein dass sie wie hier gezeigt an der zweiten Teilung von hinten ausgerichtet ist Ziehen Sie die Befestigungsschraube fest an 2 Stellen Sie die Position des ...

Page 12: ...eben Sie die Oberseite des Vorliek Rings über die Oberseite des Mastes und dann alle Vorliek Ringe schließen 7 Schneiden Sie eine 130 mm langes Stück von der Dyneema Schnur ab und binden Sie ein Ende an Loch A an der Linie dies bildet eine Einstellung die als Cunningham bekannt ist Schieben Sie die gesamte Hauptauslegerbaugruppe über den unteren Teil des Maststumpfes 8 Fädeln Sie die Cunningham Sc...

Page 13: ...ellen Sie die Position der Schlaufen Haken und Silikonringe so ein dass der Großsegelfuß eine Kurve mit einem Abstand von ca 20 mm zwischen der Mitte des Auslegerrohrs und dem Segelfuß in der Mitte bilden kann 3 Fit the wire Mainsail Luff Rings to all five eyelets down the Mainsail Luff front edge Leave the rings open at this stage 4 Slide the Mast Stub into the base of the Long Mast section takin...

Page 14: ...ee photo 12 Tie one of the supplied 6mm metal rings to the other end at approximately 770mm from the hole in the Backstay Crane see diagram opposite Slide the Mast and rigged Mainsail into the Mast Socket in the deck 13 To make the adjustable lower section of the Backstay cut a 500mm length of Dyneema tie a loop in one end thread the other end through the first two holes in a Bowsie then through t...

Page 15: ...BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL DRAGONFLIGHT 95 amewi com 5 6 7 8 9 10 ...

Page 16: ...BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL DRAGONFLIGHT 95 amewi com ...

Page 17: ...nde ab Sobald das Boot vollständig montiert ist und Sie mit der Position des Hakens zufrieden sind kann er dauerhaft mit Sekundenkleber gesichert werden 1 Set the Jibsheet Guide Eye and Silicone Ring SR1 to the positions shown above The positions of the other silicone rings and sail clew hook are adjustable to facilitate correct sail trim 2 Cut a 350mm length of Dyneema to form the Jib Boom hook d...

Page 18: ... der Oberkante der Front End Befestigung ein Abstand von 5mm entsteht Binden Sie den letzten Knoten ab um den Einsteller zu sichern 10 Lösen Sie den Einsteller am Fock Hook Down fädeln Sie die Schlaufe durch das vordere Deck Auge Deck Auge 1 führen Sie sie zurück durch Deck Auge 2 und haken Sie die Schlaufe über den Fock Deck Hook Ziehen Sie den Haken an Einsteller fest um den Fockausleger so tief...

Page 19: ... Cut a 250mm length of Dyneema to form the Jib Cunningham downhaul at the lower front corner of the sail Start by tying one end to the lower front hole in the Boom Joiner a take it forwards through the first two holes in a Bowsie b then forward through the front eye in the Front End Fitting c up through the sail eyelet d and back down through the eye c again and back through the final hole in the ...

Page 20: ...ie the bottom end of the cord to the ring attached to the Bowsie adjuster at the back end of the Jib Boom Adjust the Bowsie to allow a little slack in the Jib Leech back edge 14 Adjust position of Silicon Rings SR2 3 and the Jib Clew Hook so the Jib Foot can form a curve with approximately 25mm between the centre of the boom tube and the sail foot at its midpoint At this stage you have completed t...

Page 21: ...BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL DRAGONFLIGHT 95 amewi com 11 13 ...

Page 22: ...BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL DRAGONFLIGHT 95 amewi com ...

Page 23: ... Windenlinienweg von 115 mm zwischen der vollständig eingeschlagenen Position für das Segeln in der Nähe des Windes und der vollständig ausgeblendeten Position für das Segeln auf einem Lauf in der gleichen Richtung wie der Wind ein mit vollständig ausgefahrenen Segeln siehe Abbildung 5 unten Informationen zum Vornehmen dieser Einstellung finden Sie im Handbuch des Senders Stellen Sie sicher dass d...

Page 24: ...ition for sailing close hauled close to the wind and fully sheeted out position for sailing on a run sailing in the same direction as the wind with the sails fully out see diagram 5 below Refer to your Tx manual on how to make this adjustment Check that the elastic tensioner on the Winch Line is still under light tension in the sheeted out position if not shorten the elastic until this is achieved...

Page 25: ...ie ein 850mm langes Stück der Dyneema Schnur ab um das Fockschot zu bilden Binden Sie eine Schlaufe an einem Ende fest und befestigen Sie sie am Winden Line Clip a Führen Sie sie unter dem Großschot b nach vorne vorwärts durch Deck Auge 3 c nach oben durch die Fockschot Führung d und führen Sie sie vorwärts unter dem Fockausleger durch den O Ring e durch die ersten beiden Löcher eines Einstellers ...

Page 26: ...ie off the final knot to secure the Bowsie 5 Cut an 850mm length of Dyneema to form the Jibsheet Tie a loop in one end and clip it in to the Winch Line Clip a run it forward underneath the Mainsheet Bridle b forward through Deck Eye 3 c up through Jibsheet Guide d run it forwards underneath the Jib Boom through the O Ring e through the first two holes of a Bowsie f forward and through the rear hol...

Page 27: ...BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL DRAGONFLIGHT 95 amewi com 1 2 3 4 5 7 7 ...

Page 28: ...re on one of the DF95 prototype boats Gute Illustration hier eines schönen offenen Schlitzes zwischen Fock und Großsegel Beachten Sie dass die Achterliek beider Segel nahezu parallel zu einer gut abgestimmten Achterliek Drehung sind Good illustration here of a nice open slot between the Jib Mainsail Note that the Leeches of both sails are nearly parallel with well matched Leech twist ...

Page 29: ...inologie wie möglich zu lernen Dies erleichtert das Erfassen einiger Aspekte des Sports Üben Sie den Segelwindenhebel und den Ruderhebel an Ihrem Sender sanft zu bewegen Vermeiden Sie schnelle Ruderbewegungen Wenn Sie durch den Wind fahren machen Sie eine sanfte und kontrollierte Kurve die Ihnen hilft die Bootsgeschwindigkeit während des gesamten Manövers zu bestimmen Eine schnelle Bewegung des Ru...

Page 30: ...euerbordbug hart am Wind Segel weiter anziehen Ruder In der Mitte zu halten solange die Segel nicht zittern Start Raumschotkurs Segel beide auf 45 Ruder in zentraler Position Anluven In den Wind gehen Segel beide ganz hineinziehen Ruder nach links Anluven In den Wind gehen Segel Stück für Stück anziehen Ruder nach links Abfallen Segel Beides rauslassen ohne dass sie flattern Ruder nach links Kreuz...

Page 31: ...BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL DRAGONFLIGHT 95 amewi com ...

Page 32: ......

Reviews: