background image

www.amazonas.eu

da noi descritte. Grazie alle lunghe cinghie di fissaggio
del cappuccio, questo può essere utilizzato senza
problemi nella modalità "zaino" anche senza l'aiuto di
una seconda persona.

Per favore, durante l'utilizzo prestare sempre attenzione
che il vostro bebè possa respirare liberamente.

Quando il cappuccio di SMART CARRIERS non viene
utilizzato, può essere fissato ai due bottoni a pressione
sotto il sederino del vostro bambino. A questo scopo si
deve girare la cinghia di fissaggio del cappuccio. 

POZOR!

UCHOVEJTE PRO
POZDĚJŠÍ POUŽITÍ
– PEČLIVĚ SI
PŘEČTĚTE!

NOŠENÍ NA BŘIŠE

Tento způsob nošení doporučujeme od narození 
(cca 3.500 gramů) do cca 12 měsíců.

Spojovací díl pro ramenní popruhy není při tomto
způsobu nošení potřeba a lze jej případně předem
sejmout.

Nejprve nastavte oba pásy zadního dílu na

maximální délku, abyste si usnadnili pozdější nastavení
nosítka SMART CARRIER.

Nyní nasaďte bederní pás tak, abyste měli přezku

na svých zádech. Při zavírání přezky dbejte na správné
„zacvaknutí“. 
Nyní prostřednictvím zatáhnutí za pásek upravte délku
bederního pásu.

Položte si jeden ze dvou ramenních popruhů přes

rameno a veďte jej křížem přes záda. Přezku ramenního
pásu spojte s příslušným druhým dílem přezky. Dbejte
na to, aby bylo při zapínání přezek slyšet zřetelné
kliknutí.

Uchopte dítě a jednou rukou mu podepřete krk a

hlavičku. Uložte dítě do nosítka a volnou rukou
srovnejte jeho nožičky nalevo a napravo od nosítka.

Nyní položte druhý ramenní pás přes své volné

rameno, lehce se ohněte vzad a veďte ramenní pás
křížem přes záda. Přitom stále pevně přidržujte dítě a
podpírejte mu krk a hlavičku. Přezku ramenního pásu
spojte s příslušným druhým dílem přezky. Dbejte na to,
aby bylo při zapínání přezky slyšet zřetelné kliknutí
Nechte si případně pomoci od další osoby.

Utáhněte pásy zadního dílu tak, že je zatáhnete

šikmo směrem dolů od svého těla. Přitom byste měli
pro sebe i vaše dítě získat bezpečný pocit nesení. 
Dbejte na to, aby vaše dítě mohlo volně dýchat!

Mírně nadzdvihněte dítě pod kolínky, abyste je

dostali do ortopedicky správné polohy s nožičkama v
tzv. „M“ poloze a roztáhněte látku sedací plochy
(nosníku) do správné šířky tak, aby se dítěti pohodlně
sedělo a aby mělo jistou oporu.

Povedlo se!

ODLOŽENÍ NOSÍTKA Z POLOHY
NA BŘIŠE

Postupně rozepněte obě přezky ramenního pásu.

Přitom pevně přidržujte dítě a podpírejte mu krk a
hlavičku.

Sáhněte pod zadní díl, abyste dobře podrželi své

dítě, a následně nechte zadní díl spadnout dolů. 
Nyní můžete své dítě odložit.

Nyní rozepněte přezku bederního pásu.

NOŠENÍ NA ZÁDECH

Tento způsub nošení používejte až tehdy, když vaše dítě
umí samo držet hlavičku, tzn. od cca 5 měsíců do cca 3
let (max. 15 kg).

Nejprve nastavte oba ramenní pásy na maximální

délku, abyste si usnadnili pozdější nastavení nosítka
SMART CARRIER.

Nasuňte poutka odděleného spojovacího dílu,

který je součástí dodávky, na ramenní popruhy.

CZ

1

2

3

4

6

7

8

1

2

5

3

1

2

11

150218_Smart_Carrier_Anleitung_des2.qxp_DIN A5  06.03.15  08:48  Seite 11

Summary of Contents for Smart Carrier

Page 1: ...ie damit Ihren Rücken Verbinden Sie die Schultergurtschnalle mit dem entsprechenden Gegenpart Achten Sie darauf dass ein Klick Geräusch beim Verschließen der Schnallen zu hören ist Nehmen Sie Ihr Kind auf und stützen Sie es mit einer Hand im Kopf und Nackenbereich Setzen Sie es in die Babytrage und positionieren Sie mit der freien Hand die Beinchen des Kindes rechts und links neben dem Carrier d 1...

Page 2: ...ls auf die Schultergurte Das Verbindungsteil sollte dabei verschlossen sein um einVerdrehen des Gurtes zu verhindern Anschließend öffnen Sie bitte dasVerbindungsteil Verbinden Sie die beiden Schultergurtschnallen mit dem entsprechenden Gegenpart Achten Sie auf das Klick Geräusch Legen Sie nun den Hüftgurt so an dass die Schnalle auf ihrem Rücken liegt Achten Sie beim Schließen der Schnalle auf das...

Page 3: ...dass Ihr Kind ungehindert Atmen kann Während die Kapuze des SMART CARRIERS nicht benutzt wird kann diese an zwei Druckknöpfen unter dem Po Ihres Babys befestigt werden Hierzu muss das Befestigungsband der Kapuze einmal gedreht werden CAUTION KEEP SAFE FOR FUTURE REFERENCE READ CAREFULLY Putting on the front carrier We recommend carrying babies like this from birth approx 3500 grams until they are ...

Page 4: ...eck Push your child and the SMART CARRIER up under your arms Use your second hand to push up the hip belt Now bend over slightly and push your child and the SMART CARRIER onto your back Hold your child securely when doing so Whilst you are still bending forward slip an arm through the shoulder strap Now carefully switch the hand you are using to securely hold the child and backpiece Now slip the h...

Page 5: ... sur votre épaule et faites la passer en diagonale dans votre dos Fixez la boucle de la sangle avec l élément opposé correspondant Veillez à bien enclencher clic la boucle Prenez votre bébé en lui tenant bien la tête et la nuque Installez le dans le porte bébé et à l aide de votre main libre placez ses jambes de part et d autre du porte bébé Placez ensuite la deuxième sangle d épaule sur l épaule ...

Page 6: ...égèrement vers l avant faire glisser un bras au niveau de la sangle d épaule Changer avec précaution la main qui maintient votre enfant et la partie arrière Puis faire glisser la main libérée dans la sangle d épaule Attention les bras de votre enfant doivent toujours rester au dessus de la boucle de la sangle d épaule Fixer les deux boucles d épaule en éloignant de votre tête et tirant la sangle e...

Page 7: ...billa Tome en brazos al bebé y respalde su cabeza y nuca con la mano Colóquelo en la mochila portabebés y con su mano libre ponga las piernitas del niño a derecha e izquierda junto al portabebés Ahora colóquese el segundo tirante en el hombro libre inclínese ligeramente hacia atrás y crúcelo por su espalda Mantenga al bebé bien sujeto en todo momento y proteja su cabeza y nuca Abroche la hebilla d...

Page 8: ...cuerpo Se origina una sensación de seguridad en el transporte para usted y para su bebé Cierre la parte de unión que se encuentra entre las dos correas de los hombros que se sitúan sobre su pecho Ajuste la parte de unión a una altura y una anchura adecuadas para usted Ahora apriete ahora la correa abdominal Eleve ligeramente las rodillas de su bebé para ponerlo en la posición fetal o ranita ortopé...

Page 9: ...era piegatevi leggermente all indietro e incrociate la prima bretella dietro la schiena Nel fare ciò tenete sempre ben saldo il vostro bambino sostenendolo con una mano a livello del capo e della nuca Unite la fibbia dell imbracatura con l elemento di riscontro Assicuratevi di sentire lo scatto alla chiusura della fibbia deve sentirsi un clic Se necessario fatevi aiutare da una seconda persona Str...

Page 10: ...i spallacci tirando via obliquamente verso il basso le cinghia dal vostro corpo Così facendo deve crearsi una piacevole sensazione di trasporto per voi e il vostro bebè Chiudere la cinghia di connessione tra i due spallacci che si trova sul vostro petto Regolare la cinghia di connessione all altezza e alla larghezza a voi gradite Stringere quindi la cintura lombare Sollevate lievemente le cavità d...

Page 11: ... srovnejte jeho nožičky nalevo a napravo od nosítka Nyní položte druhý ramenní pás přes své volné rameno lehce se ohněte vzad a veďte ramenní pás křížem přes záda Přitom stále pevně přidržujte dítě a podpírejte mu krk a hlavičku Přezku ramenního pásu spojte s příslušným druhým dílem přezky Dbejte na to aby bylo při zapínání přezky slyšet zřetelné kliknutí Nechte si případně pomoci od další osoby U...

Page 12: ...emné Nyní utáhněte bederní pás Mírně nadzdvihněte dítě pod kolínky abyste je dostali do ortopedicky správné polohy s nožičkama v tzv M poloze a roztáhněte látku sedací plochy nosníku do správné šířky tak aby se dítěti pohodlně sedělo a aby mělo jistou oporu Povedlo se ODLOŽENÍ NOSÍTKA Z POLOHY NA ZÁDECH Otevřete spojovací díl mezi oběma ramenními pásy který máte na hrudi Předkloňte se lehce dopřed...

Page 13: ...at dit barn kan ånde frit Løft let i barnets knæhaser for at placere barnet i den ortopædisk korrekte frøstilling Anhock Spreiz stilling og træk siddefladens stof i den rigtige bredde således at barnet sidder behageligt og sikkert Færdig Aftagning af mavebæresele Løsn begge skulderremme en efter en fra modparterne Hold derved godt fast i barnet og husk at støtte barnets hoved og nakke Tag fat unde...

Page 14: ...Træk nu en for en begge arme ud af skulderselerne Skift undervejs den hånd der holder godt fast i dit barn Skub nu dit barn sammen med SMART CARRIER til under din skulder Hold stadigvæk godt fast på dit barn Skub derefter dit barn frem til foran maven Tag fat under rygstykket hold godt fast i dit barn og lad derefter rygstykket falde nedefter Nu kan du lægge dit barn fra dig Åbn hofteselen Hætte H...

Page 15: ...sestasi ja anna selkäosan pudota alas Sitten voit poistaa lapsesi kantorepusta Avaa nyt lantiovyön lukko Kantorepun pukeminen kantaminen selässä Käytä tätä kantotapaa vasta kun lapsesi pystyy itsenäisesti kannattelemaan päätään eli noin 5 kuukauden iästä noin 3 vuoteen enintään 15 kg Säädä ensin molemmat olkaimet niin pitkiksi kuin mahdollista jotta SMART CARRIER kantoreppua on myöhemmin helpompi ...

Page 16: ...ituuden ansiosta sitä voidaan käyttää ongelmitta myös ilman toisen henkilön apua kannettaessa lasta selässä Varmista aina käytön aikana että lapsesi voi hengittää vapaasti Kun SMART CARRIER huppua ei käytetä se voidaan kiinnittää kahden painonapin avulla lapsesi pepun alle Hupun kiinnityshihna on vain kierrettävä kerran rullalle FIGYELEM OLVASSA EL GONDOSAN ÉS ŐRIZZE MEG HOGY KÉSŐBB FELTUDJA LAPOZ...

Page 17: ...tően nyissa ki a csatlakozórészt Kösse össze mindkét vállövcsatot a megfelelő résszel Eközben figyeljen a kattanó hangra Helyezze fel úgy a csípőövet hogy a csat az Ön hátán helyezkedjen el A csat zárásakor ügyeljen a kattanó hangra A derékövnek lazának kell lennie Vegye fel gyermekét helyezze el lábait a SMART CARRIERtől jobbra és balra és hajtsa fel a hátrészt Kulcsolja eközben úgy össze a kezei...

Page 18: ...eti Ehhez a kapucni tartószalagját egyszer meg kell fordítani OPGELET BEWAREN OM LATERTE KUNNEN RAADPLEGEN ZORGVULDIG LEZEN BUIKDRAGER AANBRENGEN Deze draagwijze wordt door ons aanbevolen vanaf de geboorte ca 3 500 gr tot ca 12 maanden Het verbindingsstuk voor de schouderriem is bij deze draagwijze niet nodig en kan op voorhand evt verwijderd worden Stel eerst de twee rugriemen op de langste inste...

Page 19: ...nu de heupriem zo aan dat de gesp op uw rug ligt Let bij het sluiten van de gesp op het klik geluid De heupriem moet los zitten Neem uw kind op positioneer de beentjes met uw vrije hand rechts en links van de SMART CARRIER en breng het rugdeel naar boven Breng uw handen zo ver naar achter dat ze op het slot op het rugdeel van de SMART CARRIER liggen Hou hierbij uw kind goed vast en ondersteun het ...

Page 20: ...estigd Hiervoor moet het bevestigingslint van de capuchon een keer worden omgedraaid UWAGA ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO UŻYTKU DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ ZAKŁADANIE NOSIDEŁKA DO NOSZENIA Z PRZODU NA BRZUCHU Ten sposób noszenia zalecamy od chwili urodzenia dziecka waga dziecka ok 3 500 gram do ok 12 miesięcy W przypadku tego sposobu noszenia element łączący do pasków barkowych nie jest potrzebny i można go w...

Page 21: ...k Następnie założyć pasek biodrowy tak aby sprzączka leżała na plecach Przy zamykaniu sprzączki należy zwrócić uwagę czy było słychać dźwięk klik Pasek biodrowy powinien być luźno ustawiony Teraz należy włożyć dziecko a następnie pozycjonować nóżki dziecka w prawo i w lewo w nosidełku SMART CARRIER i podnieść do góry część plecową Należy przy tym tak trzymać dłonie by na koniec tej czynności znajd...

Page 22: ...jest używany można go przymocować dwoma zatrzaskami pod tyłkiem Państwa dziecka W tym celu trzeba go raz okręcić taśmą mocującą ATENÇÃO GUARDAR PARA CONSULTA POSTERIOR LER COMATENÇÃO COLOCAR O PORTA BEBÉS PARA BARRIGA Aconselhamos este método de transporte desde o nascimento aprox 3 500 gramas até aprox 12 meses A peça de união para as alças dos ombros não é necessária neste modo de transporte e p...

Page 23: ... O cinto da anca deverá ficar solto Pegue no seu filho colocando o numa posição em que as suas pernas fiquem à direita e à esquerda do SMART CARRIER e abra a parte das costas para cima Coloque as mãos de modo a ficarem por fim na parte das costas do SMART CARRIER Durante este tempo segure bem no seu filho e apoie suficientemente a cabeça e a zona do pescoço Empurre o seu filho juntamente com o SMA...

Page 24: ...a de uma segunda pessoa no método de transporte porta bebés para costas Durante a utilização verifique sempre se o seu filho consegue respirar sem problemas Enquanto o capuz do SMART CARRIER não estiver a ser utilizado este pode ser preso em dois botões de pressão por baixo do rabo do seu filho Para tal a fita de fixação do capuz deve ser girada uma vez ВНИМАНИЕ СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ДОПОЛНИТЕЛЬ...

Page 25: ...асти чтобы крепко держать своего ребенка и позвольте спинной части упасть вниз Теперь Вы можете достать своего ребенка Затем расстегните застежку на поясе Надевание рюкзачка для переноски малыша сзади Используйте пожалуйста этот способ переноски только после того как Ваш малыш научится самостоятельно держать головку т е примерно с 5 месяцев до 3 лет не более 15 кг Для начала переведите лямки распо...

Page 26: ... на груди Слегка наклонитесь вперед и при этом крепко держите своего ребенка Теперь выньте одну за другой обе руки из плечевых лямок Во время этого меняйте руку которой держите своего ребенка Затем передвиньте ребенка вместе с SMART CARRIER в область подмышки Продолжайте крепко держать ребенка В заключение передвиньте своего ребенка в область живота Возьмитесь ниже спинной части чтобы крепко держа...

Page 27: ...ôcť druhá osoba Dotiahnite chrbtové popruhy tieto potiahnite šikmo nadol smerom odVášho tela Urobte to tak aby steVy aVaše dieťa mali počas nosenia pocit bezpečia Dajte pozor abyVaše dieťa mohlo voľne dýchať Predkolenia vášho dieťaťa mierne nadvihnite aby ste dieťa uviedli do ortopedicky správnej polohy a roztiahnite látku sedacej plochy do správnej šírky aby vaše dieťa pohodlne sedelo a bolo bezp...

Page 28: ...hy do správnej šírky aby vaše dieťa pohodlne sedelo a bolo bezpečne zaistené Hotovo ODLOŽENIE NOSIDLA Z CHRBTA Otvorte spojovaciu časť medzi obidvomi ramennými popruhmi ktorá sa nachádza nad Vašou hruďou Mierne sa predkloňte aVaše dieťa pevne držte Obidve ruky postupne vytiahnite z ramenných popruhov Medzitým si vymeňte ruku ktorou ste držali Vaše dieťa Vaše dieťa teraz posuňte spolu s nosidlom SM...

Page 29: ...ru vücudunuzdan uzağa sıkıca çekiniz Bu sırada sizde ve bebeğinizde emniyetli ve rahat bir taşıma duygusu oluşmalıdır Bebeğinizin nefes alıp vermesinin engellenmediğinden emin olunuz Çocuğunuzun ortopedik açıdan doğru kıvrılma ayrılma duruş vaziyetine getirmek için çocuğunuzun dizlerini hafif kaldırın ve oturma yüzeyinin geçit kumaşını çocuğunuz rahat oturacak ve güvenli bir duruş vaziyetine sahip...

Page 30: ...bir duruş vaziyetine sahip olacak şekilde çekin Başardınız BEBEĞI SIRTTATAŞIRKEN KANGURUNUN ÇIKARTILMASI Göğsünüzün üzerinde bulunan omuz askılarının kilit emniyet düğmelerini unlock konumuna getiriniz ve bağlantı kilitlerini açınız Hafifçe öne doğru eğiliniz ve bebeğinizi sırtından sıkıca tutunuz Kollarınızı sırası ile omuz askılarından çıkarınız Bebeğinizi tutan ellerinizi değiştirirken bebeğini...

Page 31: ...31 www amazonas eu 150218_Smart_Carrier_Anleitung_des2 qxp_DIN A5 06 03 15 08 48 Seite 31 ...

Page 32: ...32 AMAZONAS GmbH Am Kirchenhölzl 15 82166 Gräfelfing Germany www amazonas eu 03 2015 150218_Smart_Carrier_Anleitung_des2 qxp_DIN A5 06 03 15 08 48 Seite 32 ...

Reviews: